Capítulo 1870

Примечание для читателей:

Дети, которым приходится работать сверхурочно по выходным, действительно страдают!

114 Сюэ Шао: Женщины такие ненадежные!

«Что? Захватить мифического морского чудовища? Молодой господин Сюэ, океан очень опасен. Даже эксперты уровня Великой Божественной Силы не осмелились бы сражаться с морскими чудовищами в океане, не говоря уже о мифических существах». Рено посмотрел на Хань Цзичэ с завистью, а на молодого господина Сюэ — с негодованием.

Это значит, что Сюэ Шао не позволит ему поймать ни одного мифического зверя, он хочет поймать их только для Цзы Чэ, рыдаю-рыдаю-рыдаю... Новая любовь, старая любовь, он — старая любовь, Цзы Чэ — новая любовь.

Услышав слова Рено, радость Хань Цзичэ померкла на треть: «Рено прав. Океан слишком опасен. Давайте больше не будем думать о божественных зверях. Давайте посмотрим, есть ли еще какие-нибудь мистические звери. Я буду доволен, если нам удастся заполучить мистического зверя седьмого ранга или выше».

Божественные звери, безусловно, желанны, и каждый хотел бы иметь одного, но риски слишком велики. Он не хочет, чтобы Сюэ Шао брал на себя этот риск за него. Кроме того, даже заключенные контракты с Божественными Королями на Континенте Хаоса — это всего лишь звери Сюань. Если вы не обладаете великими сверхъестественными способностями, победить божественного зверя очень сложно. Более того, даже если вы его победите, вы обязательно сможете заставить его подчиниться. Божественный зверь предпочтет смерть.

На континенте Хаоса очень немногие обладают божественными зверями. Во всем Серебряном дворце Снежного поля только у его деда есть маленький божественный зверь.

Если бы он заполучил божественного зверя, он мгновенно стал бы вторым по значимости человеком в Серебряном дворце Снежного поля, и тогда, скорее всего, стал бы будущим хозяином этого дворца.

Было бы ложью сказать, что у него не было соблазна, но он не хотел променять свое будущее на жизнь Сюэ Шао. Сюэ Шао ничего ему не был должен и не имел причин делать для него эти вещи.

«Божественные звери встречаются редко и их трудно найти, и нам, возможно, не удастся с ними встретиться. Но если это случится, мы, конечно же, не сможем их упустить. Хотя божественных зверей много, найти их непросто. Раз уж мы добрались до океана, стоит попробовать». Сюэ Шао пошёл впереди и направился к большому судну, пришвартованному сбоку.

«Давайте сначала поднимемся на корабль. В любом случае, если мы встретим мифическое морское чудовище, оно точно будет твоим, Хань Цзичэ. Что касается Рено, ты слишком тупой. Тебе придется найти для него умного мифического чудовища. Не будь нетерпеливым. Следующее мифическое чудовище, которое мы встретим, точно будет твоим».

На самом деле, будучи молодым господином Серебряного дворца Снежного поля и кандидатом на престол, если бы у Хань Цзичэ до вступления в армию Чёрной девяти иероглифов был заключен контракт с божественным зверем, он получил бы большую поддержку от Серебряного дворца Снежного поля и привлек бы внимание Совета старейшин этого дворца.

Сила Хань Цзичэ, возможно, и средняя, но удача может это компенсировать, по крайней мере, так считает Сюэ Шао.

Если бы ему пришлось выбирать преемника, он бы выбрал того, кто обладает заключенным в контракт божественным зверем. Наличие заключенного в контракт божественного зверя может мгновенно компенсировать любые недостатки в собственной силе, а личная сила может расти со временем и с помощью ресурсов. Однако божественных зверей нельзя получить просто так, когда захочешь.

Далее все зависит от того, повезет ли Хань Цзичэ встретить свирепого божественного зверя.

Ух ты... Только Сюэ Шао осмелился бы такое сказать. Большинство людей просто сказали бы, что им не повезло, когда они встретили морского чудовища.

После того как группа поднялась на борт корабля, Сюэ Шао приказал всем находящимся на борту сойти на берег.

«Молодой господин Сюэ, кто будет управлять лодкой после их отъезда?» — Рено подошел к каюте вместе с молодым господином Сюэ. Это была его первая поездка на лодке, и она его очень заинтересовала.

«Сами себя». Дело было не в доброте Сюэ Шао, но тем членам экипажа, которые остались на корабле, всё равно суждено было кормить морских чудовищ, так зачем же этим заниматься?

На руках Сюэ Шао много крови, но он никогда не позволяет окружающим его людям приносить ненужные жертвы.

"Кто-нибудь здесь умеет управлять парусной лодкой?" Неужели Сюэ Шао вообще умеет ходить под парусом? Это же просто невероятно!

