Kapitel 88

На вершине горы Тяньшань возвышается огромная черная каменная табличка. Сюэ Тяньао, глядя на эти четыре иероглифа, впервые с восторгом улыбнулся. Никогда прежде он не чувствовал, что эти четыре иероглифа так прекрасны.

«Кто посмеет осмелиться подняться на вершину Тяньшаня?» — спросил Сюэ Тяньао, когда тот уже был на грани смерти. Внезапно перед ним появился юноша в белой одежде и с настороженным выражением лица, казалось, с недоверием отнесся к внезапному появлению Сюэ Тяньао.

Действительно, в последнее время на вершине горы Тянь царит неспокойная атмосфера. С тех пор как тот человек в синем пригласил моего учителя поиграть на цитре, на вершину прибыло несколько влиятельных фигур. Хотя я не могу сказать, насколько высок его уровень боевых искусств, его аура очень сильна. Мне следует быть осторожнее…

Учитывая темперамент Сюэ Тяньао, он, конечно, не стал бы грубить молодому слуге, но и не проявил бы к нему уважения. В конце концов, как мог такой гордый человек легко отбросить свою гордость, даже находясь в таком плачевном состоянии?

«Меня зовут Сюэ Тяньао, и я прошу о встрече со старейшиной Тяньчи».

«Сюэ Тяньао, я его не знаю. Мой учитель слишком занят, чтобы меня принять». Услышав это имя, мальчик нахмурился. Он никогда раньше о нем не слышал. Он слышал имя Чжан Тяньмяня, который приходил в прошлый раз, но никогда не слышал об этом.

Хотя Сюэ Тяньао был встревожен, он не сердился. За пределами императорского двора действовали правила: «Пожалуйста, передайте старейшине Тяньчи, что старый друг приехал в гости с «Цинсинь» (情心, произведение классической китайской поэзии), и он узнает, кто я». Сюэ Тяньао рассказал о случае с соревнованием цитристов, полагая, что старейшина Тяньчи, будучи большим любителем этой игры, обязательно его увидит.

«Песнь любви и привязанности?» — как только Сюэ Тяньао произнес эти слова, выражение лица юноши мгновенно изменилось. Будучи учеником Старика Тяньчи, он, естественно, понимал, насколько важна эта музыка для его учителя. Когда его учитель вернулся с подножия горы, он долгое время пребывал в унынии.

Позже, благодаря деликатным расспросам, я узнал, что мой учитель на самом деле проиграл фортепианный конкурс, и что причиной поражения стало исполнение произведения «Цин Синь» (情心). С тех пор мой учитель больше никогда не играл «Цин Синь», говоря, что если произведение не удается исполнить полностью, то это будет пустой тратой времени.

Сюэ Тяньао кивнул. "Да."

«В таком случае, пожалуйста, молодой господин». Получив утвердительный ответ Сюэ Тяньао, слуга, взглянув на человека позади Сюэ Тяньао, немедленно сам пригласил его войти.

Сюэ Тяньао почти ничего не сказал. Следуя указаниям мальчика, он прибыл в изысканный дом. После того как слуга подал горячий чай, он тут же удалился. Затем Сюэ Тяньао взял Мо Яня на руки и стал ждать старейшину Тяньчи...

"Принц Сюэ?" Старик из Тяньчи прибыл в одном единственном предмете одежды, казалось, совершенно не обращая внимания на погоду на горе Тяньшань.

Хотя Старик Тяньчи посвятил свою жизнь игре на цитре, его навыки боевых искусств также были весьма впечатляющими. Он был королём начального уровня, иначе он не смог бы получить противоядие, которое искал Сюэ Тяньао. Люди с высоким уровнем мастерства в боевых искусствах, естественно, получают множество странных и чудесных даров, но, конечно же, его цитра была даже более известна, чем его боевые искусства.

«Старейшина Тяньчи». Сюэ Тяньао, не поднимаясь, обнял Мо Яня, но его тон был весьма уважительным. Гордость, но не высокомерие — вот что всегда было в стиле Сюэ Тяньао.

Старик из Тяньчи взглянул на женщину в объятиях Сюэ Тяньао и одним взглядом понял, что это не принцесса, которая соревновалась с ним в игре на цитре.

«Интересно, что привело сюда принца Сюэ?» — старик из Тяньчи задал этот вопрос нарочно. Он, конечно, знал, что Сюэ Тяньао приехал за женщиной в своих объятиях, но не понимал, что у него есть такого, ради чего Сюэ Тяньао проделал такой долгий путь.

Сюэ Тяньао не стал ходить вокруг да около и прямо заявил о своей просьбе: «Старейшина Тяньчи, мой друг заразился чумой и нуждается в вашем целебном источнике».

