Capítulo 307

...

Взрыв в Безмолвных горах имел масштабные последствия, уничтожив почти пятую часть горного хребта. Дунфан Нинсинь, глядя на поваленные деревья, землю и свирепых зверей, которым не удалось спрятаться и которые погибли от взрыва, могла лишь вздохнуть.

В результате этого взрыва стихийные бедствия и техногенные катастрофы нарушили спокойствие гор Дацзи, охваченных вымиранием. Четыре древние расы также вновь появятся на Центральных равнинах из-за этого взрыва, борясь за власть в этом мире. Неизвестно, какие планы у каждой расы и насколько велики их амбиции. Будем надеяться, что этот взрыв не повергнет мир в хаос...

Однако Дунфан Нинсинь был уверен в одном: четыре древние расы не упустят этой возможности и обязательно прибудут в Горы Безмолвного Вымирания.

Для других Безмолвные Горы могли быть просто горным хребтом, кишащим свирепыми зверями, не представляющими особой ценности. Но для Клана Призраков, Клана Снега и Клана Багряных это были руины Клана Снов, и ни один из этих трёх кланов не упустил бы этой возможности. Мощный взрыв расчистил им путь от свирепых зверей; у них не было причин не прийти…

Однако по пути Дунфан Нинсинь и Гуй Цанву не встретили представителей других трёх рас. Вместо этого они столкнулись с небольшими группами охотников на зверей, которые приходили в Горы Безмолвного Вымирания парами и по трое, надеясь воспользоваться взрывом, чтобы собрать трупы свирепых зверей.

Некоторые из команд были теми же самыми, с которыми они уже сталкивались на окраине, и все они пожина1ли значительные плоды. Одна из них — команда охотников на зверей Цицзя, с которой они были отчасти знакомы.

Изначально они взяли задаток за охоту на леопардов, рассчитывая вернуться с пустыми руками, но теперь их вещи показывают, что они не только выполнили свою миссию, но и получили значительную награду.

Дунфан Нинсинь не собиралась разговаривать с отрядом охотников на бронированных чудовищ и готовилась продолжить путь на юг. Однако, как только Дунфан Нинсинь и Гуй Цанву проходили мимо отряда охотников на бронированных чудовищ, их заметил командир отряда. Возможно, из-за какой-то связи, увидев Дунфан Нинсинь, идущую на юг, командир отряда быстро шагнул вперед.

«Молодой человек, молодая леди, куда вы направляетесь?» — спросил капитан отряда охотников на зверей из «Бронированных нищих». В его глазах читались доброта и спокойствие. Несмотря на суровый вид, казалось, он не питал никаких дурных намерений. Тогда Дунфан Нинсинь ответила ему:

«Направляйтесь на юг, к болотам к югу от Гор Безмолвного Вымирания». Южные болота — так Дунфан Нинсинь узнала об этом от нескольких групп охотников на чудовищ за последние несколько дней.

Услышав слова Дунфан Нинсинь, капитан отряда охотников на зверей Цицзя немедленно преградил им путь. Он спросил их, потому что догадался, куда они направляются, так как встречался с ними раньше. Капитан отряда охотников на зверей Цицзя действительно не мог просто так наблюдать, как Дунфан Нинсинь и Гуй Цанву идут на смерть.

«Молодые леди, вы новенькие в Безмолвных горах, не так ли? Это южное болото — кладбище Безмолвных гор; не ходите туда». Капитан отряда охотников на чудовищ в доспехах нищих произнес это с серьезным выражением лица, его тон был серьезным…

«Что случилось?» — Дунфан Нинсинь остановилась и серьезно спросила. Неудивительно, что люди, которых она встречала по пути, боялись говорить о южных болотах. Может, там что-то не так?

Капитан охотничьей команды Цицзя слегка колебался, но, видя, что Дунфан Нинсинь полон решимости направиться к южным болотам, он стиснул зубы и тихо произнес:

«Уважаемые господа и господа, я вижу, что у вас хорошие отношения с Чжоу Цзинем, и Чжоу Цзинь всегда пользовался здесь превосходной репутацией. Я останавливаю вас только потому, что думаю о вас».

