Capítulo 88

На вершине горы Тяньшань возвышается огромная черная каменная табличка. Сюэ Тяньао, глядя на эти четыре иероглифа, впервые с восторгом улыбнулся. Никогда прежде он не чувствовал, что эти четыре иероглифа так прекрасны.

«Кто посмеет осмелиться подняться на вершину Тяньшаня?» — спросил Сюэ Тяньао, когда тот уже был на грани смерти. Внезапно перед ним появился юноша в белой одежде и с настороженным выражением лица, казалось, с недоверием отнесся к внезапному появлению Сюэ Тяньао.

Действительно, в последнее время на вершине горы Тянь царит неспокойная атмосфера. С тех пор как тот человек в синем пригласил моего учителя поиграть на цитре, на вершину прибыло несколько влиятельных фигур. Хотя я не могу сказать, насколько высок его уровень боевых искусств, его аура очень сильна. Мне следует быть осторожнее…

Учитывая темперамент Сюэ Тяньао, он, конечно, не стал бы грубить молодому слуге, но и не проявил бы к нему уважения. В конце концов, как мог такой гордый человек легко отбросить свою гордость, даже находясь в таком плачевном состоянии?

«Меня зовут Сюэ Тяньао, и я прошу о встрече со старейшиной Тяньчи».

«Сюэ Тяньао, я его не знаю. Мой учитель слишком занят, чтобы меня принять». Услышав это имя, мальчик нахмурился. Он никогда раньше о нем не слышал. Он слышал имя Чжан Тяньмяня, который приходил в прошлый раз, но никогда не слышал об этом.

Хотя Сюэ Тяньао был встревожен, он не сердился. За пределами императорского двора действовали правила: «Пожалуйста, передайте старейшине Тяньчи, что старый друг приехал в гости с «Цинсинь» (情心, произведение классической китайской поэзии), и он узнает, кто я». Сюэ Тяньао рассказал о случае с соревнованием цитристов, полагая, что старейшина Тяньчи, будучи большим любителем этой игры, обязательно его увидит.

«Песнь любви и привязанности?» — как только Сюэ Тяньао произнес эти слова, выражение лица юноши мгновенно изменилось. Будучи учеником Старика Тяньчи, он, естественно, понимал, насколько важна эта музыка для его учителя. Когда его учитель вернулся с подножия горы, он долгое время пребывал в унынии.

Позже, благодаря деликатным расспросам, я узнал, что мой учитель на самом деле проиграл фортепианный конкурс, и что причиной поражения стало исполнение произведения «Цин Синь» (情心). С тех пор мой учитель больше никогда не играл «Цин Синь», говоря, что если произведение не удается исполнить полностью, то это будет пустой тратой времени.

Сюэ Тяньао кивнул. "Да."

«В таком случае, пожалуйста, молодой господин». Получив утвердительный ответ Сюэ Тяньао, слуга, взглянув на человека позади Сюэ Тяньао, немедленно сам пригласил его войти.

Сюэ Тяньао почти ничего не сказал. Следуя указаниям мальчика, он прибыл в изысканный дом. После того как слуга подал горячий чай, он тут же удалился. Затем Сюэ Тяньао взял Мо Яня на руки и стал ждать старейшину Тяньчи...

"Принц Сюэ?" Старик из Тяньчи прибыл в одном единственном предмете одежды, казалось, совершенно не обращая внимания на погоду на горе Тяньшань.

Хотя Старик Тяньчи посвятил свою жизнь игре на цитре, его навыки боевых искусств также были весьма впечатляющими. Он был королём начального уровня, иначе он не смог бы получить противоядие, которое искал Сюэ Тяньао. Люди с высоким уровнем мастерства в боевых искусствах, естественно, получают множество странных и чудесных даров, но, конечно же, его цитра была даже более известна, чем его боевые искусства.

«Старейшина Тяньчи». Сюэ Тяньао, не поднимаясь, обнял Мо Яня, но его тон был весьма уважительным. Гордость, но не высокомерие — вот что всегда было в стиле Сюэ Тяньао.

Старик из Тяньчи взглянул на женщину в объятиях Сюэ Тяньао и одним взглядом понял, что это не принцесса, которая соревновалась с ним в игре на цитре.

«Интересно, что привело сюда принца Сюэ?» — старик из Тяньчи задал этот вопрос нарочно. Он, конечно, знал, что Сюэ Тяньао приехал за женщиной в своих объятиях, но не понимал, что у него есть такого, ради чего Сюэ Тяньао проделал такой долгий путь.

Сюэ Тяньао не стал ходить вокруг да около и прямо заявил о своей просьбе: «Старейшина Тяньчи, мой друг заразился чумой и нуждается в вашем целебном источнике».