Услышав это и заметив нервозность Сюэ Тяньао по отношению к женщине, выражение лица старика из Тяньчи слегка помрачнело. «Я не одолжу».

Он не пытался намеренно усложнить жизнь Сюэ Тяньао; на самом деле он очень восхищался им, считая его одним из лучших представителей молодого поколения, но...

Люди, любящие цитру, как правило, очень преданы своей любви. В глазах старика Тяньчи Дунфан Нинсинь, которая соревновалась с ним в игре на цитре, была принцессой Сюэ Тяньао. И, честно говоря, старик Тяньчи действительно очень восхищался Дунфан Нинсинь.

Если бы Сюэ Тяньао сегодня пришёл одолжить целебный источник для Дунфан Нинсинь, старейшина Тяньчи без колебаний предложил бы его ему. Однако Сюэ Тяньао пришёл одолжить его для другой женщины, что рассердило старейшину Тяньчи, и в качестве платы за это он отказался одолжить ему источник…

«В качестве платы я предложу Рычание Дракона». Сюэ Тяньао не смутил отказ старейшины Небесного Озера одолжить деньги, поскольку это соответствовало его ожиданиям. Однако он не знал, что старейшина Небесного Озера отказался одолжить деньги, потому что человек на его руках был не Дунфан Нинсинь.

«Я не буду одалживать». Лун Инь был очень привлекателен, но не настолько, как Дунфан Нинсинь, которой он восхищался и к которой испытывал привязанность. Любитель цитры ненавидит тех, кто неверен в любви. Сюэ Тяньао нарушил его табу. Если старик из Тяньчи не хотел одолжить, он просто не станет этого делать.

Ну и что, если Тяньяо — могущественный принц, имеющий власть при дворе? Старика Тяньчи это совершенно не волнует. Мир огромен, и императорская власть — не единственное, что имеет значение. А он, старик Тяньчи, как раз из тех, кто не боится императорской власти.

Понимая, что даже предложение «Рёва Дракона» в качестве приманки не смогло убедить старейшину Тяньчи, Сюэ Тяньао тоже был расстроен. Привлекательность цитры «Рёв Дракона» для старейшины Тяньчи была невообразимой; он использовал эту цитру в качестве приманки, чтобы заманить старейшину Тяньчи с Тяньшаня и заключить пари.

После этого Нин Синь одержал победу и подумывал отдать «Рёв Дракона» старейшине Тяньчи, но старейшина Тяньчи был слишком принципиален. Он сказал, что, даже если он крайне неохотно согласится, после поражения он не примет его. Теперь он снова предложил «Рёв Дракона» в качестве приманки, но это не сработало…

Схватив Мо Яня, Сюэ Тяньао еще больше забеспокоился. Это была территория старейшины Тяньчи, и он не мог просто так ее захватить силой. В реальной схватке он не смог бы противостоять старейшине Тяньчи, особенно учитывая, что тот был с Мо Янем. Поэтому Сюэ Тяньао без колебаний снова повысил ставки.

«Под рев дракона и вопль феникса я возьму взаймы ваш целебный источник в обмен на эти две знаменитые цитры».

«Я не буду одалживать». На этот раз лицо старейшины Тяньчи стало еще мрачнее. Сюэ Тяньао не понимал, что чем выше он будет повышать ставки, тем сильнее будет злиться старейшина Тяньчи и тем больше ему будет жаль Дунфан Нинсинь.

Находясь высоко в горах Тяньшань, он был плохо осведомлен о новостях в мире смертных, не говоря уже о том, чтобы расспрашивать о Дунфан Нинсинь. Он знал лишь, что Дунфан Нинсинь была королевой Сюэ Тяньао, и что он очень восхищался ее обаянием и музыкальным талантом. Он также заметил, что Дунфан Нинсинь заплатила высокую цену за победу в том музыкальном конкурсе…

Чем чаще это происходило, тем сильнее он злился на Сюэ Тяньао, которая умоляла его найти ей другую женщину, считая, что Дунфан Нинсинь совсем того не стоит...

Отчаянно стремясь спасти жизни и видя упрямство старика из Тяньчи, Сюэ Тяньао на мгновение задумался и снова с серьезным выражением лица произнес:

«Рёв Дракона, Крик Ветра и Ледяная Чистота — я готов заплатить тремя знаменитыми цитрами…» Это предел, который может вынести Сюэ Тяньао. Если бы не необходимость спасти Мо Яня, он бы точно не стал использовать Ледяную Чистоту.

Бинцин, цитра, запятнанная кровью Нин Синя, знаменитая цитра, положившая конец карьере Нин Синя как цитры, знаменитая цитра, которую бережно хранил Сюэ Тяньао...

Но Сюэ Тяньао не подозревал, что, когда он назвал имя Бин Цин, старик Тяньчи пришел в еще большую ярость. Этот человек был поистине бессердечным и неблагодарным; он был недостоин даже играть на цитре...

