Capítulo 1871

Они открыли рты, словно хотели что-то сказать, но Сюэ Шао не дал им возможности объясниться. Хотя он их и не винил, он и не стал их утешать. Он легко и непринужденно направился в диспетчерскую.

«Как дела?» Этот вопрос был адресован Хану Цзихе, поскольку в данный момент тяжелую работу выполнял Рено.

«Это плохо. Похоже, мы застряли в стае рыб. Все выходы атакующих механизмов заблокированы телами рыб, и запуск невозможен. Если бы корабль не был таким прочным, мы бы, наверное, перевернулись». Хань Цзичэ очень нервничал. Это был первый раз, когда он столкнулся с настоящим нападением группы зверей. Однако, увидев беззаботное выражение лица Сюэ Шао, он почувствовал облегчение.

«Вы видите, сколько всего нужно сделать?» Только тогда Сюэ Шао сможет оценить, сколько работы предстоит выполнить.

«Я ничего не вижу, только мерцающую серебристую гладь. Подозреваю, мы столкнулись со стаей серебристых саблеклювых рыб, одними из десяти самых свирепых хищников океана». Из троих Хань Цзичэ знал больше всех, и хотя он не был до конца уверен, он высказал свою догадку.

«Свирепый зверь? Какая жалость, он мало чего стоит». Сюэ Шао с сожалением покачал головой. «Рено, Цзичэ, почему бы вам не спуститься вниз и не проверить свои силы?»

Противник был слишком слаб, и Сюэ Шао даже не подумал о том, чтобы сделать ход.

«Отлично, это прекрасная возможность попрактиковаться в плавании». Рено уже привык к манере Сюэ Шао. Не говоря ни слова, он прекратил то, что делал, снял халат и выглядел готовым войти в воду.

«Молодой господин Сюэ, я оставляю это вам. Пойдемте в воду». Хотя с серебристой саблезубой рыбой справиться непросто, чего же им бояться, когда рядом молодой господин Сюэ? К тому же, хотя серебристая саблезубая рыба еще не нападала, это лишь вопрос времени.

«Подождите минутку», — окликнул их Сюэ Шао, достал из своей пространственной сумки два элемента доспехов Чёрного Бога и бросил им.

«Вот, возьми. В нём будет легче заходить в воду». Это ему подарил дядя Вуя, сказав, что это для него и его будущей жены.

К сожалению, он не мог им воспользоваться. Его одежда была даже ценнее, чем одежда учителя дяди Уляна, а эти черные доспехи в его руках превратились бы в пыль.

А что насчет его будущей жены?

Сюэ Шао покачал головой. Он не женится, пока не найдет свою мать. Его жена должна быть той, на ком дали согласие его родители.

«Что это?» — не знал Рено, но Хань Цзичэ понял: «Это доспехи Чёрного Бога?»

«Черные божественные доспехи, Сюэ Шао, откуда у тебя такая замечательная вещь?» — Рено посмотрел на него так, словно хотел сказать: «Ты не человек, ты не человек, я тебя не знаю».

«Разве это не просто доспехи Чёрного Бога? Разве ты не заметил, что и одежда, которую я ношу, тоже божественные артефакты?» Сюэ Шао презрительно посмотрел на Рено.

Он может использовать божественные артефакты в качестве одежды, так что же такого особенного в доспехах Чёрного Бога?

С детства и до взрослой жизни, за исключением отсутствия материнского общества, у него было все самое лучшее.

«Почему ты не вынул его раньше?» — пожаловался Рено, надевая доспехи Чёрного Бога.

Он искренне считал, что Сюэ Шао относился к Хань Цзичэ лучше.

Ладно, Рено признается, что завидует.

«Раньше он вам не был нужен, да и находиться в воде без хорошего доспеха очень неудобно». Сюэ Шао отказался признать, что совсем забыл о доспехах Черного Бога.

Если бы эти двое не собирались заходить в воду, он бы вообще не вспомнил об одежде. В конце концов, она ему и не была нужна; это было то, что дядя Вуя насильно ему надел.

«Ладно, ты медлишь даже в этих черных доспехах. Просто произнеси клятву на крови». Сюэ Шао великодушно махнул рукой.

