Capítulo 1918

176. Снежная Юность: Лес Чёрной Ведьмы, пришла ко мне по собственной инициативе.

«Что это за ад? Когда мы отсюда выберемся? Такое ощущение, что я здесь уже сотни лет. Здесь так душно. Нет солнца, и почти нет снега», — сказал Рено, выглядя раздраженным, и ударил кулаком по дереву позади себя.

Хань Цзичэ шагнул вперед и похлопал его по плечу: «Потерпи еще немного, скоро мы выйдем».

Он говорил это бесчисленное количество раз и не уверен, стоит ли ему продолжать.

В ту ночь их подхватил странный черный ветер в море. Ветер был невероятно сильным, и к тому времени, как они были готовы дать отпор, он исчез, и они оказались в этом темном лесу.

Так называемый Тёмный Лес — это место, где нет ничего, кроме тьмы. Нет ни солнечного света, ни ручьёв, ни травы, ни живых существ. Кроме огромных чёрных деревьев, их осталось совсем немного. Конечно, здесь нет никакой опасности.

«Цзичэ, ты говорил это миллион раз, а мы до сих пор не выбрались». Команда «Рено» уже потеряла надежду на спасение. Их слишком много раз постигало разочарование. И самое главное, они оторвались от Сюэ Шао, что еще больше подорвало уверенность «Рено».

«Рено, не унывайте. Молодой господин Сюэ обязательно нас найдет, обязательно найдет». Ло Фань сжал правый кулак, его глаза ярко блестели в темноте. В этот момент они могли лишь возлагать надежды на молодого господина Сюэ, иначе они действительно не знали, что делать.

«Я также надеюсь, что Сюэ Шао сможет нас найти, но прошло так много времени, а мы его даже не видели. Мы не знаем, где он и находится ли он в опасности». Рено испытывал тревогу, думая о местонахождении Сюэ Шао.

Порыв черного ветра унес их в этот зловещий лес, и самое странное было то, что, проснувшись, они не увидели Сюэ Шао. Словно Сюэ Шао исчез в никуда. Они долго искали, но не смогли найти никаких следов Сюэ Шао.

«Не волнуйтесь, с Сюэ Шао всё будет в порядке. Нам просто нужно подождать, пока он прибудет». Фэн Ло был единственным, кого не затронула темнота. Он ничего не видел, поэтому тьма и свет для него были одним и тем же. Однако он так давно не наслаждался солнечным светом и скучал по его теплу.

Фэн Ло невероятно повезло, что Сюэ Шао нашел драконьи сухожилия и драконью кровь, благодаря чему его тело стало намного сильнее, чем прежде. Если бы он остался таким же, как раньше, он бы наверняка погиб, упав в этот темный лес.

«Легче сказать, чем сделать. Везде кромешная тьма, мы даже не знаем, куда идти. Не знаю, насколько велик этот темный лес. Настоящая энергия здесь, похоже, мало полезна. Найти кого-нибудь сложнее, чем взобраться на небеса». Несмотря на эти слова, Рено все еще стоял с обреченным видом.

Когда они впервые прибыли в этот лес, они попытались путешествовать по воздуху, но как бы быстро они ни летели, им не удавалось покинуть этот лес. Как бы высоко они ни летели, они оставались в плену этого темного леса. Каждая их попытка вырваться наружу лишь тратила их истинную энергию впустую.

Этот лес подобен пространству, которое сковывает их изнутри. Пока они не найдут его слабое место и не преодолеют его, выбраться оттуда им не удастся. Этот урок они усвоили после бесчисленных неудач.

«По крайней мере, мы не стоим на месте и не заблудились, в этом я уверен. Просто не знаю, поможет ли нам такой способ передвижения. Мне всегда кажется, что этот лес бесконечен, и если мы не сможем прорваться сквозь него, то, вероятно, окажемся в ловушке и умрём». У Фэн Ло хорошее чувство направления, но в этом тёмном лесу одно лишь чувство направления бесполезно. Но и неподвижность тоже не вариант; оставаясь на одном месте, они будут задыхаться.