Услышав это и заметив нервозность Сюэ Тяньао по отношению к женщине, выражение лица старика из Тяньчи слегка помрачнело. «Я не одолжу».

Он не пытался намеренно усложнить жизнь Сюэ Тяньао; на самом деле он очень восхищался им, считая его одним из лучших представителей молодого поколения, но...

Люди, любящие цитру, как правило, очень преданы своей любви. В глазах старика Тяньчи Дунфан Нинсинь, которая соревновалась с ним в игре на цитре, была принцессой Сюэ Тяньао. И, честно говоря, старик Тяньчи действительно очень восхищался Дунфан Нинсинь.

Если бы Сюэ Тяньао сегодня пришёл одолжить целебный источник для Дунфан Нинсинь, старейшина Тяньчи без колебаний предложил бы его ему. Однако Сюэ Тяньао пришёл одолжить его для другой женщины, что рассердило старейшину Тяньчи, и в качестве платы за это он отказался одолжить ему источник…

«В качестве платы я предложу Рычание Дракона». Сюэ Тяньао не смутил отказ старейшины Небесного Озера одолжить деньги, поскольку это соответствовало его ожиданиям. Однако он не знал, что старейшина Небесного Озера отказался одолжить деньги, потому что человек на его руках был не Дунфан Нинсинь.

«Я не буду одалживать». Лун Инь был очень привлекателен, но не настолько, как Дунфан Нинсинь, которой он восхищался и к которой испытывал привязанность. Любитель цитры ненавидит тех, кто неверен в любви. Сюэ Тяньао нарушил его табу. Если старик из Тяньчи не хотел одолжить, он просто не станет этого делать.

Ну и что, если Тяньяо — могущественный принц, имеющий власть при дворе? Старика Тяньчи это совершенно не волнует. Мир огромен, и императорская власть — не единственное, что имеет значение. А он, старик Тяньчи, как раз из тех, кто не боится императорской власти.

Понимая, что даже предложение «Рёва Дракона» в качестве приманки не смогло убедить старейшину Тяньчи, Сюэ Тяньао тоже был расстроен. Привлекательность цитры «Рёв Дракона» для старейшины Тяньчи была невообразимой; он использовал эту цитру в качестве приманки, чтобы заманить старейшину Тяньчи с Тяньшаня и заключить пари.

После этого Нин Синь одержал победу и подумывал отдать «Рёв Дракона» старейшине Тяньчи, но старейшина Тяньчи был слишком принципиален. Он сказал, что, даже если он крайне неохотно согласится, после поражения он не примет его. Теперь он снова предложил «Рёв Дракона» в качестве приманки, но это не сработало…

Схватив Мо Яня, Сюэ Тяньао еще больше забеспокоился. Это была территория старейшины Тяньчи, и он не мог просто так ее захватить силой. В реальной схватке он не смог бы противостоять старейшине Тяньчи, особенно учитывая, что тот был с Мо Янем. Поэтому Сюэ Тяньао без колебаний снова повысил ставки.

«Под рев дракона и вопль феникса я возьму взаймы ваш целебный источник в обмен на эти две знаменитые цитры».

«Я не буду одалживать». На этот раз лицо старейшины Тяньчи стало еще мрачнее. Сюэ Тяньао не понимал, что чем выше он будет повышать ставки, тем сильнее будет злиться старейшина Тяньчи и тем больше ему будет жаль Дунфан Нинсинь.

Находясь высоко в горах Тяньшань, он был плохо осведомлен о новостях в мире смертных, не говоря уже о том, чтобы расспрашивать о Дунфан Нинсинь. Он знал лишь, что Дунфан Нинсинь была королевой Сюэ Тяньао, и что он очень восхищался ее обаянием и музыкальным талантом. Он также заметил, что Дунфан Нинсинь заплатила высокую цену за победу в том музыкальном конкурсе…

Чем чаще это происходило, тем сильнее он злился на Сюэ Тяньао, которая умоляла его найти ей другую женщину, считая, что Дунфан Нинсинь совсем того не стоит...

Отчаянно стремясь спасти жизни и видя упрямство старика из Тяньчи, Сюэ Тяньао на мгновение задумался и снова с серьезным выражением лица произнес:

«Рёв Дракона, Крик Ветра и Ледяная Чистота — я готов заплатить тремя знаменитыми цитрами…» Это предел, который может вынести Сюэ Тяньао. Если бы не необходимость спасти Мо Яня, он бы точно не стал использовать Ледяную Чистоту.

Бинцин, цитра, запятнанная кровью Нин Синя, знаменитая цитра, положившая конец карьере Нин Синя как цитры, знаменитая цитра, которую бережно хранил Сюэ Тяньао...

Но Сюэ Тяньао не подозревал, что, когда он назвал имя Бин Цин, старик Тяньчи пришел в еще большую ярость. Этот человек был поистине бессердечным и неблагодарным; он был недостоин даже играть на цитре...

