Capítulo 379

Сюэ Тяньао всегда считал, что у него на поле боя только один враг — Мо Цзыянь. Изначально он думал, что у них с Мо Цзыянем ещё есть шанс побороться за победу, но, услышав слова предка Мо, Сюэ Тяньао был потрясён.

Кто такой Сюэ Тяньао? Тот факт, что он был шокирован, несомненно, свидетельствует о том, насколько удивителен «Подземный императорский город» Мо Цзияня.

Да, поверхность Императорского города Тяньли остаётся неизменной, но на глубине десятков, а то и сотен метров под землёй пролегают тайные ходы, ведущие во всех направлениях. Какая смелость и выдержка потребовались бы, чтобы принять такое решение и действительно осуществить его...?

Подземный императорский город. Сюэ Тяньао уже рассматривал эту идею, но не смог её реализовать, поскольку один неверный шаг мог разрушить весь город и привести к его обрушению.

Но теперь кто-то говорит ему, что кто-то это сделал, построив подземный императорский город прямо у него под ногами, тайно создав подземный императорский город под императорским городом Тяньли, и он функционирует без единой проблемы уже шестнадцать лет...

Мо Цзиянь, что ты за гений? Я очень надеюсь встретиться с тобой лично, только тогда я смогу по-настоящему подчиниться тебе...

В этот момент Сюэ Тяньао испытывал огромное восхищение Мо Цзыянем, но это восхищение быстро сменилось сожалением. Такой талантливый человек, и все же королевская семья Тяньли осмелилась убить его — какая трата!

Мо Цзыянь, ты родился не в то время. Если бы ты был из той же эпохи, что и я, Сюэ Тяньао, сражался бы до смерти, чтобы предотвратить твою гибель. Поистине, не стоит того, чтобы кто-то вроде тебя погиб из-за этих гнусных замыслов...

Нескрываемое восхищение и удивление в глазах Сюэ Тяньао наполнили присутствующих членов семьи Мо чувством гордости. В семье Мо либо не было талантливых людей, либо, если и были, то исключительно одаренные. Даже знаменитый принц Тяньяо, Сюэ Тяньао, не смог скрыть своего восхищения…

Но затем семья Мо была опечалена: опечалена смертью Мо Цзияня, опечалена незавершенным шедевром Мо Цзияня, опечалена тем, что шедевр Мо Цзияня в конечном итоге был использован для интриг против семьи Мо.

Бабушка Мо, второй дядя и третий дядя были в курсе дела, и все они завидовали. Остальные, например, Сюэ Тяньао, нет, у остальных в глазах читалось еще более пылкое обожание, чем у Сюэ Тяньао. Даже глаза маленького дракончика ярко сияли...

Существует особый тип мужчин, сильных, терпеливых и выносливых, способных брать на себя огромную ответственность, и только он способен на это. Мо Цзиянь — именно такой человек.

Такого человека невозможно не любить и невозможно не завидовать ему. Мо Цзиянь погиб из-за зависти группы презренных людей.

Глаза старого предка были налиты кровью, и он больше не мог скрывать свою скорбь. Семья Мо никогда не упоминала о смерти Мо Цзияня, потому что это была рана, которую семья Мо никогда не сможет залечить. Но на этот раз старый предок затронул эту тему.

«Поистине великолепный подвиг, не правда ли? Жаль, что он не был завершен; Цзиянь не успел закончить его до конца…»

Глядя на Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь, она понимала, что это самые выдающиеся дети, которых она когда-либо видела, помимо Цзыяня. Она верила, что однажды эти двое превзойдут Цзыяня и исполнят его несбывшуюся мечту…

Неполная информация?

Сюэ Тяньао не мог не почувствовать укол разочарования. Хотя он понимал, что завершение строительства «подземного императорского города» Тяньли станет смертельным ударом для Тяньяо, он все же хотел увидеть его завершение.

Как жаль... такой человек, как Мо Цзиянь, такое чудо, как Подземный Имперский Город, в конечном итоге лишь вызывает сожаление.

Мо Цзиянь, ты, должно быть, умираешь от негодования...

Сюэ Тяньао ничего не сказал, лишь закрыл глаза, чтобы скрыть в них сожаление. Он знал, что «подземный императорский город» Тяньли никогда не будет достроен.

Сожаление? Дунфан Нинсинь тоже так думала, но её больше поразил талант отца. Ну и что, если работа не была закончена...

«Он мой отец; он способен творить еще большие чудеса…»

Дунфан Нин твердо сказала, оглядывая всех членов семьи Мо. Она дала им понять, что они нисколько не сожалеют о том, что не завершили строительство «Подземного императорского города» Тяньли. Для Мо Цзияня это было лишь небольшим испытанием его способностей.

