El Qi es fácil de transmitir - Capítulo 72

Capítulo 72

«Прекратите соревноваться! Какой вред от проигрыша всего на одно очко? Забудьте об этом, прекратите тренироваться!»

Но как только она приняла решение, никто не мог её остановить. Через несколько дней на её тонких, изящных пальцах появились мозоли. Она посмотрела на мозоли и слабо улыбнулась. Хотя она очень заботилась о своей внешности и не позволяла себе никаких недостатков, она могла смириться с этим небольшим несовершенством, потому что должна была победить.

Десять дней пролетели быстро, и в последний день Вэй Цзицзюнь, совершенно измученный, крепко проспал долгое время.

Наконец, настал назначенный день.

Рано утром прибыл Хэ Лу, одетый в белоснежный костюм для верховой езды, который делал его необычайно красивым. Его струящиеся черные волосы легко развевались, а колчан на поясе похлопывал по его длинным, стройным бедрам в такт шагам лошади.

Обе стороны заняли позиции на полигоне, который был окружен солдатами восточного и западного флангов, пришедшими понаблюдать, а также несколькими пастухами, которые пришли посмотреть, что происходит. Полигон был переполнен людьми, одетыми в несколько слоев одежды.

Хэ Лу все еще ехал на том белом, золотистом, сияющем ахалтекинском коне, с самодовольным выражением лица и пронзительным взглядом.

Вэй Цзицзюнь тоже ехала верхом на величественном коне каштановой масти породы Усунь. Она лишь слегка улыбнулась, сохраняя спокойствие и самообладание.

После того как Ашина Югу дала команду начать соревнования, шумная тренировочная площадка мгновенно затихла, и все взгляды были прикованы к двум одинаково выдающимся фигурам.

«Слева от Хэ Кинга, пожалуйста, пройдите первым!» Хэ Лу грациозно протянул свою длинную руку, жестом приглашая его пройти.

«Спасибо за комплимент!» — Вэй Цзицзюнь подстегнул коня, слегка потянув его за бока, когда тот помчался прочь. Одетый в белый, облегающий костюм для верховой езды с узкими рукавами, он выглядел лихо и еще более ослепительно на ледяном снегу.

Всадник натянул лук и натянул тетиву, на его губах играла улыбка. С резким свистом он быстро выпустил три стрелы подряд.

В комнате воцарилась тишина, и Ашина Югу, напряженно широко раскрыв глаза, ответил на звон.

«Левый Мудрый Король проехал сто шагов и выпустил три стрелы — все три попали в яблочко!» — крикнул солдат, осматривавший соломенную мишень.

«Левый мудрый король!» — повсюду раздались ликующие возгласы, когда солдаты левого фланга выкрикнули имя своего лидера.

Ашина Югу тихо вздохнул и выпрямил спину на стуле.

Хэ Лу слегка улыбнулся, губы его изогнулись в легкую усмешку, глаза были полны презрения, и он, подгоняя коня, помчался прочь.

Он выпустил три стрелы подряд, каждая из которых пробила оперение, оставленное Вэй Цзицзюнем на мишени, и попала точно в центр.

«Шаболо Йеху выпустил три стрелы со ста шагов, каждая из которых пробила стрелы Левого Мудрого Царя — все три стрелы… попали в яблочко…» Солдат, проверявший цель, был несколько взволнован.

Вся сцена тут же озарилась ликующими возгласами. Солдаты на правом фланге расхаживали вокруг, размахивая кожаными фуражками и выкрикивая имя Хэ Лу.

Ашина Югу с немалой тревогой взглянула на Вэй Цзицзюнь. Она была такой волевой; а вдруг она проиграет...?

Вэй Цзыцзюнь была удивлена мастерством Хэ Лу в стрельбе из лука и втайне восхищалась им. Она повернулась к солдатам, служившим ей, и сказала: «Уберите старую мишень и замените её новой».

Ашина Югу нервно смотрел на неё, гадая, что она задумала. Хотя он каждый день сопровождал её на тренировки по верховой езде и стрельбе из лука, его взгляд был прикован исключительно к ней. И хотя он следил за её успехами, беспокойство было неизбежным. Он волновался: а вдруг она совершит ошибку и действительно проиграет? Как он сможет вынести её унижение от Хелу в течение десяти дней?

