Capítulo 73

Глава 81: Эквивалентный обмен (Сегодня я немного взволнован, поэтому добавляю дополнительную главу, чтобы компенсировать это)

Сюй Лэ покинул офис и сразу же отправился домой. Согласно донесению теневого воина, следившего за Чжан Чулань, Чжан Чулань получила известие о том, что могила его деда была раскопана, и поспешно вернулась в свой родной город.

Пройдя несколько шагов, Сюй Ле остановил черный «Мерседес». Окно медленно опустилось, и Сюй Сян, сидевший на заднем сиденье, сказал Сюй Ле: «Давай я тебя подвезу!»

Сюй Лэ открыл дверцу машины, сел внутрь и спросил Сюй Сяна: «Как проходит твое выздоровление?»

«Неплохо, я никогда не думал, что мои старые кости смогут восстановить свою энергию».

Сюй Сян ответил с улыбкой, достал из-под сиденья черный портфель и передал его Сюй Лэ, торжественно сказав: «Это техники совершенствования, которые я собрал у выдающихся личностей. Однако большинство из них — техники низкого уровня. В конце концов, техники высокого уровня строго контролируются сектами. Здесь их всего несколько, так что, пожалуйста, не обижайтесь».

Сюй Лэ открыл коробку, внутри которой аккуратно лежало более десятка книг, включая учебники боевых искусств начального уровня, такие как Тайцзу Чанцюань, Уху Дуаньмэнь Дао и Теша Чжан, а также учебники внутренних боевых искусств более высокого уровня, такие как Цюаньчжэнь Мэнфа.

Сюй Лэ не был слишком разочарован. Он просто использовал это как ориентир для своего собственного пути. Что касается действительно полезных техник, то Восемь Навыков по-прежнему оставались лучшими. Фэн Баобао обладал Навыком Старого Крестьянина, также известным как Поток Источника Ци Тела. Это была техника для ковки Ци и тела.

Сюй Ле небрежно выбросил коробку в окно. Сюй Сян был ошеломлен и не смог сдержать возгласа: «Зачем ты это выбросил? Это, конечно, мелочь, но такие вещи не должны попадать в обычный мир. Сяо У, притормози и найди место для парковки».

Увидев встревоженное выражение лица Сюй Сяна, Сюй Лэ усмехнулся и спокойно сказал: «Не волнуйся, посмотри наружу».

На улице было немного пешеходов. На земле, где стояла коробка, появилась тёмная тень. Когда коробка упала на неё, казалось, что она погрузилась в озеро. Через некоторое время тень исчезла, а затем и сама тень тоже исчезла.

«Какая удивительная Ци! Кто ты такой?» Сюй Сян тоже стал свидетелем этого чудесного зрелища и был потрясен. Он много лет путешествовал по стране и никогда не видел ничего подобного — такой удивительной техники, которая действительно могла бы удерживать предметы.

«Вы ведь наверняка сказали этим людям в совете директоров, что они знают о моих способностях, верно?» Сюй Ле не ответил, а вместо этого задал другой вопрос.

Сюй Сян не удивился. Он доброжелательно улыбнулся, словно добродушный старик, и ответил: «Они лучше всех знают мое состояние. Если мне вдруг станет лучше, они обязательно заподозрят неладное. Вместо того чтобы заподозрить их, лучше сказать им прямо, чтобы избежать неприятностей и проблем для всех».

Какой хитрый старый лис!

Сюй Лэ подумал про себя, что он хитрый. И действительно, никого не стоит недооценивать. Как, например, Сюй Сян в комиксе, который еще до смерти думал о будущем Фэн Баобао, заставляя людей вздыхать, что он хороший человек.

Но после всех этих лет борьбы он выжил и занимает очень высокое положение в Южном Китае. Он смог перехитрить и переиграть власть имущих на протяжении стольких лет, при этом десятилетиями скрывая личность Фэн Баобао. Как он мог быть таким чистым и невинным человеком?

«Прожить долгую жизнь, не умирая, — значит быть вором». Долгая жизнь дала ему богатый опыт. Он был хорошим человеком, но только для своей семьи и Фэн Баобао. Для своих подчиненных он был достойным начальником. Для своих врагов он был надоедливым и отвратительным противником.

На этот раз казалось, что они не хотят создавать больше проблем, но на самом деле они напрямую провоцировали совет директоров проверить Сюй Ле и выяснить его биографию.

Однако Сюй Сян не ожидал такой резкой реакции Сюй Лэ и такой твердой и непреклонной позиции, поэтому он принес эти вещи, чтобы извиниться.

Выбрасывание Сюй Лэ вещей из окна было предупреждением и демонстрацией силы, призванной дать понять Сюй Сяну, чтобы он вел себя прилично.

«Передайте этим ребятам из совета директоров, что если им что-то нужно, пусть обменяют это на что-нибудь ценное. Я предпочитаю равноценный обмен, но если они пытаются получить что-то даром, пусть идут куда подальше. У меня нет времени тратить на такие мелочи».

