Capítulo 1004

«Каково его происхождение? Это всего лишь первый из Десяти Великих Божественных Артефактов Первобытной Эры. Так уж получилось, что его предыдущим владельцем был Верховный Злой Бог Человеческого Царства. И эта Пустотная Броня часто олицетворяет самого Верховного Злого Бога. Носить эту броню — всё равно что увидеть настоящего человека…»

Вот почему человеческий мир называют Первозданной Пустыней.

Изначально предполагалось, что эти Божественные Доспехи Тайсю погибнут вместе с этим злым верховным богом, но по какой-то причине этот злой верховный бог снял с себя Божественные Доспехи Тайсю перед смертью и оставил их своей служанке Цинцянь.

Я мало что знаю о том, что произошло после этого. Я знаю только, что жители Пяти Царств преследовали Цинцянь и силой захватили Божественные Доспехи Тайсю. Позже Цинцянь исчезла вместе с Божественными Доспехами Тайсю.

Что касается Великого Старейшины Храма Света, то он всегда испытывал чувства к Цинцянь, но Цинцянь никогда не обращала на него внимания. В конце концов, в Пяти Мирах полно людей, которым нравится Цинцянь...

Короче говоря, это была куча нелепых и абсурдных вещей.

Арно, казалось, был нетерпелив в этих вопросах; в конце концов, даже Владыки Пяти Царств не понимали таких вещей, как романтическая любовь...

«Значит, обладание этой Пустотной Броней позволяет стать новым повелителем человеческого мира?»

Сюэ Тяньао невольно задался вопросом, не была ли женщина, подарившая Мо Цзыяню Божественные Доспехи Тайсю, легкомысленной.

А то, что Цинцянь передала Мо Цзыяню Божественные Доспехи Тайсю, означает ли это, что она одобряет избрание Мо Цзыяня в царство людей? Кхм-кхм, если бы Яно знал, о чём думает Сюэ Тяньао, он бы определённо его презирал.

Причина, по которой Верховный Злой Бог носит титул «Зло», заключается в том, что он действует одновременно праведно и зло, и всегда поступает в соответствии со своими собственными предпочтениями. В противном случае, Божественные Доспехи Тайсю, представляющие собой повелителя мира людей, не были бы оставлены на произвол судьбы.

Цинцянь, служанка верховного злого бога, унаследовавшая все его учения, не может рассматриваться как обычный человек.

Весьма вероятно, что Цинцянь отдала Божественные Доспехи Тайсю Мо Цзыяню, потому что он ей нравился, или, возможно, она больше в них не нуждалась, а Мо Цзыянь просто случайно появился...

«В принципе, с Божественными Доспехами Тайсю можно было бы заручиться поддержкой нескольких старейшин в человеческом мире и стать новым правителем. Но при этом необходимо обладать соответствующими способностями. Следует понимать, что положение верховного правителя пяти миров не так уж легко занять».

В голосе Арно чувствовалась усталость...

Сюэ Тяньао тоже это слышал. Хотя у него ещё оставалось много вопросов, он больше ничего не спрашивал. Он лишь успокоил Яно: «Не волнуйся, мы не будем выставлять напоказ Божественные Доспехи Тайсю в человеческом мире, пока не наберём достаточно сил».

Даже простой человек невиновен, но обладание сокровищем — преступление.

Они понимают, что обладание слишком большим количеством ресурсов без абсолютной власти — это нехорошо.

Вероятно, Великий Старейшина хотел убить их именно сейчас не только из-за Цинцянь, но и из-за Божественной Брони Тайсю.

Храм Света, стремящийся объединить Пять Миров, как же ему не прийти в голову замышлять нечто большее, увидев Пустотную Броню… Вздох…

Возникли новые проблемы.

Арно удовлетворенно кивнул. Сюэ Тяньао был очень умён и не нуждался в напоминаниях Арно. Он просто опасался, что молодой человек не сможет устоять перед искушением власти. В конце концов, сколько людей хотели бы занять пост Владыки Пяти Царств...

«Хорошо, больше ничего не скажу. Будьте осторожны, отправляясь на это древнее поле битвы. Там много возможностей, но и большие опасности».

В древние времена погибло бесчисленное множество богов. Даже с нашей силой и силой Бога-Творца нас можно было бы считать лишь экспертами, а не первоклассными бойцами. Я не могу помочь вам на древнем поле битвы; вы должны полагаться на себя. Надеюсь, вы извлечете что-нибудь полезное из древнего поля битвы…»

Закончив говорить, Арно стал говорить все тише и тише...

