Capítulo 1746

Поговорка "королевская семья безжалостна" не ошибочна.

Так что, если я не доживу до двадцати, пусть будет так. В любом случае, мои родители оба мертвы, а мой единственный брат — крайне хладнокровный человек, которому наплевать на мою жизнь и смерть. Смерть, возможно, станет облегчением.

С этими чувствами я избегал личной охраны и тайных агентов и шел один по улице. Наблюдая за тем, как жители Западного региона изо всех сил пытаются заработать на жизнь, мое настроение несколько улучшилось.

Хотя у меня нездоровое тело, я гораздо счастливее их.

Родившись в королевской семье, он жил в роскоши. Хотя его отец и братья были бессердечными, они не стали по-настоящему радоваться его смерти. Уже само по себе удивительно, что он дожил до двадцати лет. За прошедшие восемнадцать лет ему ни разу не приходилось бороться за выживание.

Как раз когда он во всем разобрался и собирался вернуться во дворец, он столкнулся с женщиной, всей в крови.

"Спасите меня!" Грудь женщины была вся в крови, ее красивое лицо было мертвенно бледным, а черные глаза сияли решительным светом.

Она хотела жить.

Я увидела это послание в глазах той женщины.

По странному стечению обстоятельств, я, никогда не желавший вмешиваться в чужие дела, почувствовал себя обязанным помочь этой женщине.

Возможно, в глубине души я таю в себе тоску: что кто-то придет мне на помощь, когда я больше всего в ней нуждаюсь.

Сюэ Тяньцзи всегда считал себя сильным человеком, но оказалось, что в глубине души он также испытывал чувство зависимости, хотя рядом не было никого, на кого он мог бы положиться.

Как раз в тот момент, когда я размышлял об этом, появились враги этой женщины.

Эти люди меня не видели, но я их видела, потому что они были такими высокомерными.

Группа опытных мужчин в серой одежде дерзко размахивала ножами и убивала людей на улицах Западных регионов средь бела дня.

В моих глазах вспыхнул гнев.

Это перебор.

Это уже перебор.

Это вопиющее пренебрежение ко мне, королю Западных регионов.

За восемь лет своего пребывания в Западных регионах Сюэ Тяньцзи не осмеливался сказать, что сделал Западные регионы такими же процветающими, как Цзяннань, но безопасность Западных регионов ничуть не уступала безопасности императорского города.

Жители Западных регионов известны своим свирепым нравом, и как мужчины, так и женщины искусно владеют боевыми искусствами, но в последние годы никто больше не осмеливается совершать насилие на улицах.

Дело было не в том, что жители Западных Регионов стали покорными, а в том, что их Король Западных Регионов был безжалостным человеком. Несмотря на светлую кожу, он использовал насилие для подавления насилия.

Сегодняшние события — это провокация против него, Сюэ Тяньцзи, короля Западных регионов. В данный момент, будь то по общественным или личным причинам, он полон решимости вмешаться.

Даже будучи худым и слабым, Сюэ Тяньцзи всё же был мужчиной, и для него не составило бы труда нести Нию. Но с такой девушкой на руках он точно не смог бы далеко убежать. К счастью, Сюэ Тяньцзи никогда не думал о том, чтобы вступать с кем-либо в прямую конфронтацию.

Сюэ Тяньцзи поднял голову и огляделся, пытаясь понять, где он находится. Увидев гостиницу «Тяньму» через дорогу, на его губах появилась улыбка.

Гостиница «Тяньму» — его частная собственность, и она названа «Тяньму», потому что за гостиницей находится природный горячий источник, из-под земли бьёт тёплая вода.

Этот природный горячий источник может быть распространён в других местах, но в западных регионах он определённо является редкостью. Когда Сюэ Тяньцзи впервые услышал о нём, он захотел построить виллу рядом с горячим источником.

Но, полагая, что строительство виллы в этом шумном городе привлечет внимание тех, кто захочет провести расследование, Сюэ Тяньцзи немного подумал, а затем превратил это место в гостиницу. За гостиницей, у горячего источника, он построил павильон.