«Получится это или нет, но мы должны попробовать. Эти деревья отрастут после того, как мы их срубим, и станут еще гуще, чем прежде. Как бы мы ни копали, мы не сможем докопаться до дна. У нас нет другого выбора, кроме как продолжать идти. Ладно, перестаньте жаловаться и давайте продолжим». Хань Цзичэ похлопал Рено по плечу, давая ему знак встать.

Он и Рено расположились по бокам от Фэн Ло посередине, а Ло Фань и русалка следовали позади.

В темноте и тишине они бы быстро сломались, если бы ничего не предприняли. В этом богом забытом месте не было других живых существ, кроме них самих. Даже несмотря на то, что их жизни здесь ничего не угрожало, в конце концов они бы сломались.

...

Хань Цзичэ и Рено, вместе с четырьмя другими, оказались в ловушке в Тёмном лесу. А что же Сюэ Шао?

В настоящее время Сюэ Шао содержится как домашний питомец в огромной клетке и вскоре будет выставлен на аукцион.

Сюэ Шао понимал своё затруднительное положение, но теперь он был бессилен и не мог циркулировать свою истинную энергию. Он пытался связаться с Лазурным Фениксом и Огненным Фениксом, но это не сработало. Как бы он их ни призывал, Лазурный Феникс и Огненный Феникс не отвечали.

"Черт возьми, что это за адское место? Кто меня похитил и привез сюда? Лучше мне не узнавать, кто это. Я убью всю их семью, иначе я не Сюэ!" — сердито выругался Сюэ Шао.

Ему никогда в жизни не было так стыдно.

С ним, почтенным молодым господином Сюэ, обращались как с домашним животным: его запирали в клетку и продавали с аукциона. Конечно, вокруг него было много других молодых людей и девушек, которых тоже держали в клетках.

Все эти молодые люди, мужчины и женщины, были очень красивы, слабо лежали в своих клетках, источая пленительное очарование. Единственным недостатком было то, что их глаза были тусклыми и безжизненными, словно прирученные питомцы, ожидающие, когда хозяева заберут их домой.

Сюэ Шао и не подозревал, что то, как он лежал в клетке, было гораздо привлекательнее и пленительнее, чем окружавшие его молодые люди.

Клеток вокруг них становилось все меньше, и Сюэ Шао слышал крики снаружи, в которых им велели поторопиться и привести питомца, который станет кульминацией всего представления, поскольку они все еще ждали.

Питомец, который станет кульминацией вечера? Сюэ Шао огляделся и обнаружил, что в комнате остался только он. Он понял это, даже не задумываясь...

Э-э... Сюэ Шао ненасытно ест человеческое мясо и пьет человеческую кровь, но при этом обращается с ним как с финальным питомцем. Ему надоело жить.

Глаза Сюэ Шао вспыхнули гневом, а руки он сжал в кулаки.

«Эй, мой маленький питомец, ты проснулся. Хе-хе, как тебе? Не ожидал, что окажешься у меня на руках, правда?» Новичок был одет в чёрное, открывая лишь пару бледных рук и багровые губы.

«Владыка Чёрного Волшебника, это действительно вы». Сюэ Шао не удивился. В тот момент, когда его подхватил чёрный ветер, он смутно всё понял.

В море он оскорблял только Чёрного Волшебника и дракона. Он покалечил дракона, поэтому единственным, кто мог плести против него интриги из-за кулис, был Чёрный Волшебник.

Темный Лорд зловеще усмехнулся, его глаза сверкали злобой: «Позвольте представиться. Я — Некромант Темных Лордов. Во всем волшебном мире двенадцать Темных Лордов. И я единственный, кто может призывать нежить и принимать жертвы от мертвых». Некромант говорил о своей личности с немалой гордостью…

177 Сюэ Шао: Он ударил младшего, что привлекло внимание старшего.

«Некромант? Неужели он настолько силен? Если бы я не попался на твою темную магию, ты думаешь, у тебя был бы шанс приблизиться ко мне?» — с презрением произнес Сюэ Шао, втайне проклиная себя за глупость, за то, что он попался на чью-то коварную уловку, даже не осознавая этого.

Само собой разумеется, что самая мощная способность некромантов — это, вероятно, призыв нежити. Другие могут их бояться, но Сюэ Шао воспринимает их всерьез совсем не по себе.