853 из них — оба люди, но разница огромна.

Покинув резиденцию городского лорда, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не отправились в клан зверей, а вместо этого нашли Лин Синьюаня и сначала направились в клан эльфов.

Они направлялись к пещере священного серебряного дракона и огненного феникса, но здоровье Цзию, вероятно, не позволило бы им продолжить путь. Ради Цзию Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао решили попытать счастья в капле священной родниковой воды в Нижней башне клана эльфов…

Эта капля священной родниковой воды, в некотором смысле, принадлежала Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Разве сделка, которую они заключили с матерью Лин Синьюаня, не касалась священной родниковой воды из Нижней башни?

Когда Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао нашли Лин Синьюаня и обратились к нему с этой просьбой, Лин Синьюань на мгновение заколебался, а затем тут же согласно кивнул.

Их разговор, казалось, вернулся к моменту первой встречи. В присутствии Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао Лин Синьюань, похоже, больше не осмеливался изображать из себя императора Лин.

К сожалению, раскусив Лин Синьюаня, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао были в нем совершенно разочарованы. Даже если бы Лин Синьюань опустился на колени и умолял их, они бы никогда не взглянули на него второй раз.

Их дружба с Лин Синьюанем закончилась. В их глазах Лин Синьюань теперь был всего лишь Духовным Императором клана эльфов, а они пришли в клан эльфов лишь для того, чтобы взять то, что им нужно.

Благодаря внимательному руководству Лин Синьюань, Дунфан Нинсинь и ее группа без каких-либо проблем добрались до башни Ю.

Башня Теней, расположенная в самом центре эльфийского царства, имеет семь этажей. Она белоснежна и окружена слабой, эфирной аурой, создающей впечатление наполненности духовной энергией. Время от времени вокруг неё летают различные эльфы, создавая атмосферу мира и спокойствия…

Залитое солнечным светом, оно излучает священную и величественную ауру, пробуждая желание преклонить колени и поклониться.

По сути, вся раса эльфов внушает людям это чувство святости, благородства и чистоты.

К сожалению, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, ставшие свидетелями истинной природы эльфов, не обманулись их кажущимся мирным видом. Лишь Цзыюй наивно заметила: «Здесь так чисто и уютно. Должно быть, здесь так здорово жить…»

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не разрушили прекрасную фантазию Цзыюй. Ребенок, слишком долго живший во тьме, всегда жаждет солнечного света и всегда верит в его существование. Они хотели дать Цзыюй надежду и заставить его поверить в то, что в этом мире есть красота…

Услышав слова Цзыюй, Лин Синьюань почувствовал себя очень неловко. Неудивительно, что Лин Синьюань хотел убить Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Они были не только слишком сильны, но и слишком много знали. Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао знали все грязные секреты расы эльфов.

Стоя перед Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, Лин Синьюань почувствовала, что ей не хватает одного шага.

Отбросив негативные эмоции, Лин Синьюань невинно улыбнулся и повел Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао на верхний этаж Башни Ю. Дверь на верхний этаж была заперта, от нее исходило едва уловимое ощущение холода и темноты, очень слабое, но Цзыюй это почувствовал.

Как только Цзыюй ступила на седьмой этаж, ее тело задрожало, и она крепко спряталась за спиной Дунфан Нинсинь.

Цзию обладает почти звериной чувствительностью к ауре тьмы...

Лин Синьюань была действительно умна. Увидев Цзыюй в таком состоянии, прежде чем Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао успели что-либо спросить, она первой заговорила: «Внутри находится капля святой родниковой воды. Эта темная аура призвана защитить святую родниковую воду и не дать посторонним приблизиться».

Говоря это, Лин Синьюань вынула свой эльфийский посох и начертила в воздухе прекрасные дуги, все из которых приземлились на ворота башни...

С щелчком открылась дверь на седьмой этаж Башни-Призрака...

Как и предсказала Лин Синьюань, их окутала леденящая аура, и всё, что они видели, была темнота, но в самом центре этой темноты плавала капля воды.

"Как удивительно..." — невольно воскликнул Вуя. В темноте эта капля священной родниковой воды была настолько чистой и прозрачной, без малейшего следа примеси, что сияла и привлекала внимание, как кристалл.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420