Capítulo 153

Седьмой брат-тыква был застигнут врасплох и брошен в алхимическую печь. В одно мгновение крышка закрылась, заточив его и остальных шестерых братьев-тыкв внутри.

Африканские братья Калабаш выделяются как исключение среди шести полных белых братьев Калабаш.

"Щелк-щелк-щелк!"

Стук в кулаках раздался. Хотя они всё ещё находились в бушующем огне, их ещё нельзя было закалить. Тогда шесть братьев-тыкв бросились вперёд и хорошенько избили африканского вождя, показав ему, что значит уважать старшего брата.

"Ааааа..."

Из алхимической печи непрерывно доносились крики, заставляя демонов разражаться смехом в ожидании успешного изготовления Пилюли Семи Сердец.

Сюй Ле сидел в стороне, понимая, что в данный момент невозможно усовершенствовать Братьев-Калабашей. Он молча ждал, когда Горный Бог предпримет какие-либо действия, или, возможно, когда предпримет их и сам великий бог.

Внутри зала царило разное душевное состояние. Демон-скорпион и демон-зеленая змея улыбались, но, несмотря на улыбку на губах демона-змеи, в ее глазах все еще читалась тьма.

У маленьких чудовищ не было никакой надежды заполучить Пилюлю Семи Сердец. Хотя они и завидовали, они не смели и мечтать о чем-то настолько недостижимом. Вместо этого они присоединились к веселью, крича: «Гори! Гори! Гори!»

Старик мрачно смотрел на братьев Калабаш, которых сжигали в алхимической печи. Внезапно веревка, связывавшая его, ослабла. В этот момент ни один демон не заметил старика, да и если бы и заметил, то ему было бы все равно. В конце концов, он был всего лишь обычным человеком, не способным причинить никаких неприятностей.

Старик прикоснулся к груди, почувствовав теплое дыхание. Вспомнив о панголине и плане горного бога, о котором он упоминал, он успокоился и стал ждать подходящего момента.

Всё шло гладко, и Сюй Лэ медленно отвёл взгляд, но его внимание привлекло чудовище.

Среди чудовищ пряталась фиолетовая жаба. Внешне она ничем не отличалась от других, но при ближайшем рассмотрении можно было заметить, что она не проявляла никаких эмоциональных колебаний, как будто ничто из происходящего не могло её заинтересовать.

Это явно противоречит его личности. Кто же это? Обычный дух жабы. Логически рассуждая, он должен был бы сейчас радоваться вместе с другими маленькими монстрами, но он пугающе спокоен, как старик, который всё раскусил.

В этот момент Сюй Лэ внезапно вспомнил стихотворение: «…» (Из-за цензуры это стихотворение пока не будет опубликовано! Я верю, что умные люди поймут и улыбнутся.)

В этот момент Сюй Лэ вспомнил, что этот дух жабы, похоже, пережил события от первой книги до второй. Что это значит? Это была жаба, способная продлевать свою жизнь. Даже дух змеи, дух скорпиона и группа мелких монстров не смогли выжить, но он остался цел и невредим и даже отправился на поиски духа зелёной змеи.

Более того, похоже, что сначала он повлиял на духа змеи, а затем словами повлиял на действия духа зелёной змеи. В этом свете этот человек может оказаться скрытым древним существом.

Сюй Ле отвел взгляд. В этот момент демоны-змеи и скорпионы возглавляли атаку, привлекая к себе наибольшее внимание, в то время как ему оставалось лишь ловить рыбу в неспокойной воде.

Крики становились все тише и тише, пока совсем не затихли. Как раз когда все ждали успешного получения Пилюли Семи Сердец, из печи вырвалось большое количество водяного пара, непрерывно увлажняя воздух внутри пещеры.

«О нет! Эти семеро маленьких детей действительно могут выдержать небесный огонь! Что же нам делать?!»

Дух скорпиона яростно завыл и колотил по каменному столу, пока тот не превратился в пыль.

«Хе-хе, как ты мог изготовить Пилюлю Семи Сердец, если оттолкнул от себя братьев Калабаш?» — усмехнулся старик, освобождаясь от пут. «Пойдем, пойдем, я покажу тебе сокровище. Я использую этот семицветный лотос, чтобы объединить братьев Калабаш и уничтожить вас, чудовища!»

Старик достал из кармана семицветную коробочку с семенами лотоса и выбросил её. Коробочка быстро разрослась на ветру, мгновенно достигнув размера в несколько десятков сантиметров. Семь отверстий в центре коробочки мерцали светом собственных цветов.

«О нет, остановите его немедленно!»