Тем временем Гошуфа и его свита, стоявшие в стороне, также утешали его, говоря: «Ваше Величество, этого достаточно. Немногие могут превзойти это достижение».

Вэй Цзицзюнь не ответил. Он сосредоточился и успокоился. Взяв колчан, он глубоко вдохнул и вытащил две стрелы. Он спокойно прижал стрелы к луку в руке. Обе стрелы слегка сместились. Затем он пришпорил коня и помчался прочь. Внезапно он выпустил стрелы правой рукой. Две стрелы, одна за другой, рассекли холодный воздух и направились прямо к цели.

Зрители с изумлением наблюдали, как из одного лука вылетели две стрелы, широко раскрыв глаза и затаив дыхание, ожидая момента попадания. Они видели, как первая стрела стремительно пронзила мишень, за ней сразу же последовала вторая, которая перерезала оперение первой стрелы и пробила саму мишень.

Сразу после этого Вэй Цзицзюнь выпустил еще одну стрелу, таким образом, из одного лука было выпущено две стрелы.

Однако третья стрела была выпущена одновременно из лука. Три стрелы двинулись синхронно, неся внутреннюю энергию, вложенную Вэй Цзицзюнем, и со свистом пронзили мишень. Три стрелы продолжали двигаться вперед даже после попадания в мишень, пока их хвосты не остановили их.

Солдаты застыли в шоке, единственным звуком был грохот копыт, эхом разносившийся по полю. Солдат, проверявший цель, дрожал, не в силах сдержать волнение: «Левый Мудрый Король проехал сто шагов, три стрелы… нет… три лука, семь стрел… каждая попала в яблочко…»

Вся тренировочная площадка огласилась ликующими возгласами, независимо от того, левый или правый фланг, дивизион Дулу или дивизион Нушиби.

Солдаты больше не кричали, зовя своего командира, а выражали волнение и уважение, которые они испытывали. Они на время забыли о сражениях и от всей души приветствовали этого воина — воина, которому когда-то не хватало навыков верховой езды и стрельбы из лука, но который сумел достичь вершины мастерства за десять дней.

Какие же упорные тренировки и целеустремленность необходимы для достижения таких результатов? Несомненно, на это были способны только самые храбрые рыцари, а турки больше всего уважали самых храбрых рыцарей.

«Ты победил!» Презрение в глазах Хэ Лу исчезло, сменившись оттенком признательности и уважения.

Этот молодой человек из Да Ю, несмотря на кажущуюся хрупкость, обладал поразительной привлекательностью. За два года борьбы он проявил удивительную стойкость, несмотря на свой юный возраст. Хотя он восхищался его способностями, он действительно не желал подчиняться несовершеннолетнему мальчику.

Теперь он восхищался его решительностью и амбициями, и был поражен мощной силой, которая жила внутри него. Казалось, признать поражение перед ним уже не так невыносимо. Он чувствовал меньше обиды и больше интереса к нему.

«Тогда сегодня же начни есть траву!» — Вэй Цзицзюнь лукаво улыбнулся Хэ Лу, слегка приподняв губы.

От этой улыбки у Хэ Лу перехватило дыхание. Неудивительно, что старик заставлял его спать с собой каждый день. Этот юноша становился все красивее и красивее. Даже обычная улыбка была такой притягательной. Он действительно намного лучше наложниц старика.

"Ха-ха-ха... Хелу, ты пробудёшь при королевском дворе следующие десять дней, так что я смогу проследить за тем, что ты ешь!" — Ашина Югу от души рассмеялся. С тех пор, как Фэн вернулся, он всегда был таким счастливым, а сегодня он был особенно рад. Его Фэн всегда вызывал у него гордость.

«Отлично!» — губы Хэ Лу слегка дрогнули. — «Если лошадь может это есть, почему я не могу?»

Вэй Цзицзюнь мысленно усмехнулся. Взрослый мужчина, питающийся мясом, превратится в кожуру и кости, если потеряет свою плоть. Хе-хе, это будет местью за похищение.

После того дня Хелу сдержал своё слово и начал есть траву на каждый приём пищи. Конечно, решающую роль сыграл надзор Ашины Югу.

Всякий раз, когда Ашина Югу видела, как он ест траву, он не мог сдержать смех. Вэй Цзицзюнь была ещё более злой. Каждый раз, когда он ел траву во время еды, она приносила ему вино из кобыльего молока и брала перед ним баранью ногу, чтобы он её погрыз, что так злило Хэлу, что он разбрасывал траву по всей земле.

