Поговорка "королевская семья безжалостна" не ошибочна.
Так что, если я не доживу до двадцати, пусть будет так. В любом случае, мои родители оба мертвы, а мой единственный брат — крайне хладнокровный человек, которому наплевать на мою жизнь и смерть. Смерть, возможно, станет облегчением.
С этими чувствами я избегал личной охраны и тайных агентов и шел один по улице. Наблюдая за тем, как жители Западного региона изо всех сил пытаются заработать на жизнь, мое настроение несколько улучшилось.
Хотя у меня нездоровое тело, я гораздо счастливее их.
Родившись в королевской семье, он жил в роскоши. Хотя его отец и братья были бессердечными, они не стали по-настоящему радоваться его смерти. Уже само по себе удивительно, что он дожил до двадцати лет. За прошедшие восемнадцать лет ему ни разу не приходилось бороться за выживание.
Как раз когда он во всем разобрался и собирался вернуться во дворец, он столкнулся с женщиной, всей в крови.
"Спасите меня!" Грудь женщины была вся в крови, ее красивое лицо было мертвенно бледным, а черные глаза сияли решительным светом.
Она хотела жить.
Я увидела это послание в глазах той женщины.
По странному стечению обстоятельств, я, никогда не желавший вмешиваться в чужие дела, почувствовал себя обязанным помочь этой женщине.
Возможно, в глубине души я таю в себе тоску: что кто-то придет мне на помощь, когда я больше всего в ней нуждаюсь.
Сюэ Тяньцзи всегда считал себя сильным человеком, но оказалось, что в глубине души он также испытывал чувство зависимости, хотя рядом не было никого, на кого он мог бы положиться.
Как раз в тот момент, когда я размышлял об этом, появились враги этой женщины.
Эти люди меня не видели, но я их видела, потому что они были такими высокомерными.
Группа опытных мужчин в серой одежде дерзко размахивала ножами и убивала людей на улицах Западных регионов средь бела дня.
В моих глазах вспыхнул гнев.
Это перебор.
Это уже перебор.
Это вопиющее пренебрежение ко мне, королю Западных регионов.
За восемь лет своего пребывания в Западных регионах Сюэ Тяньцзи не осмеливался сказать, что сделал Западные регионы такими же процветающими, как Цзяннань, но безопасность Западных регионов ничуть не уступала безопасности императорского города.
Жители Западных регионов известны своим свирепым нравом, и как мужчины, так и женщины искусно владеют боевыми искусствами, но в последние годы никто больше не осмеливается совершать насилие на улицах.
Дело было не в том, что жители Западных Регионов стали покорными, а в том, что их Король Западных Регионов был безжалостным человеком. Несмотря на светлую кожу, он использовал насилие для подавления насилия.
Сегодняшние события — это провокация против него, Сюэ Тяньцзи, короля Западных регионов. В данный момент, будь то по общественным или личным причинам, он полон решимости вмешаться.
Даже будучи худым и слабым, Сюэ Тяньцзи всё же был мужчиной, и для него не составило бы труда нести Нию. Но с такой девушкой на руках он точно не смог бы далеко убежать. К счастью, Сюэ Тяньцзи никогда не думал о том, чтобы вступать с кем-либо в прямую конфронтацию.
Сюэ Тяньцзи поднял голову и огляделся, пытаясь понять, где он находится. Увидев гостиницу «Тяньму» через дорогу, на его губах появилась улыбка.
Гостиница «Тяньму» — его частная собственность, и она названа «Тяньму», потому что за гостиницей находится природный горячий источник, из-под земли бьёт тёплая вода.
Этот природный горячий источник может быть распространён в других местах, но в западных регионах он определённо является редкостью. Когда Сюэ Тяньцзи впервые услышал о нём, он захотел построить виллу рядом с горячим источником.
Но, полагая, что строительство виллы в этом шумном городе привлечет внимание тех, кто захочет провести расследование, Сюэ Тяньцзи немного подумал, а затем превратил это место в гостиницу. За гостиницей, у горячего источника, он построил павильон.
