Capítulo 1889

Сюэ Шао известен своей мстительностью и благодарностью. Эта русалка спасла Хань Цзичэ, и он в долгу перед ней, отплачивая ей от имени Хань Цзичэ. В то же время он напоминает русалке, чтобы она не пыталась использовать эту услугу для того, чтобы что-либо требовать от Хань Цзичэ...

Услышав слова Сюэ Шао, русалка перестала плакать, застенчиво улыбнулась и покачала головой.

Сюэ Шао не стал настаивать: «В таком случае, если вам понадобится помощь в будущем, можете обратиться ко мне. Меня зовут Сюэ Шао».

Сказав это, Сюэ Шао потянула за собой Хань Цзичэ и повернулась, чтобы уйти, не забыв взять с собой золотую жемчужину...

135 Снежная юность: Безграничность, Слезы русалки

«Подождите минутку, молодой господин Сюэ, не спешите». Хань Цзичэ не только не последовал за молодым господином Сюэ, но и силой потянул его вниз: «Молодой господин Сюэ, похоже, у неё есть свои причины. Не думаю, что она хочет быть с этим драконьим моллюском. Не могли бы вы ей помочь?»

"Цзы Че?" — Сюэ Шао с беспокойством посмотрел на Хань Цзы Че. Неужели Хань Цзы Че попался на эту удочку? Если так, что ему делать?

Хань Цзичэ одновременно позабавил и разозлил: «Молодой господин Сюэ, о чём вы думаете? Она только что спасла меня, а я просто отплачиваю ей за доброту. Я не люблю быть кому-то обязанным. Сейчас она в очень тяжёлом положении. Если мы сможем помочь, мы поможем; если нет, ничего страшного. Нам не нужно это время. Это всего лишь небольшая услуга для нас».

Он не Рено, которому наплевать на повод или ситуацию.

Сюэ Шао наконец вздохнул с облегчением. Хотя он и мог смириться с тем, что Хань Цзичэ любит рыбу, между ними всегда будет некоторая дистанция. Какой бы красивой ни была рыба, она всё равно остаётся рыбой. Причина, по которой тётя Яоюэ и дядя Уя не могли быть вместе, заключалась в том, что тётя Яоюэ была демоном, персиковым цветком.

Из-за этого инцидента тётя Яоюэ лишилась своей долгой жизни, пережила множество трудностей и девять раз чуть не умерла, прежде чем избавиться от демонической формы и снова стать человеком. Но к тому времени продолжительность жизни тёти Яоюэ уже была короткой.

Людям и демонам суждено быть порознь. Из-за личности тёти Яоюэ произошла трагедия с участием дяди Вуи, тёти Юруо и тёти Яоюэ. Тётя Юруо была глубоко влюблена в дядю Вую, но не хотела вмешиваться в отношения между дядей Вуей и тётей Яоюэ.

Десять лет тетя Ю Руо провела, сопровождая дядю У Я, а затем всю оставшуюся жизнь предавалась воспоминаниям об этих десяти годах. Никто не может представить, как тетя Ю Руо проведет остаток своей жизни, полагаясь исключительно на поддержку семьи. Такую жизнь вряд ли можно назвать счастливой, особенно учитывая, что эти воспоминания длились всего десять коротких лет.

Тётя Ю Руо ушла, как и его мать, исчезнув из поля зрения всех, как и его мать, её нигде не могли найти.

Что касается тёти Яоюэ и дяди Уя... хотя они и вместе, однажды тётя Яоюэ покинет дядю Уя, потому что...

Дядя Вуя в ближайшее время не умрет и не постареет.

Возможно, тётя Яоюэ умрёт, но дядя Уя не состарится. Через двадцать лет тётя Яоюэ, вероятно, уже не сможет оставаться рядом с дядей Уей. Кто сможет вынести старение день за днём, если его вторая половинка остаётся неизменной?

Хотя он этого и не видел, Сюэ Шао уже предвидел одиночество дяди Уйи.

Вследствие этого примера Сюэ Шао очень обеспокоена тем, что Хань Цзичэ может влюбиться в русалку.

Он относился к Хань Цзичэ как к брату и надеялся, что тот сможет быть счастлив.

Поскольку в русалку влюбился не Цзичэ, всё стало намного проще. Сюэ Шао убрала золотую жемчужину из своей руки и небрежно сказала: «Спроси у неё. Главное, чтобы это не было слишком уж нелепо».

Хань Цзичэ не знал, что понятие «не чрезмерный» у Сюэ Шао и его понимание этого понятия — совершенно разные вещи. В представлении Сюэ Шао даже стать королём этого морского региона не было чрезмерным требованием.