Видя, что дела идут плохо, дух змеи попытался использовать свою Руйи, чтобы остановить лотосовый семенной коробочку, но было уже поздно. Лотосовый семенной коробочка уже приплыла к алхимической печи, и семь лотосовых семян опустились вниз, пронзив печь и устремившись внутрь.

Сюй Лэ наблюдал за всеми изменениями с холодной улыбкой. Глядя на улыбающееся лицо демона-жабы и приближающуюся тяжелую ауру, он тихо пробормотал: «Нужно выкрикивать это перед тем, как обрушить свою ультимативную атаку? Думаешь, это пошаговая игра? К счастью, я был готов. Интересно, есть ли у тебя еще какие-нибудь козыри в рукаве, иначе…»

После того, как в печь влетели семь разноцветных семян лотоса, алхимическая печь мгновенно затихла, словно затишье перед бурей, и в ней воцарилась необычайно тяжелая атмосфера.

Бесплатные романы, сайт с романами без рекламы, загрузка TXT-файлов, пожалуйста, помните о Ant Reading Network

------------

Глава 169: Хаос, хаос, хаос (Вот-вот на вас набросятся)

Запомнить меня через секунду! Быстрые обновления, бесплатное чтение!

Спустя некоторое время внутри печи затихло. В крышке печи было проделано семь маленьких отверстий, и из них вырвался восходящий небесный огонь, но, казалось, он был сдержан какой-то силой и не устремился в пещеру.

Старик широко раскрытыми глазами смотрел на неподвижную алхимическую печь, бормоча себе под нос: «Почему она не реагирует? Может быть, дело в чём-то другом?..»

Щелчок!

Хвостовой крюк демона-скорпиона взметнулся в воздух, словно железный кнут, сильно ударив старика и отбросив его на десятки метров к каменной стене. Многочисленные мелкие камни скатились вниз и засыпали его.

Глаза демона-скорпиона горели жаждой крови. Она плюнула на землю со звуком «пуи» и презрительно воскликнула: «Мерзавец, как ты смеешь пугать этого короля!»

Сюй Лэ почувствовал, что жизненная сила старика полностью иссякла, и казалось, что он действительно умер.

Моя догадка неверна? Или это просто что-то там между его бровями никак не хочет двигаться?

Сюй Ле перевел взгляд на духа фиолетовой жабы и увидел в его глазах проблеск удивления. События развивались не по его планам, и он утратил прежнюю мудрость.

Однако, возможно, эти взгляды смутили духа жабы, и он внезапно отвернул голову. Видно было лишь, что всевозможные монстры, большие и маленькие, смотрели на алхимическую печь, в том числе и те, что сидели во главе стола.

Дух жабы небрежно повернул глаза, но в тот же миг, как он повернул голову, его лицо потемнело, и он мрачно уставился на пылающую алхимическую печь.

Грохот!

За пределами горного дворца земля сотрясалась с невероятной силой, заставляя находившихся внутри демонов шататься и падать. На стенах горы над их головами появились трещины всех размеров, и пыль начала осыпаться с тихим шелестом.

Демоница-скорпион относилась к алхимии крайне серьезно. Поскольку она тщательно осмотрела гору изнутри и снаружи, внезапное землетрясение, должно быть, было вызвано кем-то другим.

Каменные стены пещеры начали трескаться, а горная вершина, на которой она находилась, медленно обрушивалась. Увидев, что что-то не так, демон-скорпион немедленно схватила крюком своего хвоста алхимическую печь и выбежала наружу. Глаза зелёной змеиной демоницы были холодными и тревожными. Она не была уверена, настоящий ли это враг или хорошо разыгранное представление демоном-скорпионом и змеиной демоницей. Однако она больше не могла оставаться в пещере, поэтому превратилась в демонический ветер и последовала за демоном-скорпионом по пятам.

Поскольку она не знала плана врага, она решила использовать силу, чтобы преодолеть их хитрость. С её мешочком с сокровищами она, естественно, не боялась, что демоны-змеи и демоны-скорпионы объединят против неё силы.

Следуя указаниям Сюй Лэ, дух змеи поднял демонический ветер и унес Сюй Лэ с собой. Видя, что их царь сбежал, другие демоны, естественно, не остались сражаться насмерть, и демоны, птицы и звери разбежались.

В этот момент жабовидные демоны обижались на своих родителей за то, что те не дали им ещё одну ногу, но откуда им было знать боль демона-сороконожки: «Вы все хотите больше ног, а я хочу меньше ног».

"Не провоцируй меня!"

«Бегите! Если вы не побежите, мы все обречены!»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140