Capítulo 1765

Поэтому в этом доме нет павильонов, башен, искусственных холмов, прудов или извилистых коридоров; он служит лишь одной цели: близости.

В каком бы доме вы ни жили, вы всегда находитесь очень близко к главной спальне и комнатам других жильцов. Вы можете пройти в комнату другого человека, открыв дверь и сделав два шага, а в соседнюю комнату — повернувшись.

Конечно, каждая комната очень хорошо звукоизолирована; как только вы закрываете дверь, она становится вашим личным пространством.

На строительство этого дома ушла тысяча лет, начиная со дня прибытия Сюэ Шао на Континент Хаоса. Можно сказать, что он был построен с неимоверными усилиями и изнурительной работой.

но……

Сюэ Шао сидел на подоконнике с книгой в руке, на его губах играла счастливая улыбка.

Это того стоило, всё стоило того.

Пока я думаю о своих отце и матери, живу напротив них, думаю о своих младших братьях и сестрах, о своем учителе и дяде Вуе, которые все живут здесь, то, как бы тяжело ни было, все это того стоит. Сколько бы страданий и усталости я ни терпел, все это того стоит.

Взгляд Сюэ Шао скользнул к окну, и в его сознании промелькнули образы Цзянь Сюня.

Белая одежда Цзыциня была покрыта пылью, а лицо его грязное, как у кошки. Но он, всегда любивший чистоту, ничуть не жаловался. Он подал ему по одному синим кирпичикам, чтобы тот мог вырезать на них слова.

«Брат, как ты думаешь, мы успеем достроить дом до того, как найдём своих родителей?»

Все пятеро братьев и сестер твердо верят, что смогут найти своих родителей.

«Конечно, можешь, идиот Цзыцинь, неужели ты не можешь включить мозги? Ты выглядишь так, я бы даже не осмелился сказать, что ты мой второй брат». Чтобы всем было легче понять, кто такой Цзыцинь, а кто Цзыци, Цзыци послушно носил черную одежду.

«Тц, ты думаешь, я не твой второй брат только потому, что ты об этом не сказала? Тогда мама ясно заявила, что я старший из четверняшек. Цинь, Ци, Шу, Хуа — по именам понятно, что я старший». Цзыцинь без всякой вежливости похлопала Цзыци по голове.

«Идиотка Цзыци, в следующий раз, когда твой учитель будет проверять твою домашнюю работу, я тебе точно не помогу», — сказала Цзыцинь с отвращением, вытирая пыльными руками лицо Цзыци.

Зачем выбирать черные вещи? Они грязные, и их не видно.

Он попал в беду; его белая одежда очень быстро пачкалась.

Цзыцинь посмотрела на Сюэ Шао с негодованием.

Почему их старший брат должен диктовать, какую одежду им следует носить?

«Глупый Цзыцинь, не трогай меня, ты грязный. Если хозяин узнает, что я испачкал одежду, он меня накажет». Цзыци с отвращением оттолкнул Цзыцинь.

В этом отношении он и Цзыцинь — полные противоположности.

Цзыцинь — помешанная на чистоте; она обожает чистоту и не терпит даже малейшей грязи. Он же, наоборот, полная противоположность. Он вырос, валяясь в грязи, и не боится испачкаться.

Вот почему его старший брат заставил его носить чёрное, а Цзыциня — белое; в конце концов, чёрное всё равно не видно, грязное оно или нет.

"Грязная? Ты знаешь, что она грязная? Сколько дней прошло с тех пор, как ты стирала эту рубашку? Скажи мне..." Цзыцинь отложила кирпич, который держала в руках, и сосредоточилась на том, чтобы отчитать младшего брата.

«Не лезь не в своё дело! Отпусти, идиот Цзыцинь. Старший брат — как отец, но ты мне не старший брат. Убирайся с дороги, убирайся с дороги!» Цзыци оттолкнул Цзыциня в сторону, оставив чёрный отпечаток ладони на белой одежде Цзыциня.

«Сюэ Цзыци, я ещё не закончил с тобой! Ты испортил мне одежду!» Цзыцинь был в ярости. Хотя его одежда и была грязной, действия Цзыци были уже слишком. Он схватил кусок дерева сбоку и бросил его в него.

Цзыци подпрыгнула и быстро убежала.

«Сюэ Цзыцинь, не заходи слишком далеко. Твоя одежда и так была грязной, это не я её испачкал. Не шути. Не думай, что я не смогу тебя победить, мне просто лень с тобой драться».

"Правда? Тогда давай попробуем..."

Цзыцинь не сдавалась и преследовала Цзыци, которая продолжала угрожать ей во время бега.

«Сюэ Цзыцинь, позволь мне сказать тебе, дело не в том, что я не могу тебя победить, а в том, что мне слишком лень с тобой драться. Если я тебя глупо побью, это доставит неприятности моему старшему брату и учителю».

«Сюэ Цзыцинь, хватит. Если ты будешь продолжать меня преследовать, я тебе по-настоящему отомщу. Ты такой глупый, что ты будешь делать, если я тебя снова изобью до полусмерти?»

Цзыци бегал по всей горе с горьким выражением лица.

В конце концов...

"Ах... Старший брат, помоги мне! Кто-то пытается убить твоего милого третьего брата!"

«Брат, брат, ты не можешь просто стоять и смотреть, как кто-то умирает!»

«Цзышу, Цзихуа, поторопись и спаси своего третьего брата! Иначе, если я умру, кто купит тебе шелковые цветы?»

«Ого, второй брат, я был неправ, я был неправ. Я постираю твою одежду, обещаю, она будет как новая».

"Уааа... Папа, мама, где вы? Идите скорее, идите скорее! Над вашим сыном издеваются."

...

В детстве они издевались над другими детьми, а те плакали и звали родителей. Это казалось им странным, потому что, когда над ними издевались, они никогда не плакали; они только яростно отвечали тем же. Если им не удавалось победить, они звали только своего хозяина или старшего брата...

Лишь повзрослев, они поняли, что никто не сможет заменить их отца и мать!

Сюнь! Это священное место в их сердцах, первый подарок, который они преподнесли своим родителям. Если кто-то посмеет завладеть Сюнем, пятеро братьев и сестер Сюэ не позволят им этого сделать, где бы они ни находились!

029 Предложение руки и сердца

Сюэ Шао аккуратно вырезал слова на синих кирпичах, уголки его рта были слегка приподняты, а взгляд — нежным, словно в нем таились безграничные ожидания.

Ему показалось, что он увидел сцену переезда семьи.

Он считал, что этот день еще очень далек.

Время от времени Сюэ Шао поднимала глаза и видела, как Цзышу усердно отчищает пыль с деревянных балок. Она удовлетворенно улыбалась. Ее младшая сестра была гораздо послушнее; младший брат же был слишком шумным.

Вы можете видеть... как Цзихуа прыгает по плитке, а лицо Сюэ Шао снова помрачнело.

"Зихуа..." Эта девочка избалована своим хозяином, Богом и Демоном. У неё нет манер, нет осанки, она совершенно дикая. В ней нет ни элегантности, ни благородства её матери. И всё же её нельзя бить или ругать, потому что, пока она издаёт хоть звук, Бог и Демон-Хозяин будут защищать Зихуа, независимо от того, правильно это или нет.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420