Capítulo 269

Поскольку подозрительных лиц обнаружено не было, а на земле было множество выбоин разного размера, к легенде о странном здании в городе добавилась еще одна легенда!

В роскошной вилле некая фигура ловко перепрыгнула через забор во двор, проскользнула через второй этаж, проникла через стеклянное окно, оттащила свое раненое тело, подошла к зеркалу и медленно сняла маску.

Это был Ван Чэн!

Тело Ван Чэна было изувечено и искорёжено, словно потрепанная тряпичная кукла; любое движение усугубляло его раны, и к ним прилипала пыль.

Но, в отличие от избалованного богатого мальчишки, он не кричал и не ругался. Его глаза горели яростным огнем, когда он бормотал себе под нос: «Неужели это и есть битва? Это так захватывающе! Деньги, женщины, статус — по сравнению с этой волнующей битвой все это ничто. Мой король, я с нетерпением жду нашей следующей битвы!»

Ван Чэн наполнил ванну горячей водой, разделся и вошёл внутрь. Горячая вода раздражала его рану, вызывая кровотечение и окрашивая ванну в красный цвет.

«Руководство бога боевых искусств! Суть боевых искусств заключается в намерении, затем в форме и, наконец, в технике!»

Ван Чэн закрыл глаза, и в его воображении начали разыгрываться бесчисленные сцены боевых искусств.

………………

В небольшом дворике в пригороде Сюй Лэ лежал на плетеном кресле, держа в руках экземпляр «Дао дэ цзин» и внимательно читая его. Хотя он не обладал большой властью, он уважал мудрость древних и учился у них.

Книги — это лестница человеческого прогресса, и Сюй Лэ согласен с этим утверждением. Именно поэтому он с удовольствием читает эти глубокие книги, чтобы совершенствоваться.

Когда Сюй Лэ, рассматривая описание Дао Неба и Земли, почувствовал лёгкое понимание. Он медленно протянул руку, и бессмертная энергия в его теле сконденсировалась в белую бабочку, которая взмахнула крыльями на его ладони и медленно взлетела.

Бабочка, без всяких мыслей и желаний, свободно парит в этом прекрасном мире, влетает в цветы и танцует с другими бабочками. Другие бабочки, кажется, не замечают этой странности, воспринимая её как свою собственную и танцуя среди цветов.

«Вам что-нибудь нужно?»

Сюй Ле, глядя на неземных бабочек, порхающих среди цветов, не поворачивая головы, задал вопрос.

Сюн Ин, одетая в мини-юбку и облегающие кожу прозрачные черные чулки, подчеркивающие ее безупречные ноги, улыбнулась и сказала: «Поздравляю, Мастер, с еще одним шагом вперед в ваших способностях!»

«Это просто усиление контроля над властью. Перестаньте ходить вокруг да около и скажите, что это такое?»

Сюй Лэ спокойно произнес это, и истинная энергия бабочек среди цветов рассеялась, превратившись в искорки света и рассеявшись...

«Хуан Вэньшань хочет вас видеть!»

Бесплатные романы, сайт с романами без рекламы, загрузка TXT-файлов, пожалуйста, помните о Ant Reading Network

------------

Глава 292: Обладание властью действительно означает, что ты можешь делать все, что захочешь, это так захватывающе!

"Хуан Вэньшань? Кто это?"

Сначала Сюй Лэ не очень-то помнил, кто этот парень. В конце концов, обычные люди похожи на муравьев, и он вряд ли мог запомнить их всех по одному.

Сюн Ин хлопнула себя по лбу, вспомнив характер своего учителя, высунула язык и продолжила: «Разве учитель не говорил в прошлый раз, что хочет найти поставщика? Этого парня нашел тот самый Чэнь Пэн. Недавно в задней части горы появилась партия высококачественных зверей, и все они были доставлены им!»

"О, он лысый!"

Сюй Ле подумал об этом амбициозном человеке, кивнул в знак согласия и продолжил читать книгу.

