Capítulo 819

Глава развратной гильдии совершенно не интересовался отношениями между Дунфан Нинсинь и Куньпэном; его интересовали лишь эликсиры.

Достав свою пространственную сумку, Сюэ Тяньао, не собираясь ничего скрывать, высыпал все находящиеся внутри пилюли, сложив их в небольшую горку в огромном каменном доме, где находилось не менее трех-четырех сотен бутылочек...

"Боже мой! Мы разбогатели! Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, мы сорвем куш! Если мы выставим эти пилюли на аукцион в Чжунчжоу или в Первородном мире, сколько денег мы заработаем? Ния, Ния будет в восторге! Теперь последнее слово на аукционах в Чжунчжоу будет за ней! Мы сорвем куш..."

Маленький дракон бросил на похотливого главаря гильдии холодный взгляд, прервав его мечты о быстром обогащении: «Жадный скряга. Ты думаешь только о деньгах. С казной Великой Ханьской империи в качестве опоры, тебе всё ещё не хватает денег?»

Почему бы нам не задуматься о том, сколько божественных экспертов могли бы создать для нас эти пилюли? Возможно, даже экспертов пятого уровня или выше божественного царства.

По мере приближения времени отправления на Остров Драконов, маленький дракончик всё больше стремился увеличить свою силу, ведь ему предстояло убить дракона...

«Да-да, эти таблетки определённо способны создать бесчисленное множество экспертов божественного уровня». Развратный глава гильдии был явно взволнован, зная, что сам он близок к достижению божественного уровня...

Маленький дракончик указал на гору трав и сказал: «Поторопись и рассорти эти пилюли. Мы не понимаем разницы между пилюлями высшего, среднего и низшего сорта, и не знаем, как их использовать».

"Ладно, я здесь..." Похотливый глава гильдии закатал рукава и шагнул вперед, ничем не отличаясь от разбойника...

«Боже мой, пилюли выше десятого уровня! Все они! Ужас, если бы мы знали, что так случится, зачем бы мы пошли на все эти хлопоты, чтобы украсть эти никчемные пилюли для развития Ци десятого уровня из Долины Бога Медицины?»

Дунфан Нинсинь и Сюэ Цзайао молчали. Разные пилюли оказывают разное действие; только пилюля десятого уровня культивирования Ци может восстановить повреждения жизненной энергии...

«Боже мой, это даже сильнее, чем предыдущее. По крайней мере, оно подходит для тех, кто находится на четвертом уровне Царства Богов или выше. После его получения они, возможно, смогут прорваться на пятый уровень Царства Богов…»

«Эти предметы должны помогать императорам высокого ранга достигать первого уровня божественности».

...

Раздавая товар, распутный председатель тщательно подсчитывал цифры. Несмотря на свою распутность и жадность, он был также прилежным и эффективным работником. Два часа спустя он закончил раздачу всего товара, но его возбуждение еще не утихло.

«В этих двадцати флаконах содержится в общей сложности двести пилюль. Это должны быть высококачественные пилюли, о которых вы упоминали. Люди, достигшие четвертого уровня Божественного Царства или выше, могут принимать две или три пилюли по мере необходимости, чтобы помочь им продвинуться до пятого уровня или выше Божественного Царства…»

Здесь восемьдесят флаконов, содержащих в общей сложности восемьсот пилюль, которые, вероятно, относятся к категории пилюль среднего качества. Их могут принимать люди второго или третьего уровня Божественного Царства. Уровень, на который их можно повысить, зависит от их индивидуальной силы.

«Тогда эти 190 бутылочек, содержащие в общей сложности 1900 пилюль, — это пилюли низкого качества. Их действие немного лучше, чем у пилюль десятого уровня. Их могут использовать императоры среднего и высокого уровня, и они не создадут проблем тем, кто стремится стать богами…» — самодовольно произнес развратный глава гильдии с властным видом.

«Бог пятого уровня? Неужели так легко достичь этого уровня?» — Сюэ Тяньао держал в руках флакон с лекарством, в его сердце мелькнуло волнение.

Ему всегда говорили, что истинное совершенствование ци требует усердной практики и никаких коротких путей не существует, но они все время шли по этому пути, и на этот раз им даже удалось продвинуться на два уровня за короткий период времени...

«В принципе, проблем нет, но следует понимать, что основа истинной ци будет относительно слабой, если её улучшать с помощью пилюль. Она никогда не будет такой же сильной, как у того, кто культивирует её самостоятельно. При встрече с экспертом того же уровня истинная ци, улучшенная пилюлями, определённо не сможет превзойти ту, которая культивирует её самостоятельно».

«И ещё, ты собираешься здесь попытаться достичь пятого уровня божественности? Мы не понимаем, в чём заключается сложность пятого уровня божественности. Возможно, нам стоит подождать, пока я вернусь в Первозданный мир, прежде чем обсуждать это», — с беспокойством напомнил ему распутный глава гильдии.