Броня Чёрного Бога — это божественный артефакт. В настоящее время она не демонстрирует признаков привязки к хозяину. Хань Цзичэ и Рено могут её носить, но им придётся сделать это самостоятельно. Как только они привяжут её к хозяину своей кровью, им потребуется призвать её лишь один раз.

«Молодой господин Сюэ, это подарок для нас?» Рено уже щедро предложил свою кровь, но Хань Цзичэ на мгновение заколебался.

Это слишком дорого; как он может с этим смириться?

«Если Сюэ Шао тебе это даст, просто прими это. Если в будущем тебе попадётся что-нибудь хорошее, просто вспомни о нём. Кстати, Сюэ Шао — гурман, так что если ты найдёшь что-нибудь вкусное, просто оставь немного для него».

Рено всегда считал, что они с Сюэ Шао — лучшие братья. Он принимал вещи от Сюэ Шао без всякого давления, и когда получал что-то хорошее, первым делом вспоминал о Сюэ Шао.

Что касается других, то даже если бы они хотели ему это дать, он бы не принял.

Сюэ Шао потерял дар речи, но не стал возражать: «Пусть это будет твоё. Эта штука просто будет пылиться у меня, она мне не нужна».

Хань Цзичэ кивнул, перестав соблюдать формальности, и втайне подумал, что если бы его дед знал о его нынешнем положении, он бы ему позавидовал.

Уаааах... А Ли и Ло Фань стояли у входа в каюту, чувствуя невероятное раздражение. Сюэ Шао полностью игнорировал их; он даже не думал о них, когда происходило что-то хорошее.

Когда Хань Цзичэ и Рено вышли на улицу, они столкнулись с А Ли и Ло Фаном, в глазах которых читалась жажда убийства.

«Неужели эти двое одержимы?» Несмотря на яркое солнце, Хань Цзичэ почувствовал, как по его телу пробежал холодок.

Рено серьёзно кивнул: «Нас околдовала некая Сюэ Шао. Пошли. Кому какое дело до этих двух женщин? Если бы они не были такими бесполезными, мы бы не наткнулись на стаю серебристых саблезубых рыб. Знаете, каждая из этих рыбок больше трёх метров в длину и движется в воде как молния. Они могут проглотить нас целиком одним глотком воды. Если бы наша лодка не была такой прочной, вся эта группа перевернулась бы и была бы давно съедена рыбами».

«Это корабль Башни Хаоса». Хань Цзичэ выхватил меч и прыгнул в море.

«Это правда. Если бы не эти две женщины, молодой господин Сюэ не смог бы одолеть доспехи Чёрного Бога. Ладно, я тебя прощаю». Рено прыгнул в море, словно чёрная рыба.

«Молодой господин Сюэ, давайте тоже спустимся и поможем», — сказали Ло Фань и А Ли, увидев ситуацию.

Они оба сильнее Хана Цзичэ и Рено.

«Как пожелаете». Сюэ Шао не имел в виду их двоих; просто он редко проводил время с девушками, и чаще всего общался с Цзы Шу и Цзы Хуа.

Сюэ Шао чрезмерно опекает Цзы Шу и Цзы Хуа. Даже в опасных ситуациях он никогда не позволяет им участвовать в сражениях. Конечно, если Цзы Шу и Цзы Хуа согласятся, Сюэ Шао не будет возражать, а просто изо всех сил постарается защитить их со стороны.

Ло Фань и А Ли не похожи на Цзы Шу и Цзы Хуа, поэтому не ждите, что Сюэ Шао будет относиться к ним как к королевским особам. В лучшем случае, Сюэ Шао не будет ими командовать.

Это показывает характер Сюэ Шао; он не привык обращаться с женщинами как со служанками.

После ухода двух женщин Сюэ Шао осталась одна на корабле. Море становилось все более бурным, корабль качало из стороны в сторону и из стороны в сторону.

«Ужасно неудобно», — пробормотал Сюэ Шао и вернулся на палубу.

Он совсем не беспокоился о Хань Цзичэ и Рено. С доспехами Чёрного Бога, если они вдвоём не справятся с этой Серебряной Соболиной Рыбой, им действительно не стоило к нему приходить...

Как неловко!

Что касается А Ли и Ло Фана, то если эксперт уровня Бога-Короля мог так легко погибнуть в море, то он мог бы лишь сказать: «Хорошо, что они умерли, чтобы не опозориться на публике».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420