Чердак выглядел обычным, но стоит войти внутрь, и вы обнаруживаете, что это потайной мир. Кроме Сюэ Тяньцзи, никому еще не удавалось войти туда и выйти живым.
Решив спасти жизнь, Сюэ Тяньцзи подхватил Нию и быстро направился к гостинице «Тяньму». Тем временем, преследующие Нию люди обнаружили его местонахождение, но видели только его спину, лица Сюэ Тяньцзи они не видели.
Сюэ Тяньцзи воспользовался специальным проходом, и как бы быстро ни двигался человек в сером одеянии, он всё равно отставал от Сюэ Тяньцзи на шаг. Как только Сюэ Тяньцзи нёс Нию к горячему источнику, он услышал, как кто-то преследует его.
Увидев эту ситуацию, Сюэ Тяньцзи понял, что у него нет времени спускаться на чердак. Вспомнив, что под горячим источником находится кнопка, управляющая механизмом чердака, Сюэ Тяньцзи, не раздумывая, спрыгнул вниз, неся Нию на руках.
Чтобы не вызвать подозрений у преследователей, Сюэ Тяньцзи сорвал с них обоих одежду.
Когда человек в сером ворвался внутрь, он увидел мужчину и женщину, обнаженных, играющих в воде...
"Кашель, кашель..."
Хотя человек в сером был могущественен, он знал принцип, что даже могущественный дракон не сможет подавить местную змею. Владеть павильоном с природным горячим источником в Западных регионах было явно непросто, и, судя по его внешности…
Она, должно быть, долго нежилась в воде, так что она точно не та, кого они ищут. К тому же, Ния, юная леди из Императорского Звездного Павильона, не стала бы купаться в воде с мужчиной.
Поэтому группа мужчин в серой одежде не стала действовать опрометчиво, а лишь слегка кашлянула, чтобы напомнить им об этом.
«Ах, сэр, кто-то здесь»... Раздался женский голос, в котором смешались робость и раздражение, голос был невероятно притягателен.
«Кто там?» — резко спросил мужчина, защищая женщину. Несмотря на то, что он стоял в воде голым, его внушительная осанка напугала группу людей в серой одежде.
импульс.
Да, мощная аура, или, скорее, убийственное намерение, пронизывала небольшой чердак.
Эта внушительная аура была отточена Сюэ Тяньцзи за многие годы сражений с чудовищами Западных регионов.
В западных регионах, этом жалком месте, не только люди свирепы, но и дикие животные гораздо свирепее, чем в других местах. В отличие от людей, дикие животные часто действуют исключительно по инстинкту, запугивая слабых и боясь сильных.
Если вы в одиночку встретите свирепого зверя, ни в коем случае не убегайте. Более того, вы должны встретиться с ним взглядом лицом к лицу. Если ваша аура сильнее, а намерение убить сильнее, эти звери не посмеют приблизиться к вам.
Аура, которую намеренно излучал Сюэ Тяньцзи, заставляла колебаться даже самых свирепых диких зверей, не говоря уже о людях.
Хотя эта группа мужчин в серых одеждах прибыла из Чжунчжоу, они были всего лишь мастерами боевых искусств. Столкнувшись с убийственной аурой Сюэ Тяньцзи, у них мелькнула мысль отступить, но, помня о своей миссии, им ничего не оставалось, как стиснуть зубы и шагнуть вперед.
«Простите нас, господин. Мы, братья, не хотели вас обидеть. Мы просто преследуем женщину в пурпуре. Она была беглой наложницей моего господина. Она сбежала с кем-то, и мы последовали за ней сюда».
Жалко, что эти люди в серых одеждах придумали такую вескую причину за столь короткое время.
«Какое совпадение? Вдруг ворвался мужчина в черных одеждах, несущий окровавленную женщину, а вы пришли арестовать наложницу, сбежавшую с кем-то», — усмехнулся Сюэ Тяньцзи, а женщина в воде, казалось, отпустила его и сладко захихикала.