«Молодой ученик, проводи гостя…» Старик Тяньчи сердито махнул рукой в рукаве. Это того не стоило, совсем не стоило. В душе старик Тяньчи жалел Дунфан Нинсинь; лучше было бы избавиться от такого мужа поскорее…

(Огромное спасибо, дорогая may.ba, за ваше щедрое пожертвование! Первый торговец в этой истории и второй торговец во всех историях А Цая появился на свет — и всё благодаря may.ba! Ха-ха-ха, вы потратили целое состояние, огромное состояние... Спасибо, спасибо вам огромное, спасибо вам огромное.)

Ура! Празднуем появление третьего продавца в этой истории! Огромное спасибо, royalty圈圈, за щедрое пожертвование… Сестры, вы действительно очень старались, хе-хе… В следующий раз, если вам покажется, что история действительно хороша, просто дайте десять зерен риса, не утруждайтесь, мне будет неловко… Кроме того, мне нужно попросить отпуск. На этой неделе я учусь вдали от дома, и давление по поводу обновления огромно. Можно ли отложить эту дополнительную главу на несколько дней… Давайте обсудим это, хорошо? — Эта юная и несчастная Цай, со слезами на глазах, делает эту просьбу, затем тихо закрывает лицо руками и уходит. Перед уходом Цай хочет крикнуть: Я невиновна! Я не пропустила ни одного обновления с момента публикации! Два обновления в день — это почти семь тысяч слов… Посчитайте, меньше не бывает, правда… Сказав это, Цай не прочь добавить еще одну вещь: Если вы ждете, я добавлю еще одну главу сегодня вечером, может быть, у меня будет время написать ее за ужином… (обнимает)

176 сильных заимствований

Старик из Тяньчи пренебрежительно махнул рукой и, недолго думая, ушёл, не проявляя ни малейшей пощады. Сюэ Тяньао, озадаченный этим, быстро посадил Мо Яня на стул и, мгновенно перегородив ему путь, подбежал к старику из Тяньчи.

«Старик Тяньчи, не могли бы вы объяснить, почему?» Сюэ Тяньао без колебаний встал перед стариком Тяньчи, словно говоря, что не уйдет, пока тот не объяснит причину.

Сюэ Тяньао был искренне озадачен тем, почему старик Тяньчи отказался одолжить ему целебный источник, ведь предложенные им условия нисколько не навредили бы старику Тяньчи.

Старик из Тяньчи еще больше разозлился, увидев возмущенное и обеспокоенное лицо Сюэ Тяньао. Таков был его характер. Если бы вы ему подыгрывали, он бы смирился, но если бы вы пошли против него, он стал бы еще упрямее. Без всяких любезностей старик из Тяньчи взмахнул рукавом и отбросил Сюэ Тяньао на три шага.

«Я сказал, что не буду одалживать, и это окончательно. Никаких отговорок. Этот целебный источник мой. Я не буду одалживать его, если не захочу. Ну и что, если ты принц? Может быть, другие тебя боятся, но я, Тяньчи, — нет». Старик Тяньчи в молодости был упрямым человеком, и крайние меры Сюэ Тяньао только разозлили бы его…

Сюэ Тяньао понимал, что он не ровня Тяньчи, и, несмотря на серьёзные ранения от его атаки, не рассердился. Он просто снова взмолился:

«Старейшина Тяньчи, мне нужно одолжить этот целебный источник, чтобы спасти свою жизнь. Умоляю вас о помощи». Обычно Сюэ Тяньао никогда бы не произнес таких мольб, но сегодня все было иначе. Сегодня ему нужно было во что бы то ни стало добыть этот целебный источник…

«Я сказал, что не буду одалживать, и это окончательно. Не думай, что раз ты принц Сюэ, или даже если бы здесь был сам Небесный Король, я, Тяньчи, одолжил бы это, если бы сказал, что не буду…» Голос Тяньчи был ледяным. Действия Сюэ Тяньао только ещё больше разозлили его. Если бы не проблемы, созданные крепостью семьи Цинь и особняком принца Сюэ позади Сюэ Тяньао, он бы просто отшлёпал его…

Слова старика из Тяньчи взбесили Сюэ Тяньао. Как бы он ни пытался вразумить старика, он ничего не мог понять. Поэтому он не собирался быть вежливым. «Старик из Тяньчи, вы должны сегодня одолжить мне этот целебный источник, хотите вы этого или нет».

Сюэ Тяньао поднял меч и направил его прямо на старика Тяньчи. Хотя целью этой поездки было заполучить целебный источник, казалось, что путь к нему теперь заблокирован. В таком случае Сюэ Тяньао не побоялся захватить его силой.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338