Да да да!

Спустя некоторое время послышались торопливые шаги. Во главе с Сюн Ином вошел Чэнь Пэн, лысый мужчина средних лет, вместе с другим мужчиной средних лет. За ними шла грациозная женщина с ребенком на руках.

Сюй Ле сидел в плетеном кресле, игнорируя группу. Звук перелистывания страниц его книг эхом разносился по помещению, постоянно волнуя их беспокойные сердца.

Сюй Лэ оставался спокойным и невозмутимым, казалось, не обращая внимания на людей позади себя. Однако остальные больше не могли сдерживаться. Хуан Вэньшань взглянул на своего сына, который страдал от боли, и, игнорируя знак Чэнь Пэна, сказал: «Я Хуан Вэньшань, приветствую вас, даосский мастер!»

В конце концов, он был самым богатым человеком в деловом мире, поэтому, естественно, не мог опуститься до скромного тона. Он по-прежнему говорил тоном человека, разговаривающего с другими деловыми коллегами, стремясь взять инициативу в свои руки.

Сюй Лэ пролистал книгу, не обращая на неё внимания. Хуан Вэньшань же неловко стоял на месте, чувствуя лёгкое раздражение. Однако, думая о странной силе, которую продемонстрировал Чэнь Пэн, и беспокоясь о своём сыне, он, немного подумав, остался стоять и ждать.

"Ой... больно..."

Ребенок на руках у женщины нахмурился, словно ему приснился ужасный кошмар. На его лбу появились и расползлись несколько тонких капель крови. Через мгновение выражение его лица стало все более и более искаженным!

«Пожалуйста, даосский священник, спасите моего сына! Я заплатил за это такую высокую цену!»

Увидев, что Сюй Лэ по-прежнему никак не реагирует, недовольство Хуан Вэньшаня вылилось в одно мгновение, и он заявил: «Если вы не спасёте моего сына, я разорву с вами всякое сотрудничество, подам на вас в суд и заставлю вас компенсировать мне всё, что я вам отправил!»

Вы мне угрожаете?

Сюй Лэ сказал это небрежно, не проявляя гнева. В конце концов, как можно злиться на муравьев на обочине дороги? Но это не означало, что он не собирался наказывать этих существ.

«Надеюсь, вы сможете взглянуть правде в глаза. Хотя вы и владеете магией, это общество, управляемое законом, и ваша индивидуальная сила в конечном итоге…»

Хуан Вэньшань посмотрел на Сюй Лэ, стоявшего к нему спиной, и подумал, что его запугивание сработало. Он начал длинную речь о законе как о оружии, но прежде чем он успел закончить, в небе открылся ореол света, и огромная, толстая рука с отвратительным запахом протянулась, закрыв небо и перевернув его вверх ногами.

"Люди, ешьте..."

Внутри нимба раздался мелодичный женский голос. Это была не кто иная, как дочь Святого Господа, которую Сюй Лэ покорил и держал в качестве питомицы во внутреннем мире.

«Что это такое! Отпустите меня!»

Хуан Вэньшань непрестанно боролся в воздухе, его тело поднималось все выше и выше, пока он не оказался на одном уровне с кругом света, где увидел пару кроваво-красных глаз.

Что это были за глаза!

Жадность, кровожадность, наивность, ужас, свирепость и внушающее благоговение — всего этого недостаточно, чтобы описать происходящее, но Хуан Вэньшань знал, что если он не покажет свою истинную сущность, то непременно будет съеден этим чудовищем.

«Господин мой, я был неправ! Я был неправ!»

Хуан Вэньшань изо всех сил боролся и кричал. Внезапно рука, державшая его за пятку, отпустила его, и он упал с высоты примерно двух с половиной этажей, тяжело рухнув на землю. Его кости заныли, и он едва мог двигаться. Только после того, как находившаяся рядом женщина опустила ребенка, он смог подняться.

«Какую цену вы готовы заплатить за исцеление своего сына?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140