Лучше вам не ехать в южные болота. Там не только нет свирепых зверей, но и крайне опасно. Каждый год там погибает бесчисленное количество людей; это невероятно жуткое место.

«Странно?» — понимающе кивнул Гуй Цанву. — «Тогда в так называемых южных болотах, скорее всего, произрастает трава, питающая душу. Эта трава — странное место, и место, где она растет, должно быть, чрезвычайно странное».

«Почему это странный метод?» — снова спросила Дунфан Нинсинь, разделяя мнение Гуй Цанву.

Необычность — это хорошо; это значит, что они действительно нашли способ. Однако всё слишком странное всегда опасно. На всякий случай им следует поспрашивать у окружающих и уточнить детали, чтобы заранее принять меры предосторожности.

Капитан охотничьей команды Цицзя, казалось, весьма настороженно относился к южным болотам. Услышав вопрос Дунфан Нинсинь, он не хотел говорить об этом и уже собирался отказаться, но, встретившись взглядом с Дунфан Нинсинь, внезапно кое-что понял...

Какие прекрасные фиолетовые глаза, какие загадочные фиолетовые глаза...

Последнее состояние сознания капитана отряда охотников на зверей Цицзя закончилось здесь. Он забыл, что говорил или делал дальше, лишь то, что, когда он пришёл в себя, Дунфан Нинсинь и Гуй Цанву уже не было рядом.

«Хм, мне это приснилось?» Капитан отряда охотников на зверей Цицзя посмотрел на пустую гору и был несколько ошеломлен. Он отчетливо помнил, как видел двух мужчин и женщину с Чжоу Цзинь. Что же происходит?

«Босс, что вы делаете? Нам нужно спуститься с горы, иначе мы не успеем найти наш лагерь до наступления темноты!» — крикнул один из членов охотничьей команды Цицзя.

«Иду, иду…» — поспешно ответил капитан отряда охотников на чудовищ в доспехах нищих, всё ещё гадая, что он только что сказал. Что-то было не так…

Примечание для читателей:

*Фейспалм*... Я так устала, уже 3 часа ночи. Проект «Тихие горы» огромный, я продолжу...

382 Некрополь

«Мо Янь, давай пойдем днем. Ночью в южных болотах слишком густой туман, и мы не знаем, ядовит ли этот свет костра», — спокойно сказал Гуй Цанву, глядя на место, где в темноте мерцал свет костра.

Капитан охотничьей команды Цицзя был прав; ночью в южных болотах появлялся зловещий свет костра, мерцающий в темноте, в воздухе и под землей.

В слабом голубом свете действительно чувствовался оттенок «призрачного огня». Однако молодой господин клана призраков, Гуй Цанву, знал, что в этом мире не существует призрачного огня; так называемый призрачный огонь — это просто нечто, сжигаемое с помощью специальных материалов.

Однако «призрачный огонь» в южных болотах источал слабый, резкий запах. Даже издалека, прежде чем войти внутрь, едкий, рыбный запах вызывал у некоторых головокружение и тошноту, из-за чего Гуй Цанву колебался, прежде чем продолжить. В горах Безмолвного Вымирания всё нужно было делать с предельной осторожностью, иначе они даже не поймут, как погибли…

Наблюдая за ситуацией в южных теплых краях, Дунфан Нинсинь почти ничего не сказала, лишь слегка кивнула в знак согласия. Затем они вдвоем нашли дерево, под которым можно было спрятаться, один слева, другой справа, и, наблюдая за происходящим вокруг, продолжили наблюдать за обстановкой.