Неужели некроманты сильнее Бога Подземного мира? Бог Подземного мира управляет всем темным миром; некроманты явно не настолько сильны. Если бы он не находился под властью черной магии, не говоря уже об одном мастере-некроманте, даже десять из них не смогли бы сравниться с Сюэ Шао. Но все же…

Он был заколдован кем-то и мог быть убит лишь по чьей-то милости.

«Некромант не силён, но как один из мастеров-волшебников ведьминского мира, я имею все основания гордиться тобой. Ты, прекрасная девушка, попала в руки этого некроманта». Некромант самодовольно рассмеялся, поднял клетку с Сюэ Шао и вышел. «Прекрасная девушка, я обязательно найду тебе сегодня хорошего учителя, того, кто тебя как следует обучит. Я с нетерпением жду твоего сегодняшнего выступления в постели. Если бы меня интересовали не только женщины, я бы лично тебя обучил. Мне очень хочется увидеть, насколько распутна такая прекрасная девушка, как ты, в постели…»

Чем больше он говорил, тем вульгарнее становилось его высказывание, и лицо Сюэ Шао почернело.

За всю свою жизнь он никогда не выглядел таким неопрятным.

Черт возьми, если бы его родители знали, что его продают на аукционе, как домашнего питомца, а потом издеваются над ним в постели, как над домашним животным, он бы больше не захотел жить.

Сюэ Шао пылал от ярости и отчаянно пытался собрать свою истинную энергию, но это было бесполезно...

Раз, два... Сюэ Шао наконец-то удавалось собрать крупицу настоящей энергии, но в следующую секунду она бесследно исчезала.

Он не хотел с этим мириться. Он категорически отказывался это принимать.

Сюэ Шао закрыл глаза и активировал свой ментальный океан, но... снова потерпел неудачу.

«Ха-ха-ха, не пытайся сопротивляться, это бесполезно. Ты проклят темной магией, а я еще и наложил на тебя запретное заклятие. Пока я не сниму заклятие, ты останешься таким навсегда. Прекрасный человек, наслаждайся своей будущей жизнью. Гарантирую, ты будешь жить в аду каждый день. Надеюсь, твой хозяин будет достаточно великодушен, чтобы пережить эту ночь». Некромант был в хорошем настроении, увидев, как Сюэ Шао затаил дыхание. Он протянул руку и ущипнул Сюэ Шао за лицо. Увидев, что щеки Сюэ Шао стали еще более привлекательными после ущипка и покраснели, он просто ущипнул и другую щеку.

«Ты труп». Это оскорбление стало для Сюэ Шао настоящим унижением. Его глаза горели яростью, словно он хотел всё сжечь.

«Ха-ха-ха, а что ещё ты умеешь, кроме угроз? Ты обречён? Я точно не тот, кто умрёт первым». Некромант самодовольно ухмыльнулся. Что может быть приятнее, чем растоптать гордого человека?

Сюэ Шао стиснул зубы от гнева, но в конце концов смог лишь беспомощно опустить руку; он действительно был не в состоянии сопротивляться.

Проклятая черная магия! Что это за место? Почему оно доставляет столько хлопот? Он перепробовал все, но все равно не может от нее избавиться.

«Далее мы выставим на аукцион питомца, самого лучшего из лучших, начиная со 100 000 золотых. А теперь, пожалуйста, поприветствуйте нашего великого Некроманта, который выведет своего питомца».

Громкий голос аукциониста отозвался в ушах Сюэ Шао. В следующую секунду этот проклятый некромант поднял его на гигантский крюк и медленно опустил, пока он не остановился в самом центре аукционной площадки. А внизу…

Это была группа людей, от которых исходила аура смерти и тьмы, и они оглядывали его с ног до головы похотливыми и вульгарными взглядами, словно он был товаром.

стыд!

Сюэ Шао чувствовал себя совершенно беспомощным и мог лишь молча сжимать кулаки.

Он никогда не отпустит эти вещи, никогда!

Он заставит всё сообщество ведьм заплатить за унижение, которое он сегодня претерпел.

«Далее, пожалуйста, делайте ставки, каждая последующая ставка увеличивается на десять тысяч». Аукционист был очень доволен эффектом, который произвел Сюэ Шао, его лицо исказилось, как черная хризантема.