«Молодой ученик, проводи гостя…» Старик Тяньчи сердито махнул рукой в рукаве. Это того не стоило, совсем не стоило. В душе старик Тяньчи жалел Дунфан Нинсинь; лучше было бы избавиться от такого мужа поскорее…

(Огромное спасибо, дорогая may.ba, за ваше щедрое пожертвование! Первый торговец в этой истории и второй торговец во всех историях А Цая появился на свет — и всё благодаря may.ba! Ха-ха-ха, вы потратили целое состояние, огромное состояние... Спасибо, спасибо вам огромное, спасибо вам огромное.)

Ура! Празднуем появление третьего продавца в этой истории! Огромное спасибо, royalty圈圈, за щедрое пожертвование… Сестры, вы действительно очень старались, хе-хе… В следующий раз, если вам покажется, что история действительно хороша, просто дайте десять зерен риса, не утруждайтесь, мне будет неловко… Кроме того, мне нужно попросить отпуск. На этой неделе я учусь вдали от дома, и давление по поводу обновления огромно. Можно ли отложить эту дополнительную главу на несколько дней… Давайте обсудим это, хорошо? — Эта юная и несчастная Цай, со слезами на глазах, делает эту просьбу, затем тихо закрывает лицо руками и уходит. Перед уходом Цай хочет крикнуть: Я невиновна! Я не пропустила ни одного обновления с момента публикации! Два обновления в день — это почти семь тысяч слов… Посчитайте, меньше не бывает, правда… Сказав это, Цай не прочь добавить еще одну вещь: Если вы ждете, я добавлю еще одну главу сегодня вечером, может быть, у меня будет время написать ее за ужином… (обнимает)

176 сильных заимствований

Старик из Тяньчи пренебрежительно махнул рукой и, недолго думая, ушёл, не проявляя ни малейшей пощады. Сюэ Тяньао, озадаченный этим, быстро посадил Мо Яня на стул и, мгновенно перегородив ему путь, подбежал к старику из Тяньчи.

«Старик Тяньчи, не могли бы вы объяснить, почему?» Сюэ Тяньао без колебаний встал перед стариком Тяньчи, словно говоря, что не уйдет, пока тот не объяснит причину.

Сюэ Тяньао был искренне озадачен тем, почему старик Тяньчи отказался одолжить ему целебный источник, ведь предложенные им условия нисколько не навредили бы старику Тяньчи.

Старик из Тяньчи еще больше разозлился, увидев возмущенное и обеспокоенное лицо Сюэ Тяньао. Таков был его характер. Если бы вы ему подыгрывали, он бы смирился, но если бы вы пошли против него, он стал бы еще упрямее. Без всяких любезностей старик из Тяньчи взмахнул рукавом и отбросил Сюэ Тяньао на три шага.

«Я сказал, что не буду одалживать, и это окончательно. Никаких отговорок. Этот целебный источник мой. Я не буду одалживать его, если не захочу. Ну и что, если ты принц? Может быть, другие тебя боятся, но я, Тяньчи, — нет». Старик Тяньчи в молодости был упрямым человеком, и крайние меры Сюэ Тяньао только разозлили бы его…

Сюэ Тяньао понимал, что он не ровня Тяньчи, и, несмотря на серьёзные ранения от его атаки, не рассердился. Он просто снова взмолился:

«Старейшина Тяньчи, мне нужно одолжить этот целебный источник, чтобы спасти свою жизнь. Умоляю вас о помощи». Обычно Сюэ Тяньао никогда бы не произнес таких мольб, но сегодня все было иначе. Сегодня ему нужно было во что бы то ни стало добыть этот целебный источник…

«Я сказал, что не буду одалживать, и это окончательно. Не думай, что раз ты принц Сюэ, или даже если бы здесь был сам Небесный Король, я, Тяньчи, одолжил бы это, если бы сказал, что не буду…» Голос Тяньчи был ледяным. Действия Сюэ Тяньао только ещё больше разозлили его. Если бы не проблемы, созданные крепостью семьи Цинь и особняком принца Сюэ позади Сюэ Тяньао, он бы просто отшлёпал его…

Слова старика из Тяньчи взбесили Сюэ Тяньао. Как бы он ни пытался вразумить старика, он ничего не мог понять. Поэтому он не собирался быть вежливым. «Старик из Тяньчи, вы должны сегодня одолжить мне этот целебный источник, хотите вы этого или нет».

Сюэ Тяньао поднял меч и направил его прямо на старика Тяньчи. Хотя целью этой поездки было заполучить целебный источник, казалось, что путь к нему теперь заблокирован. В таком случае Сюэ Тяньао не побоялся захватить его силой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420