Ему нужно лишь продвигать людей; всё остальное его не волнует.

Он обещал помочь ей выйти замуж и родить детей, но ничего не вышло.

Хань Цзичэ кивнул и шагнул вперед, чтобы пообщаться с русалкой, рассказав ей, какая удивительная Сюэ Шао, и повторив слова Сюэ Шао: если просьба не будет чрезмерной, они смогут ее выполнить.

Глаза русалки загорелись: «Правда? Если твоя просьба не слишком неразумна, ты можешь это сделать для меня?»

Русалка боялась смотреть на людей, но за свой добрый поступок по спасению человека она получила такую награду; должно быть, она видела страх драконьего моллюска перед Сюэ Шао.

«Конечно, мы обязательно это сделаем». Хань Цзичэ не выгнал Нун Сюэ Шао в одиночку; в конце концов, это он был ей должен эту услугу.

«Тогда могу я уйти? Я не хочу оставаться в этой раковине. Я хочу домой. Я хочу вернуться в свой дом. Даже если я не могу вернуться, я все равно не хочу оставаться в этой раковине. Я не раковина».

Пока русалка говорила, слезы снова потекли по ее щекам, а в ее глазах читалось нескрываемое отвращение к раковине моллюска. Только тогда Сюэ Шао и Хань Цзичэ поняли, что русалка все это время находилась внутри раковины, ни разу ее не покидая.

«Ты не можешь выбраться?» — спросил Сюэ Шао русалку, но его взгляд метнулся к драконьему моллюску, и в нем читалась убийственная жажда мести.

Обычно Сюэ Шао не стал бы вмешиваться в похищения женщин, но сегодня всё иначе; эта русалка спасла Хань Цзичэ.

"Мой господин..." — на лице Лонг Банга появилась горечь. Сегодняшние события были полны неожиданных поворотов, и как раз тогда, когда казалось, что все налаживается, он снова оказался в тупике.

Морской дракон чуть не расплакался. С каким же врагом он столкнулся? Мало того, что его спасительная и символ статуса, золотая жемчужина исчезла, так еще и его жена была на грани смерти.

Сюэ Шао нахмурился, внезапно вспомнив слова драконьего моллюска: его жена беременна.

Взгляд Сюэ Шао упал на нижнюю часть живота русалки, но она всегда была выпуклой, поэтому он ничего не мог сказать. Сюэ Шао прямо спросил: «У тебя есть её детёныш?»

В таком случае он не сможет силой помочь русалке. В конце концов, детям нужны родители, и разлука с родителями в таком юном возрасте действительно вредна для ребенка; это также несправедливо по отношению к нему.

«Дети? Какие дети? У меня нет детей! Мы, русалки, никогда не заводим детей, если не получим благословения старейшин клана, а я…»

Не успев закончить и трёх предложений, русалка снова расплакалась: «Уааа... Клан русалок давно в плену. Старейшины и вождь клана заключены в тюрьму. Я сбежала, но у меня больше никогда не будет возможности иметь ребёнка в этой жизни».

Сюэ Шао кивнул, давая понять, что услышал, но ничего не сказал, чтобы утешить русалку, потому что был слишком занят.

Сюэ Шао подошел к раковине моллюска-дракона, приближаясь к ней шаг за шагом: «Знаешь, что я, Сюэ Шао, больше всего ненавижу в этой жизни?»

Сюэ Шао сжал кулаки, его десять пальцев хрустнули, от них исходила убийственная аура.

Этому моллюску конец. Даже если он не хочет пить суп из моллюсков сегодня вечером, он не против получить еще несколько ударов. Любой, кто посмеет с ним связываться, навлечет на себя неприятности.

"Что это... что это?" Плоть ракообразного-дракона снова сжалась, медленно отступая назад. Его крошечные, похожие на черные точки глаза метались по сторонам, словно ища шанс выжить, но...

Похоже, она утратила все свои преимущества. Единственная ценная золотая жемчужина попала в руки Сюэ Шао. Среди присутствующих, помимо русалки, есть только Хань Цзичэ. Хань Цзичэ стоит рядом с Сюэ Шао, поэтому у него нет возможности использовать его в качестве щита.

А что же ждет прекрасную женщину?

В глазах ракушки-дракона мелькнула борьба; она не хотела, очень не хотела причинить вред русалке...

Но у него не было выбора, абсолютно никакого способа. Оно не хотело умирать, совсем не хотело. Драконий моллюск прикусил свою мясистую губу и быстрым движением двинулся вперед. Но пока он двигался быстро, Сюэ Шао двигался еще быстрее...

136 Сюэ Шао: Колдовство, Небесное Копье не должно попасть мне в руки.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420