"120 000..."

"150 000..."

"Двести тысяч..."

"Пятьсот тысяч..."

...

"Три миллиона..."

Цена неуклонно росла, демонстрируя редкость и исключительность предмета, принадлежащего Сюэ Шао. Однако это было абсолютным оскорблением для Сюэ Шао. С каждой последующей ставкой выражение лица Сюэ Шао становилось все более мрачным.

«Пять миллионов! Боже мой, Лорд-Некромант предложил пять миллионов! Есть ли более высокая ставка? Есть ли? Если нет, то этот первоклассный питомец сегодня принадлежит Мастеру-Некроманту…»

"бум……"

Прежде чем аукционист успел закончить свою речь, его прервал громкий взрыв. Когда присутствовавшие там темные волшебники пришли в себя, они увидели, что аукционист, который только что стоял посреди сцены и громко делал ставки, был разорван на куски.

«Кто ты? Как ты смеешь устраивать беспорядки на аукционе в Царстве Ведьм? Ты хочешь нажить врага во всем Царстве Ведьм?» Лорд-некромант, только что сделавший самую высокую ставку, вытянул свой правый коготь, покрытый белыми костями, и сделал в воздухе убийственный жест.

Сюэ Шао слегка прищурился. Ему тоже не терпелось узнать, кто этот человек, внезапно сорвавший аукцион. Возможно, это был для него шанс. Сюэ Шао попытался вновь мобилизовать свою истинную энергию, готовясь внезапно ограничить некромантию.

Как раз в тот момент, когда Сюэ Шао воспользовался возможностью попытаться прорваться или сбежать, знакомый голос чуть не напугал его до смерти.

«Царство Ведьм Континента Хаоса, не так ли? Как ты смеешь строить козни против моего сына? Наживать врага во всем Царстве Ведьм? ...Я даже не считаю маленькое Царство Ведьм достойным моего внимания. Ты смеешь причинять вред моему сыну? Сегодня я обрушу на тебя все свое Царство Ведьм». Холодный и высокомерный, обладающий несравненной силой и достоинством, он заставил присутствующих черных магов пресмыкаться перед ним.

Такое господство и такая сила могут быть присущи только одному человеку в мире: Сюэ Тяньао, Богу Звезд!

"Отец?" В глазах Сюэ Шао мелькнула безудержная радость, за которой последовало смущение.

Проведя так много времени вдали от Чжунчжоу, он, естественно, скучал по отцу, но никак не ожидал, что его встреча с ним будет такой.

Верно, пришёл отец Сюэ Шао, лорд Сюэ Тяньао.

Будь то на Континенте Хаоса или на Центральном Континенте, существует традиция, согласно которой, если молодое поколение побеждено, старшее поколение вмешается и защитит своих. Сюэ Тяньао — яркий тому пример.

Он яростно защищал своих близких; только он мог противостоять своему сыну.

*Треск*... Клетка, в которой находился Сюэ Шао, превратилась в пыль, а сам Сюэ Шао неподвижно сидел на единственном стуле в центре аукционного зала.

Несмотря на первоначальное смущение, Сюэ Шао был полон радости. Он был рад, что отец появился, когда он был в опасности, что показывало, как сильно отец любит его и всегда заботится о его делах. Даже когда Сюэ Тяньао сказал: «Ты действительно попал под чары черной магии, какой же ты глупец!», Сюэ Шао не рассердился.

Сюэ Тяньао был очень недоволен, крайне недоволен.

Его сына продали на аукционе в качестве домашнего питомца группа волшебников, и ему захотелось уничтожить весь волшебный мир.

Свист...

Вспыхнул яркий свет, и в следующую секунду на аукционной сцене появился мужчина в черном. Была видна только его спина, но этого было достаточно, чтобы люди почувствовали его власть.

«Бегите, бегите!» — крикнул кто-то первым, и, словно по предварительной договоренности, присутствующие волшебники бросились бежать.

«Бежать? Думаешь, сможешь убежать после того, как ударил сына моего Сюэ Тяньао? Ты слишком наивен!»

178 Сюэ Шао: Отомсти за свои долги

Сын Сюэ Тяньао?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420