Вэй Цзицзюнь преувеличенно воскликнула: «О боже, посмотрите, что вы с этим сделали! Это же первоклассный корм для лошадей!» Затем она так сильно рассмеялась, что облилась кобыльим молоком.

Увидев её злорадное выражение лица, Хэ Лу захотел разорвать её на части и съесть.

Эти дни большого удовольствия для Вэй Цзицзюня и Ашины Югу длились три дня, после чего у Хэлу начался запор.

Рано утром того дня Вэй Цзицзюнь, чувствуя себя отдохнувшим, встретил у палатки Хэ Лу, который выглядел изможденным.

Хэ Лу уже собирался уходить, когда увидел её, но Вэй Цзицзюнь преградил ему путь.

«О боже, Е Ху, ты такой бледный. Ты плохо отдохнул? Увы, Е Ху, как высокопоставленный чиновник западных турок, ты должен хорошо следить за своим здоровьем. Турки всё ещё на тебя рассчитывают. Я слышала, что ты проводишь полдня в уборной каждый день, вставая посреди ночи, чтобы справить нужду, и твои мучительные крики эхом разносятся по ночам, пугая всех слуг. Неужели у Е Ху какая-то скрытая болезнь?» Вэй Цзицзюнь несколько раз моргнула, на её лице читалось беспокойство.

Хэ Лу с первых же её слов понял, что она просто уклоняется от ответа и не хочет обращать на неё внимания. Но чем больше он слышал, тем больше смущался, и вскоре его лицо побагровело. Он несколько раз заикнулся, желая ответить, но в конце концов закрыл лицо руками и поспешно убежал.

Позади него раздался безудержный смех Вэй Цзицзюня.

Эта радость продолжалась до вечера.

Услышав от служанки, прислуживавшей Хэ Лу, что он не может опорожнить кишечник, Вэй Цзицзюнь наконец почувствовал укол жалости.

Хорошо, на этот раз отпустите его.

На следующий день, когда Хэ Лу сидел на ковре и собирался снова есть траву, она подошла и остановила его: «Хорошо, ты ешь это уже несколько дней и немного похудел. Давай остановимся здесь и поедим вместе!» Сказав это, она попыталась убрать траву со столика.

«Не твоё дело!» Хэ Луян оттолкнул её руку, схватил горсть травы и засунул её в рот.

"Ты..." Вэй Цзицзюнь почувствовал себя совершенно беспомощным и наклонился, чтобы выхватить траву из его руки.

Во время борьбы Хэ Лу сильно тянул, а Вэй Цзицзюнь наклонилась вперед, прижимаясь грудью к лицу Хэ Лу.

Внезапный близкий контакт вызвал в сердце Хэ Лу странное чувство. Слабый аромат донесся от его груди и достиг ноздрей. Внезапно на его лице появилась необъяснимая паника и румянец, и Хэ Лу ослабил хватку на траве.

Он послушно сел за низкий столик, доверху заваленный вкуснейшей говядиной и бараниной, под руководством Вэй Цзыцзюня. Он ел все, что ему давал Вэй Цзыцзюнь, ведя себя совершенно иначе, чем прежде.

Увидев это, Вэй Цзицзюнь поддразнил: «Что вкуснее, мясо или трава?»

Услышав это, Хэ Лу сердито посмотрел на Вэй Цзыцзюня, который тут же расхохотался.

Хэ Лу в сердцах швырнул на стол мясо, которое держал в руках, отвернул голову и плотно сжал губы. Вэй Цзицзюнь быстро уговорил его: «Ладно, ладно, перестань смеяться! Ешь!»

«Хм! Я тебе ничего не должен. Раз уж ты проиграл столько дней, можешь делать другие ставки!» Лицо Хэ Лу оставалось недовольным.

"Ну... мне ничего не нужно, и к тому же, ты уже поел травы, так что давай просто забудем об этом!" Я не ожидала, что он будет таким серьезным.

«Нет! Я же тебе сказал, что ничего тебе не должен! Ты должен это взять!»

«Нет, мне это не нужно!»

"Ты хочешь!"

Что ты хочешь?

"Я возьму что угодно! Главное, чтобы это было одно и то же!"

Вэй Цзицзюнь была в ярости. Неужели это вообще возможно? Её заставляют дарить подарки! Она даже отказаться не могла!