Пятая ступень божественности — это переломный момент; достичь её непросто. Говорят, что многие люди погибли во время восхождения на пятую ступень божественности, и многие сошли с ума из-за этого...

«Президент, вы думаете, нас отпустят после того, как мы украли вещи у тех пяти героев из другого мира?» — спокойно спросил Дунфан Нинсинь.

В настоящее время она способна использовать лишь десятую часть силы Куньпэна, и ей срочно необходимо повысить свою мощь.

Таким образом, я смогу не только свободно перемещаться по другим мирам, но и победить Багрового Императора, когда встречусь с ним, и вернуть себе свою Фениксову арфу и Небесное копье Сюэ Тяньао...

«Раз уж вы приняли решение, попробуйте. Отложите эти вещи на время». В этот момент распутный глава гильдии, воспользовавшись своим возрастным преимуществом, спокойно дал указания.

По взмаху руки, за исключением одной бутылочки с высококачественными таблетками и пятидесяти одной бутылочки с низкокачественными таблетками, все остальное мгновенно исчезло и было аккуратно разложено в пространственном мешке.

Действия Сюэ Тяньао в очередной раз ошеломили развратного лидера гильдии: «Кстати, Сюэ Тяньао, что это у тебя в руке? Я забыл спросить раньше. Как в этой потрепанной сумке может поместиться столько всего? Удивительно…»

Главарь развратной гильдии поднял сумку и заглянул внутрь, обнаружив, что более двухсот пустых флаконов с таблетками находятся в ней, что было просто невероятно.

«Это божественный артефакт, конечно же, он волшебный». Сюэ Тяньао не дал никаких дальнейших объяснений.

«Маленький дракон, иди найди вождя Синьку. Мне нужно с ним поговорить».

«Хорошо…» Маленький дракончик пристально посмотрел на Сюэ Тяньао, затем повернулся и ушёл.

Сюэ Тяньао, когда это он стал таким гуманным, наконец-то задумавшись о заботе об орках?

Пятьсот таблеток низкого качества за один раз — этого достаточно, чтобы создать бога!

Маленький дракон слишком много думает. За исключением Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао никогда не проявляет доброты к другим без причины. Причина, по которой он дал эти пятьсот низкосортных пилюль зверолюдям, заключалась не только в том, чтобы помочь им.

Раса орков неразрывно связана с другими расами; только когда орки станут могущественными, их ценность возрастет.

Сюэ Тяньао всегда был провидцем. Он верил, что потусторонний мир предназначен не только для того, чтобы найти Демонический Глаз.

В будущем, после того как он и Дунфан Нинсинь захватят Храм Света и Храм Тьмы, у них, безусловно, появится больше возможностей взаимодействовать с другими мирами. Существование расы зверей станет очень важным, и эту милость необходимо будет оказать...

И действительно, когда Синьку узнал, что Сюэ Тяньао собирается отдать эти пятьсот бесценных пилюль расе орков, он так обрадовался, что с глухим стуком опустился на колени.

«Лорд Тяньао, госпожа Нинсинь, раса орков навсегда запомнит вашу великую доброту». Для расы орков сила — это то, чего им больше всего не хватает.

Люди и мистические существа объединили силы, чтобы неустанно подавлять их, не позволяя им даже культивировать истинную ци, не говоря уже о получении эликсиров.

Хотя эльфы и добры, они никогда не вмешиваются в чужие дела, обращаясь с ними лишь как с самыми дешевыми и послушными слугами этого иного мира...

Только относясь ко всем, кто перед нами, одинаково и обеспечивая им справедливое отношение, мы сможем добиться настоящего успеха.

С самого рождения им внушали, что они, орки, — существа низшего порядка, по своей природе ниже всех остальных, и они верили в это. Они никогда не осмеливались добиваться равенства, но сегодня Сюэ Тяньао даровал им равенство и достоинство…

В мире, где сила говорит сама за себя, дать им силу означает дать им возможность добиваться равенства и заслужить уважение.

Плюх... Горячие слезы текли по лицу Синку. Даже их родители называли их низшими существами, но человек перед ними относился к ним как к людям, как к равным...

«Храни эти пилюли в целости и сохранности. Если в будущем найдешь какие-нибудь ценные лекарственные травы или редкие металлы, не продавай их людям или эльфам. Сохрани их, а я заберу их все…» В отличие от возбуждения Синьку, Сюэ Тяньао был очень спокоен и холодно произнес это.

В его глазах не было различия между орками, мифическими существами и людьми; существовало лишь различие между врагами и не-врагами.

Не проявляйте милосердия к врагам; что касается мирных жителей, сотрудничайте, если это возможно, в противном случае, не стоит с ними связываться...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420