Сюй Ле изложил свои условия: он предпочитал равноправный обмен, при условии, что обе стороны находились в равных условиях. Если кто-то был слабаком и не имел никакой власти, то Сюй Ле сожрал бы его целиком, не оставив после себя даже костей.

Услышав это, Сюй Сян криво усмехнулся и нахмурился. Хотя слова Сюй Лэ звучали высокомерно, словно он был наивным молодым человеком, осмелившимся бросить вызов влиятельной компании по всей стране только потому, что обладал определенной силой, Сюй Сян чувствовал огромную власть Сюй Лэ и знал, что тот сможет выполнить свои обещания.

После тщательного обдумывания Сюй Сян понял, что он был прав. Если следовать принципу эквивалентного обмена, он тоже совершит сделку. Хотя у некоторых членов совета директоров могут быть возражения, это уже наилучший способ решения ситуации.

Сюй Сян вздохнул и с самоиронией заметил: «Молодые люди в наши дни становятся всё удивительнее. Даже этот старик начинает отставать от времени».

Сюй Лэ, не стесняясь в выражениях, продолжил: «В конце концов, ваша эпоха прошла, и эта новая эпоха принадлежит молодежи».

"Ха-ха, точно." Сюй Сян погладил бороду и от души рассмеялся.

Вскоре машина подъехала к квартире Сюй Лэ. Попрощавшись с Сюй Сяном, Сюй Лэ вернулся домой, где Лю Яньян уже приготовила обед — несколько простых домашних блюд. Хотя они были простыми, на вкус оказались хорошими.

Закончив обед, Сюй Лэ несколько минут поболтал с Лю Яньянем, после чего вернулся в свою комнату.

Внутри комнаты стоял таинственный воин, ожидая приказов, а все руководства по сверхъестественным боевым искусствам из портфеля были аккуратно разложены на столе.

Сюй Ле небрежно открыл книгу о технике «Пять тигров, рассекающих врата сабли». В ней содержались лишь описания приемов. Хотя они и не были очень сильными, они все же оказались весьма полезными для такого, как Сюй Ле, у которого еще не было достаточно времени, чтобы накопить силу.

………

В больнице, наполненной резким запахом дезинфицирующего средства, по коридору медленно шел мужчина в черной мантии. Казалось, никто его не замечал; все прохожие не обращали внимания на его странную одежду и уходили, как ни в чем не бывало.

Когда они завернули за угол, женщина средних лет в униформе уборщицы и в маске загадочно сказала двум людям рядом с ней: «Знаете что? Я слышала, что кто-то пришел в соседнюю палату!»

Кто это?

«Я слышал, что его зовут Лю Юнь, он аспирант. Я слышал, что из-за бедности его семьи он тайком пробирался ночью в дом своего профессора, чтобы воровать вещи. Когда его научный руководитель обнаружил его, он случайно упал с лестницы и, убегая, ударился головой, в результате чего стал инвалидом. К счастью, научный руководитель был добр, отвез его в больницу и оплатил медицинские расходы, иначе этот парень был бы мертв».

Человек в черной мантии остановился и внимательно прислушался к их разговору.

«Как можно быть настолько бесстыдным, чтобы воровать у собственного учителя? Кто его учитель?» — возмущенно выругался другой уборщик, заступаясь за учителя, а затем с любопытством спросил.

Женщина средних лет огляделась и, увидев, что никто не обращает внимания на их разговор, прошептала: «Его учитель — Сюй Бовэнь. Недавно он опубликовал результаты своих исследований, которые вызвали сенсацию как в стране, так и за рубежом. Новости о нем уже несколько дней показывают по телевидению».

«Сюй Бовэнь, это тот учёный, который вот-вот успешно разработает технологию нейронных связей? Мой сын постоянно говорит, что если это удастся, появятся игры в виртуальной реальности, «Sword Art Online» воплотится в жизнь и так далее. Хотя я этого не понимаю, это кажется очень удивительным».

«Что вы делаете? Быстрее уберитесь, вместо того чтобы болтать». Внезапно вышла женщина-врач в белом халате и прервала их разговор.

«Мы сейчас же уйдем». Сказав это, три женщины средних лет поспешно ушли.

Врач-женщина, глядя на болтливых женщин средних лет, раздраженно сказала: «Вы только и делаете, что болтаете. Я даже свой кабинет толком не убрала; там до сих пор пыльно. Мне еще нужно проведать вора Лю Юня. Зачем отправлять такого человека в больницу? Это пустая трата земли, если он умрет».

Сказав это, она покачала бедрами и ушла, не заметив, что за ней кто-то идет.

В палате № 404 на больничной койке лежал бледнолицый молодой человек с перевязанной головой, на затылке которого оставались следы крови.

Женщина-врач провела Лю Юнь поверхностный осмотр и покинула палату, продемонстрировав полное отсутствие профессиональной этики.

Лю Юнь был единственным пациентом в палате. После ухода женщины-врача Лю Юнь и мужчина в черном остались наедине.

Человек в черных одеждах взял в руки шар света, накрыл его своей одеждой и повернулся, чтобы уйти.

------------

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140