Capítulo 1821

«Что это за божественный артефакт? Когда на континенте Хаоса появился божественный арбалет?»

«Десять дворов ада поистине богаты сокровищами; все эти божественные артефакты – это нечто, чего я никогда прежде не видел».

...

Зрители испытывали невероятную зависть, но прекрасно понимали, что наблюдать за этим можно только издалека.

То, что происходит в Десяти Судах Ада, нелегко принять.

Павильон Линлан служит предостережением.

Речь шла всего лишь о битве Десяти Королей Ада за Небесную Огненную Траву, и они охотились за Десятью Королями Ада, божественным зверем будущего молодого господина. В конце концов, павильон Линлан не только ничего не получил, но и был постигла печальная участь быть уничтоженным.

Жители Континента Хаоса не знали, но Сюэ Шао и его группа знали — они узнали то, что Янь Цзюнь держал в руке.

«Темный арбалет? Как он вообще оказался у него в руках?» — Сюэ Шао явно завидовал.

Он одолжил его у Цзышу, чтобы поиграть, но Цзышу отказался ему его одолжить, поэтому этот парень отдал его Яме.

Девочки общительны, девочки от природы склонны к общительности.

Кхм... Сюэ Шао забыл, он попросил Цзышу одолжить Темный арбалет, чтобы пострелять в Синего Феникса ради забавы. Как Цзышу мог одолжить его ему, если он мог сбить одно перо с крыла Синего Феникса с высоты десяти тысяч метров?

«Я убью этого сопляка!» — Уя схватил Цзышу и Цинь Ифэна за рукава, стиснув зубы: «Не останавливайте меня, этот сопляк зашёл слишком далеко. Он воспользовался наивностью и невежеством нашего Цзышу и не только обманул людей, но даже завладел божественными артефактами. Это возмутительно. Даже если злой бог может это терпеть, боги и демоны — нет».

Гунцзы Су и Цинь Ифэн потеряли дар речи. Они отчаянно засучили рукава и закричали: «Уя, отпусти меня! Если ты порвешь мою одежду, я никогда тебя не прощу! Это сделал для меня сам Цзышу!»

"Уааа... Вы двое такие злые, вам совершенно наплевать на Цзишу." Вуя отпустил руку, но украдкой почесал ногтем швы на одежде.

*Щелчок*... Это был очень тихий звук; нитки на одежде порвались.

Среди бесконечных воплей и воплей ни Гунцзы Су, ни Цинь Ифэн не заметили ничего подозрительного; они лишь обрадовались, что им удалось сохранить рукава.

Успешный в своем плане, Уя оттолкнул Гунцзы Су и Цинь Ифэна в сторону и схватил Сюэ Шао за рукав.

Но Сюэ Шао, будучи проницательным, отступил: «Дядя Уя, не заставляй меня тебя разоблачать».

«Ты, сопляк, ты совсем не симпатичный». Вуя скривил губу, игнорируя Сюэ Шао, и повернулся к Злому Богу, чтобы спросить: «Ты просто будешь стоять и смотреть, как Тёмный Арбалет попадёт в руки чужаков?»

Вуя не доставляет проблем; он очень скучный.

«Не говори мне, что ты не знаешь, что судейское перо в руке Цзышу принадлежит Десяти Царям Ада». Злого бога не обманули.

Он знает, что за человек Вуя.

Пытаться строить против него козни? Ни в коем случае.

Злой бог оставался спокойным...

"Божественный зверь..." — внезапно закричал маленький дракон.

072 Дневник издевательств

«Что такого удивительного в божественных зверях? Разве ты сам не божественный зверь? Хотя на континенте Хаоса божественных зверей немного, их всё же немало. Ты просто раздуваешь из мухи слона». Вуя изначально хотел подстрекать злого бога к действиям, но его прервал маленький божественный дракон, и он раздражённо сказал:

Если бы маленький дракончик не вырос и не стал больше, ему бы очень хотелось постучать его по голове.

Честно говоря, это так глупо.

В их компании Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не гневались бы только в случае вмешательства Злого Бога.

Они оба всегда почитали злого бога.

Конечно, это потому, что злые боги никогда не поступают так безрассудно, как они.

«Нет, это лорд Линлань Го использует божественных зверей, чтобы запугивать лорда Яму», — сказал маленький дракон, указывая на поле боя перед ними.

Глава павильона Линлан призвал своего божественного зверя Чжулуна, и они вдвоем, человек и зверь, явно объединились против Царя Ада.

Эта группа не заметила, что Цзишу также призвал Синего Феникса, и что они вдвоем, один человек и один зверь, сражались против Лантина в одиночку; это было автоматически проигнорировано.

«Это возмутительно! Они смеют издеваться над семьей Сюэ только потому, что у них есть божественный зверь! Это уже слишком! Неужели они думают, что у семьи Сюэ нет божественных зверей?» Уя засучил рукава, выглядя готовым к бою, но не сделал ни шагу вперед.

«Что значит, вы из семьи Сюэ? Их фамилия — Янь, ваша — Цзюнь. Ни вы, ни она не имеете никакого отношения к семье Сюэ». Цинь Ифэн был больше всех раздражен. Уя всегда утверждал, что является членом семьи Сюэ.

Он явно лучше знаком с Сюэ Тяньао, поэтому имеет право так говорить. Уя также должен считаться членом семьи Дунфан, поскольку он близок к Дунфан Нину.

«Как я могу не быть членом семьи Сюэ? Я живу в семье Сюэ. Этот Янь Цзюнь — тот самый мужчина, который пришелся по душе Цзышу, так что, конечно же, он тоже член семьи Сюэ», — возразил Уя.

«Что? Ты признаёшься?» Молодой господин Су указал на Янь Цзюня, который постепенно из невыгодного положения превратился в равного себе по силе с мастером павильона Линлань, и кивнул.

Этот человек неплох; он обладает определённой силой и представлял бы собой грозную силу даже на континенте Хаоса.

Конечно, если исключить Сюэ Шао, этого невероятно талантливого человека, то Янь Цзюнь, безусловно, является одной из главных фигур на Континенте Хаоса.

Сюэ Шао, ты загородил путь слишком многим людям. С тобой рядом все чувствуют себя незначительными.

«Мы не будем признаваться в этом внутри, но можем признать это внешне. Поскольку у этого царя Ямы есть какая-то связь с Цзышу, мы не позволим посторонним запугивать его». Если кого-то и будут запугивать, так это их самих. Они ещё даже не начали запугивать его, так как же они могут позволить посторонним сделать первый шаг?

«Это логично, мы тебя поддерживаем. Дядя Вуя, поторопись, мы так давно не видели твоего Меча, отталкивающего зло», — подгонял Сюэ Шао, его глаза улыбались, как у Будды Майтрейи, — невероятно доброжелательно.

Вуя не обманулся и тут же указал на маленького дракона.

«Почему ты указываешь на меня? Я никогда ничего не сделаю». Маленький дракон снова скрестил лапы, давая понять, что не собирается брать инициативу на себя.

Если Сюэ Тяньао узнает, что он баловался на улице, по возвращении его изобьют.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420