"Хорошо! Я хочу тебя!" Он помолчал, а затем добавил: "Будь моей рабыней!"

Услышав первую половину, Хэ Лу на мгновение опешился, но, услышав вторую, пришел в ярость.

«Даже не думай об этом!» Он намеренно не закончил фразу, чтобы поддразнить его!

«Но ты же говорил, что сделаешь всё, что захочешь!» — несколько недовольно сказал Вэй Цзицзюнь.

«Я говорю о вещах! Ты можешь получить всё, что захочешь!» — холодно парировал Хэ Лу.

"Значит, вы не вещь?"

"Конечно, я не Дун..." Хэ Лу замолчал, его пылающий взгляд устремился на Вэй Цзыцзюня.

"Ха-ха..." — Вэй Цзицзюнь снова от души рассмеялась, размахивая жирными руками, которыми держала баранью ногу.

«Ты… ты неразумен!» Хэ Лу стиснул зубы от гнева, сверля взглядом человека, который от души смеялся. Этот человек действительно свел на нет все его годы совершенствования, заставив этого человека, который редко злился, кипеть от ярости целую вечность. Однако по какой-то причине он на самом деле совсем не злился.

«Фэн! Что тебя так радостно смешит?» — Ашина Югу вошла в палатку.

"Хан! Хелу хочет мне что-то дать! Я не знаю, чего хочу!" Вэй Цзицзюнь перестал смеяться и встал.

«Хм… раз уж мы дарим подарок, конечно же, мы должны подарить его тому, кого мы больше всего ценим!» — Ашина Югу повернулась к Хелу. «Ты согласна, Хелу?»

«Хан прав!» — уважительно ответила Хелу.

«Но у тебя нет женщины, так что же у тебя есть такого, что ты любишь больше всего?» Ашина Югу, похоже, считала, что подарить женщину — это самый искренний подарок.

Хэ Лу немного подумал и сказал: «У Хэ Лу есть самое любимое сокровище — Тесалу. Левый Мудрый Царь видел его и он ему очень понравился!»

Она его раньше видела? Терсал? Может, это тот белый ахалтекинский конь?

"Хм! Хорошая лошадь. Раз она нравится Фэну, значит, так тому и быть. В любом случае, Фэн, похоже, не любит женщин!" Ашина Югу, кажется, по-прежнему считала, что женщины лучше.

Это действительно была та самая лошадь. Хотя она ей нравилась, она не хотела её, если бы она принадлежала кому-то другому. «Настоящий джентльмен не берёт то, что ценят другие. У Вэй Фэна уже есть лошадь; ему не нужна другая!»

«Я же сказал, что дам тебе это, так что не спорь!» Нефритовое лицо Хэ Лу помрачнело, и он сердито посмотрел на Вэй Цзицзюнь. Ей явно понравилось, но она продолжала придумывать отговорки; люди из Да Ю просто не бывают такими прямолинейными.

Том второй, тюркский, глава шестьдесят четвертая: Принудительный поцелуй

В конце ноября ночи в городе Дасин, столице Пекина, уже начали морозить, но дневное солнце еще согревало.

В саду особняка генерала Левой гвардии седовласый мужчина сидел в кресле-качалке, греясь на солнце. Мужчине было лет сорока-пятидесяти, и хотя на его изможденном лице еще виднелись проблески привлекательности, волосы, которые в этом возрасте должны были бы быть черными, наполовину поседели.

Длинная, тонкая рука, покрытая венами, скользнула по крышке чашки, и он издал едва слышный вздох.

«Шулан, становится холодно, не сиди на улице слишком долго!» — раздался сзади нежный женский голос, и грациозно вошла женщина средних лет в фиолетовом жуцюне (традиционном китайском платье), излучающая благородство, элегантность и грацию.

В глазах женщины читалась зрелость и солидность, указывающая на то, что она примерно того же возраста, что и мужчина, однако ее лицо, напоминающее луну, оставалось сияющим, создавая впечатление, что ей всего около тридцати.

«О, Сяоя! Я еще немного побуду здесь, прежде чем вернуться!» — ответил мужчина.

«Шулан снова думает о Джунэр?» — женщина нежно погладила мужчину по голове.

«Всё в порядке, садитесь». Мужчина убрал руку с его головы и положил её себе на ладонь.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel