Capítulo 1862

«Не волнуйтесь, мы вас не остановим». Рено и Хан Цзичэ одновременно вытащили оружие, и, увидев оружие друг друга, в один голос воскликнули: «Какой прекрасный меч!»

Как бы то ни было, Рено был богом, лично обученным Сюэ Шао. Столкнувшись с экспертом божественного уровня, он легко мог победить тысячи, если не десятки тысяч. У людей на Арене Хаоса не было ни единого шанса дать ему отпор, и их можно было только истребить.

Хотя юный мастер Серебряного дворца Снежного поля достиг лишь седьмого уровня Царства Бога, тайные техники этого дворца значительно увеличили его силу. Единственным недостатком было то, что Хань Цзичжэн неохотно стоял в стороне и хотел помочь, но в итоге только усугубил ситуацию, заставив Хань Цзичжэна несколько раз отпускать свою противницу, чтобы спасти её.

Изначально Хань Цзичэ считал, что отправить сестру обратно — это совершенно правильное решение, но после этого инцидента он наконец понял, что Сюэ Шао был прав.

Я боюсь не врагов, похожих на волков, а товарищей по команде, похожих на свиней. Иметь такого партнера, как Цзичжэн, — это действительно смертельно опасно.

Один за другим люди на Арене Хаоса падали, но Черной Вдове было совершенно все равно. Она грациозно отступила за толпу, выглядя так, словно в любой момент была готова сделать из людей, стоящих перед ней, козлов отпущения.

Хань Цзичэ была права. Аромат, исходящий от её тела, мог помешать другим использовать свою истинную энергию, но как только этот аромат высвобождался, она сама тоже не могла использовать свою истинную энергию. В настоящем бою её шансы на победу были невелики.

Она хотела уйти, но Сюэ Шао не дал ей такой возможности; он давно положил глаз на эту женщину.

На протяжении всей своей жизни Сюэ Шао вызывал восхищение и ухаживания у женщин, но ни одна женщина не осмеливалась флиртовать с ним так, как это делала Черная Вдова.

Даже Чёрный Феникс в детстве целовал его только в лицо и никогда не осмеливался на большее. Эта женщина на самом деле хочет, чтобы он ей служил в постели. Она действительно не знает своего места.

Благодаря совместным усилиям Рено и Хана Цзиче, две трети участников Арены Хаоса пали, и Чёрная Вдова наконец поняла, что сегодня ей предстоит столкнуться с очень сильным противником.

Большинство людей отнеслись бы к ней с опаской, узнав о её репутации и связях с мужчинами Континента Хаоса, но этот красивый молодой человек перед ними был полным идиотом.

Внутри Черная Вдова была в ярости, но ее улыбка стала еще ярче. Ее пленительный взгляд скользнул по Ло Фану: «Госпожа, Арена Хаоса подверглась испытанию. Разве вы, как юная леди, не должны принять меры и преподать урок тем, кто осмелился бросить вызов престижу Башни Хаоса?»

«Черная Вдова, ты что, думаешь, мне три года? Думаешь, я просто так брошусь вперед, потому что ты меня спровоцировала? Я ясно вижу, что произошло сегодня. Они погибли из-за тебя. Не втягивай во все это Башню Хаоса», — Ло Фань указал на ряды трупов на земле.

Она всегда знала, что Башня Хаоса находится высоко в небе, но всё равно была потрясена бесцеремонным поведением Чёрной Вдовы.

Оказывается, обитатели Башни Хаоса стали настолько высокомерны, что открыто похищают кого угодно, независимо от пола.

«Уважаемая госпожа, вы очень задели мои чувства. Раз уж так, я не буду сдерживаться».

После этих слов Чёрная Вдова начала кружиться на месте, её тонкая вуаль развевалась на ветру. Сюэ Шао терпеливо наблюдал за ней, никуда не торопясь, желая понять, что происходит со странным ароматом, исходящим от Чёрной Вдовы.

Истинная Ци?

Хм... Никто не знает, что его главная сила — не истинная ци, а боевые искусства. Он унаследовал истинные навыки своего отца, дяди Уйи, и дяди Ифэна. В ближнем бою даже боги не смогут его победить.

В чём польза высокой истинной энергии? Суть в том, что у вас есть время, чтобы сконцентрировать свою истинную энергию и начать атаку. Его скорость может заставить даже богов не успеть сделать ни шага.

Но……

Сюэ Шао переоценила Черную Вдову; эта женщина на самом деле…

106. Без снега: Тигр, которому вырвали зубы.

"Пытаетесь бежать? Мечтайте дальше!"

Сюэ Шао замахнулся своим пронзающим небо копьем на Черную Вдову. Если эта женщина не умрет, будет много неприятностей. Он ненавидел неприятности, поэтому хотел разобраться со всеми сразу.

На дюйм длиннее, на дюйм сильнее; с Копьем, Разрушающим Небеса, в руках у молодого господина Сюэ нет абсолютно никакой необходимости приближаться к этой отвратительной женщине.

Улыбка Черной Вдовы застыла, и она, споткнувшись, неуклюже увернулась от атаки: «Эй, ты негодяй, ты же пытаешься меня убить? Арена Хаоса тебя оскорбила, так что, может, я предложу ее тебе?»

Звучит неплохо, но даже если Сюэ Шао получит Арену Хаоса, он не сможет её удержать. После сегодняшнего дня, учитывая связи Чёрной Вдовы, она легко сможет собрать бесчисленное количество экспертов, чтобы снова сеять хаос на территории Сюэ Шао.

Черная Вдова, безусловно, представляет собой проблему. Если мы не избавимся от нее сегодня, в будущем нас ждут бесконечные неприятности. Молодой господин Сюэ никогда не будет снисходителен к своим врагам. Единственный выход — их устранить.

*Треск*... Выстрел промахнулся. Выстрел Сюэ Шао оставил трещину в земле, но пронзительное копье в его руке не оставило следа. Рено и Хань Цзичэ почувствовали лишь дрожь под ногами.

Сюэ Шао, пожалуйста, не будь таким могущественным! Это Арена Хаоса, занимающая десятки тысяч акров. Твой выстрел сотряс всю арену.

В этот момент Хань Цзичэ полностью отбросил свою гордость молодого господина семьи Хань.

Сюэ Шао — человек, которого нельзя судить по его статусу или происхождению. С ним нужно подружиться. Чтобы подружиться с Сюэ Шао, нельзя постоянно выставлять напоказ свой статус.

Сюэ Шао не рассердился, когда его выстрел промахнулся. Он повернулся и поднял пронзительное копье, которое взлетело и закрутилось рядом с Сюэ Шао.

Черная Вдова побледнела от страха и поспешно отступила. Копье Небесного Разрушителя задело ее талию и верхнюю одежду. Обычный человек отступил бы, но Черная Вдова была другой.

Увидев это, она просто сняла верхнюю одежду, зная, что Сюэ Шао не отпустит её так просто. Чёрная Вдова остановилась и начала отбиваться.

Ее пышное тело и белоснежная кожа были обнажены, дрожа от движений Черной Вдовы.

"Бесстыдник". Ло Фань покраснел, и его сердце заколотилось, когда он это прочитал, не понимая, обращены ли эти слова к Сюэ Шао или к Чёрной Вдове.

Конечно, неважно, кто это, у Сюэ Шао и Чёрной Вдовы есть одна общая черта: ни одному из них нет дела до слов Ло Фана.

С Черной Вдовы сорвали одежду, и легким движением пальцев ног она развернулась в сторону Сюэ Шао. По мере движения она приближалась к нему, и странный аромат наполнил воздух над Ареной Хаоса.

«Ни за что, Сюэ Шао, поторопись и прикончи эту женщину. Без истинной ци мы не сможем сражаться с таким количеством людей голыми руками», — в отчаянии крикнул Рено.

Хотя странный запах и влиял на истинную энергию каждого, их было слишком много. Одних только их слюней было достаточно, чтобы захлестнуть его и Хань Цзичэ.

«Молодой господин Сюэ, мы должны поскорее с этим покончить. Затягивание будет нам невыгодно», — сказал Хань Цзичжэн. Его навыки боевых искусств были хороши, но лишь хороши. Он мог сражаться против сотни человек, но против тысячи было бы трудно. Более того, ему также нужно было позаботиться о Хань Цзичжэне, который совершенно не владел боевыми искусствами.

Рено и Хань Цзичэ и представить себе не могли, что Сюэ Шао окажется неспособным противостоять Чёрной Вдове.

Хотя они были знакомы недолго, оба понимали, что Сюэ Шао непобедим.

«Хотите со мной разобраться? Вам придётся проверить, сможете ли вы это сделать». Чёрная Вдова и её банда были в ярости. Она вытащила кнут, который использовала в качестве пояса, и с щелчком кнут пронзил воздух, двигаясь перед ней, словно змея.

«Я и не знала, что ты такой мастер кнута. Жаль, что ты столкнулась со мной». Сюэ Шао понимала, что странный аромат подействовал и на саму Черную Вдову, но была к этому готова.

Длинные кнуты очень подходят для использования женщинами, а умелые приемы работы с запястьями также легко освоить. К сожалению, здесь есть молодой человек по имени Сюэ, обладающий превосходными навыками боевых искусств.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420