Южные болотистые местности — это кладбище Гор Безмолвного Вымирания. Обычные люди не осмеливаются сюда ступить. Как сказал капитан отряда охотников на чудовищ в броне «Нищий», это место очень жуткое. Любой, кто хоть немного знаком с Горами Безмолвного Вымирания, не станет сюда приходить; это слишком опасно…

Но в этом месте, которое все считали запретным, и как раз когда Дунфан Нинсинь и Гуй Цанву думали, что никто, кроме них, не станет посещать это проклятое место, они услышали едва слышные шаги и голос старика, дающего им совет:

«Молодой господин, ходят слухи, что это Болота Нежити, и, скорее всего, оно связано с Кланом Призраков. Нам лучше не ходить туда». Голос Лаоцзы звучал несколько пылко, и он явно подавлял свой гнев.

«Клан Призраков? Вы боитесь Клана Призраков, но я нет. Я хочу посмотреть, насколько силен призрачный огонь Болот Нежити и не сильнее ли моя Техника Багрового Пламени». Молодой человек слегка топнул ногой, и в его тоне звучала надменность, от которой люди чувствовали себя неполноценными.

Прибыли не кто иные, как молодое поколение клана Чи, его члены и их охрана. Как и предсказывал Дунфан Нинсинь, оставшиеся три древних клана не упустили этой возможности и на этот раз послали свои элитные войска.

Узнав, что новоприбывший — Чи Янь, Дунфан Нинсинь незаметно жестом указала Гуй Цанву скрыть свою ауру. В данный момент им не стоило напрямую противостоять клану Чи, учитывая значительную опасность, таящуюся в Безмолвных горах — не со стороны свирепых зверей, а со стороны людей. Более того, их целью была Трава, питающая душу; если бы Чи Янь расчистил им путь, это было бы еще лучше…

Дунфан Нинсинь и Гуй Цанву растворились в темноте, их дыхание было совершенно неслышно. Чи Янь, будучи от природы беззаботным и полагая, что Болота Нежити обычно пустынны, не стал проверять, нет ли кого-нибудь поблизости.

«Неужели это и есть блуждающий огонек? Даже рисовое зернышко может светиться?» Чи Ян подошел к южному входу в болотистую местность и посмотрел на мерцающие голубые огоньки, появляющиеся и исчезающие в воздухе или на земле. Он говорил высокомерно, его презрение было совершенно очевидным.

В самом деле, это крошечное синее пламя размером с ладонь было совершенно незначительным в глазах Багрового Пламени, учитывая, что все его драконы были огненными...

Старейшина поспешно последовал за ними, выглядя довольно раздраженным. «Мой юный господин, это, скорее всего, территория клана Призраков. Вождь клана сказал, что клан Призраков коварен, хитер и презрен. Сейчас не подходящее время для противостояния им».

Пламя Багрового клана подавило души клана Они, но Багровый клан не получил особого преимущества в битвах против клана Они. Причина заключалась в том, что члены Багрового клана были подобны петардам, взрывающимся при малейшей провокации и теряющим всякий рассудок…

Клан Они приложил немало усилий к изучению способов противостояния Красному клану, способному их подавить. Каждый раз им удавалось довести Красный клан до того, что он терял всякий рассудок и навыки...

«Четвертый Старейшина, вы поднимаете боевой дух других, одновременно подрывая свой собственный. Тысячи лет известно, что Истинная Ци Управления Душой не сравнится с Истинной Ци Багрового Пламени. Тот факт, что вы не можете победить Клан Призраков, объясняется вашей бесполезностью». Багровое Пламя был крайне разгневан этим.

Будучи молодым господином Красного клана и первым среди трех древних кланов, он всегда был объектом восхищения тысяч людей. Однако появление Сюэ Тяньао полностью изменило все.

Поначалу Чи Янь был очень доволен собой за то, что так быстро достиг уровня Императора, намного превзойдя Сюэ Тяньао, Сына Бога. Однако он никак не ожидал, что менее чем за полгода этот мерзавец в одночасье достигнет средней стадии уровня Императора...

Чи Янь не хотел говорить, что этот мир слишком безумен, но он должен был сказать, что Сюэ Тяньао слишком извращен.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420