«Да, он способен творить ещё большие чудеса», — улыбнулся предок Мо.

Что такое крошечный «подземный имперский город»? С Цзияном рядом он может создать всё, о чём никто даже не смеет мечтать, если у него будет время — то есть, просто дайте ему время...

«Смерть моего отца — это потеря для всего мира».

Дунфан Нинсинь говорила с огромной гордостью и уверенностью, и прежде чем она успела закончить, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао уже исчезли из поля зрения всех присутствующих.

Смерть моего отца — это потеря для всего мира...

Насколько же нужно быть гордым и самоуверенным, чтобы произнести такие слова? Насколько высокомерным и великодушным нужно быть, чтобы говорить такое...

Мо Цзыянь, человек, который лучше всего тебя понимает в этом мире, — это Сюэ Тяньао, а человек, который больше всего тобой восхищается в этом мире, — это твоя дочь, Мо Янь.

Смерть моего отца — потеря для всего мира... Позвольте мне написать это ещё раз, посвящённое великому отцу Мо Яня — Мо Цзияню.

Глава 444: Появление первобытного артефакта!

Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь не нуждались в словах; одного взгляда или жеста было достаточно, чтобы понять намерения друг друга. Передав членов семьи Мо маленькому дракону, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао вернулись в бамбуковый дом.

Независимо от того, будет ли достроен подземный императорский город или нет, он таит в себе роковую притягательность для Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Зная о его существовании, как они могли позволить себе упустить такую возможность?

Для Дунфан Нинсинь в этом месте остались следы её отца; каждая дорога и каждый проход в подземном дворце несли на себе тень её отца.

Для Сюэ Тяньао подземный императорский город был чем-то недостижимым, но Мо Цзыянь совершил божественный подвиг… Более того, используя «подземный императорский город», они всё ещё могли застать противника врасплох.

Когда они прибыли к бамбуковому дому, двенадцать ледяных фигур внутри уже исчезли. Дунфан Фаннинсинь и Сюэ Тяньао лишь холодно рассмеялись.

Неужели Ли Минъянь так быстро прибыл? Жаль, что семья Мо уже в безопасности. Неужели им всё ещё стоит бояться Ли Минъяня?

Даже самый ранний Император не сравнится с восемью Почтенными. Даже если бы их всех объединить, они не смогли бы противостоять Маленькому Божественному Дракону.

На самом деле, предположение Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао оказалось верным. Вскоре после их ухода маленький дракончик столкнулся с приспешниками, посланными Ли Минъянем, чтобы захватить членов семьи Мо. Возглавляемые четырьмя Почтенными, они были высокомерны и самонадеянны, считая себя непобедимыми в Тяньли...

К несчастью, прежде чем эта группа людей успела произнести хоть слово, маленький дракон, ещё более высокомерный и властный, чем они, раздавил их в кровавое месиво.

Снаружи хижины, кроме грохота и лязга, царила полная тишина. Когда маленький дракон вошёл, вокруг не было ни души...

Когда члены семьи Мо увидели группу экспертов, преследующих их, они почувствовали напряжение, словно столкнулись с грозным врагом. Они узнали этих людей, поскольку те легко расправлялись с многовековой тайной охраной семьи Мо.

Женщины дрожали от страха. Хотя Мо Янь была сильна, у нее не было возможности помочь в Тяньли. Семья Мо, которая думала, что их ждет унижение — быть запертыми в хрустальном гробу и проданными на аукционе в борделе, — никак не ожидала, что эта девочка окажется настолько могущественной.

Семья Мо вновь получила совершенно новое представление о Дунфан Нинсинь. Возможно, Мо Янь окажется даже сильнее своего отца, потому что ей будет приятнее находиться в окружении таких же выдающихся друзей. Мо Цзыянь же, напротив, был ограничен рамками семьи Мо и Небесного Календаря; у него был только он сам…

Подобно тому, как маленький дракон расправился с преследователями, посланными Ли Минъянем, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао также нашли вход в «Подземный императорский город» в маленьком бамбуковом домике.

Оказывается, пол этого бамбукового дома служит входом, открытым из одного угла. Этот вход невероятно изобретателен, ведь ни один нормальный человек не смог бы представить, что целая бамбуковая поверхность может быть входом. Нормальный человек подумал бы, что вход находится в воде или на каком-то конкретном куске бамбука, но кто бы мог подумать...

Мо Цзыянь также умело рассчитывал сердца и образ мышления людей. Сюэ Тяньао не верил в гениев или детей богов, но в этот момент он должен был сказать, что Мо Цзыянь действительно был человеком, одаренным небесами… Жаль только, что небеса наделили его удивительным талантом, но не дали достаточно времени для его развития.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420