Чердак выглядел обычным, но стоит войти внутрь, и вы обнаруживаете, что это потайной мир. Кроме Сюэ Тяньцзи, никому еще не удавалось войти туда и выйти живым.

Решив спасти жизнь, Сюэ Тяньцзи подхватил Нию и быстро направился к гостинице «Тяньму». Тем временем, преследующие Нию люди обнаружили его местонахождение, но видели только его спину, лица Сюэ Тяньцзи они не видели.

Сюэ Тяньцзи воспользовался специальным проходом, и как бы быстро ни двигался человек в сером одеянии, он всё равно отставал от Сюэ Тяньцзи на шаг. Как только Сюэ Тяньцзи нёс Нию к горячему источнику, он услышал, как кто-то преследует его.

Увидев эту ситуацию, Сюэ Тяньцзи понял, что у него нет времени спускаться на чердак. Вспомнив, что под горячим источником находится кнопка, управляющая механизмом чердака, Сюэ Тяньцзи, не раздумывая, спрыгнул вниз, неся Нию на руках.

Чтобы не вызвать подозрений у преследователей, Сюэ Тяньцзи сорвал с них обоих одежду.

Когда человек в сером ворвался внутрь, он увидел мужчину и женщину, обнаженных, играющих в воде...

"Кашель, кашель..."

Хотя человек в сером был могущественен, он знал принцип, что даже могущественный дракон не сможет подавить местную змею. Владеть павильоном с природным горячим источником в Западных регионах было явно непросто, и, судя по его внешности…

Она, должно быть, долго нежилась в воде, так что она точно не та, кого они ищут. К тому же, Ния, юная леди из Императорского Звездного Павильона, не стала бы купаться в воде с мужчиной.

Поэтому группа мужчин в серой одежде не стала действовать опрометчиво, а лишь слегка кашлянула, чтобы напомнить им об этом.

«Ах, сэр, кто-то здесь»... Раздался женский голос, в котором смешались робость и раздражение, голос был невероятно притягателен.

«Кто там?» — резко спросил мужчина, защищая женщину. Несмотря на то, что он стоял в воде голым, его внушительная осанка напугала группу людей в серой одежде.

импульс.

Да, мощная аура, или, скорее, убийственное намерение, пронизывала небольшой чердак.

Эта внушительная аура была отточена Сюэ Тяньцзи за многие годы сражений с чудовищами Западных регионов.

В западных регионах, этом жалком месте, не только люди свирепы, но и дикие животные гораздо свирепее, чем в других местах. В отличие от людей, дикие животные часто действуют исключительно по инстинкту, запугивая слабых и боясь сильных.

Если вы в одиночку встретите свирепого зверя, ни в коем случае не убегайте. Более того, вы должны встретиться с ним взглядом лицом к лицу. Если ваша аура сильнее, а намерение убить сильнее, эти звери не посмеют приблизиться к вам.

Аура, которую намеренно излучал Сюэ Тяньцзи, заставляла колебаться даже самых свирепых диких зверей, не говоря уже о людях.

Хотя эта группа мужчин в серых одеждах прибыла из Чжунчжоу, они были всего лишь мастерами боевых искусств. Столкнувшись с убийственной аурой Сюэ Тяньцзи, у них мелькнула мысль отступить, но, помня о своей миссии, им ничего не оставалось, как стиснуть зубы и шагнуть вперед.

«Простите нас, господин. Мы, братья, не хотели вас обидеть. Мы просто преследуем женщину в пурпуре. Она была беглой наложницей моего господина. Она сбежала с кем-то, и мы последовали за ней сюда».

Жалко, что эти люди в серых одеждах придумали такую вескую причину за столь короткое время.

«Какое совпадение? Вдруг ворвался мужчина в черных одеждах, несущий окровавленную женщину, а вы пришли арестовать наложницу, сбежавшую с кем-то», — усмехнулся Сюэ Тяньцзи, а женщина в воде, казалось, отпустила его и сладко захихикала.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420