«Я уже спросил, давайте начнём». Сюэ Шао сел за руль и жестом предложил команде Renault последовать его примеру.

Управление этим судном требует ручного труда, и задача Рено состоит в том, чтобы взять на себя работу тридцати матросов и привести в действие механизм, который приводит корабль в движение.

"Ой... Молодой господин Сюэ, вы чудовище!" — крикнул Рено, но послушно принялся за бой. Для обычных мастеров боевых искусств это было физически изнурительным делом, но для бога — очень лёгким.

Однако, если взглянуть на весь Континент Хаоса, никто не использует богов в качестве моряков; молодой господин Сюэ поистине экстравагантен.

«Я тоже приду и помогу». Увидев это, Хань Цзичэ шагнул вперёд, но Сюэ Шао остановил его: «Не нужно, иди в командный пункт обороны».

Корабли, используемые для выхода в море, оснащены оборонительными и наступательными механизмами. В море они сталкиваются с опасностями различной степени тяжести. Недостаточно просто прочного корпуса; если они сталкиваются со слабыми морскими чудовищами, они должны быть также способны отпугнуть их.

Сюэ Шао и двое его спутников выполнили свои обязанности, и вскоре лодка была спущена на воду.

«А как же мы? Что нам делать, Сюэ Шао?» — спросили Ло Фань и А Ли, заметив, что Сюэ Шао не дал им никаких заданий.

Особенно Ло Фань, хотя Сюэ Шао и согласился отпустить её, он совсем не проявлял к ней привязанности. Конечно, Сюэ Шао был таким же по отношению к А Ли, что очень разочаровало Ло Фань. Особенно её расстроило, когда она услышала, как Сюэ Шао сказал, что поймает божественного зверя для Хань Цзичэ. Когда же Сюэ Шао будет так же добр к ней? Она готова была бы умереть за него.

К сожалению, пока она питает какие-либо чувства к Сюэ Шао, он никогда не будет хорошо к ней относиться.

Сюэ Шао ненавидит людей, которые преследуют его из корыстных побуждений, людей, которые хотят заполучить его расположение или что-то подобное.

Сюэ Шао не скуп, но только если он этого хочет. Никто в этом мире не может заставить его; он делает только то, что готов делать, и дает только то, что готов дать.

Если Сюэ Шао захочет, он отдаст вам весь мир, не моргнув глазом; но если он не захочет, вы даже иглу от него не получите!

«Делай, что хочешь, что хочешь». У Сюэ Шао не было других чувств к А Ли и Ло Фан, поэтому, узнав, что эти две женщины испытывают к нему чувства, он отдалился от них и отказался отвечать взаимностью на их чувства.

До встречи с матерью он не интересовался подобными вещами. В его сердце ничто не было важнее матери.

Ло Фань и А Ли стояли неподвижно, с негодованием глядя на Сюэ Шао. Их взгляды крайне раздражали Сюэ Шао. «Так ты хочешь что-то предпринять?»

«Теперь корабль в наших руках». Генерал-майор Сюэ оставил тяжелую ответственность за управление кораблем и вышел из-под корпуса.

«Хорошо. Мы обязательно отлично справимся». Ло Фань и А Ли впервые сотрудничали, и оба выглядели очень довольными.

Сюэ Шао не повернул голову, а лежал на палубе, подложив под голову руки, и выглядел довольно расслабленным.

Голубое небо, белые облака, море, огромные корабли и красивые молодые люди — издалека картина кажется безмятежной и прекрасной, словно картина. Сюэ Шао греется на солнце, прищурив глаза.

«Хотя мы находимся в разных местах, наши сердца одинаковы! Отец и мать, вы скучали по мне? Я скучаю по вам». Кристальная слеза скатилась по щеке Сюэ Шао, отражая в солнечном свете радугу красок.

Подул легкий ветерок, море успокоилось, и казалось, все замерло, или, вернее, никто не смел потревожить спокойный сон Сюэ Шао. Но в этот момент устойчивый корабль внезапно начал раскачиваться из стороны в сторону.

"Что случилось?" — Сюэ Шао вскочил, ничуть не проявляя признаков сонливости.

А Ли и Ло Фань выбежали из каюты: «Молодой господин Сюэ, мы… мы случайно свернули не в ту сторону и попали в беду».

Как только он закончил говорить, со дна корабля послышался шум прибоя...

115 Сюэ Шао: Чёрные доспехи, столько рыбьей икры!

Выслушав слова А Ли и Ло Фана, Сюэ Шао кивнул, не произнеся ни слова осуждения, и выражение его лица осталось неизменным. Чем больше он так делал, тем больше виноваты были обе женщины, словно их нынешнее затруднительное положение было целиком следствием их собственных ошибок.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420