El Qi es fácil de transmitir - Capítulo 85

Capítulo 85

Обширные пустынные просторы Хотана в Западно-Тюркском каганате остаются прекрасными и выветренными, но теперь в них чувствуется оттенок запустения.

Через пять дней после размещения тибетской армии в Хотане она начала осаду города и предприняла крупное наступление.

Несмотря на кажущуюся слабость, Фучжа Синь был грозным воином, и за несколько дней тибетская армия потеряла 20 000 всадников.

Вэй Цзицзюнь наблюдала за сражениями отстраненным взглядом, с большим интересом слушая ежедневные доклады о боях. Хотя внешне она казалась расслабленной, она постоянно наращивала интенсивность подготовки своих 100 000 элитных кавалеристов.

Западные тюрки изначально были кузнецами из народа жужаней и обладали чрезвычайно развитыми технологиями выплавки железа. Кроме того, на их территории имелись месторождения железной руды, а также каша, импортируемая из Киргизов, из которой они ковали исключительно острое оружие. Императрица Вэй Цзыцзюнь приказала изготовить большое количество мечей Модао (陌刀) из киргизской каши. Каждый меч весил пятьдесят цзинь (приблизительно 25 кг), имел длину почти десять чжан (приблизительно 3,3 метра) и два лезвия. При взмахе они производили мощную и устрашающую силу, способную вселить страх в сердца врагов.

Когда западные турки узнали, что армии не хватает боевых коней, пастухи, у которых в семьях не было трудоспособных мужчин, прислали своих собственных лошадей.

Глядя на этих простых и честных пастухов, Вэй Цзицзюнь была тронута и позволила им забрать лошадей обратно. Одна из причин заключалась в том, что ей было жалко забирать их имущество, а другая — в необходимости дрессировки боевых коней. Боевые кони были основным средством ведения войны у западных тюрков. Чтобы что-то сделать хорошо, сначала нужно иметь подходящее оружие; кроме того, скорость имеет решающее значение в войне, а её стиль боя предполагал быстрые и решительные сражения. Поэтому у Вэй Цзицзюнь были чрезвычайно строгие требования к скорости, породе и выносливости её боевых коней.

Ежедневные сводки о сражениях продолжали поступать. После двадцатидневной осады Хотана тибетской армией численность хотанских войск сократилась всего до восьми тысяч человек. Вэй Цзицзюнь, который до этого бездействовал, понимал, что время пришло.

Узнав, что их хан собирается повести свои войска на защиту от врага, западные тюркские народы, всегда почитавшие воинов, в день отправления армии с почтением выстроились по обеим сторонам дороги, ожидая возможности благословить своего хана.

Под глубокий, звучный трубный зов западнотюркское войско двинулось вперед. Бескрайние, черные железные тучи сверкали леденящим светом на солнце, а грохот копыт заставлял землю слегка дрожать.

Конница в черных доспехах медленно расступилась и выстроилась в строй. Из середины медленно вышла группа людей. Первый человек был в черной нефритовой короне на голове и одет в белый костюм для верховой езды с узкими рукавами. Он сидел прямо на белом ахалтекинском коне, сияющем золотом. Уголок его ярко-красного плаща развевался на ветру, а золотой флаг с головой волка позади него трепетал.

Позади них шел отряд солдат в железных шлемах и доспехах, выстроившихся в строй, с лязгом копыт, гибкими и сильными движениями.

«Вэй Фэн…» — сзади раздался детский крик, это была Ашина Дилан, — «Умереть в бою, не возвращаться».

"Как ты смеешь..." Слуга схватил Ашину Дилан и закрыл ей рот.

Вэй Цзицзюнь оглянулась, махнула рукой и остановила убегавшего мужчину.

Теперь, когда он мог говорить свободно, Ашина Дилан снова начал кричать: «Идти в бой без доспехов? Ты просто обречен на смерть!»

Губы Вэй Цзицзюнь изогнулись в улыбке, и она снова взглянула на него. Затем она дернула поводья, ускорив шаг. Темная волна приблизилась к ней сзади, неотступно следуя за той фигурой, пока они мчались вперед.

Ашина Дилан, увидев удаляющуюся процессию, побежала за ними, и ее маленькое тело мгновенно окутало черная волна.

Когда армия Западных Тюркских достигла сотни миль позади тибетской армии, Вэй Цзыцзюнь отправил конницу численностью двести человек, приказав им обернуть копыта лошадей хлопчатобумажными одеялами и вести разведку впереди. Их главной целью было убийство тибетских разведчиков и предотвращение получения ими информации о передвижениях армии Западных Тюркских.

Когда они достигли точки в двадцати милях позади тибетской армии, Вэй Цзыцзюнь приказал им разбить лагерь.

«Хан, что ты делаешь, разбивая лагерь средь бела дня?» — резко спросил прямолинейный Гешу Цюэцзинь.

Вэй Цзицзюнь слегка улыбнулся: «Поскольку нам приходится ходить ночью, скажите своим подчиненным, чтобы они хорошо выспались и отдохнули, потому что нам, возможно, придется бодрствовать всю ночь».

Ночные рейды могут положить конец войне быстрее, чем ожидалось.

С наступлением ночи небо, усеянное бесчисленными звездами, окутало холодом. В небе висел серп луны, создавая зловещую атмосферу.

Такая ночь просто идеальна.

Западные тюркские солдаты организованно поднялись, чтобы подготовиться, и плотно обмотали копыта всех лошадей хлопчатобумажными одеялами.

Лагерь был спокойно очищен. Сто тысяч солдат бесшумно выполняли одно и то же задание, демонстрируя строгую дисциплину и дисциплину армии.

Генералы правого фланга, наблюдая за всем этим, втайне восхищались им. Репутация Вэй Фэна как полководца была вполне заслуженной.

В темноте по пустыне стремительно текла черная струя воды. Двести элитных кавалеристов, ожидавших впереди, присоединились к потоку и помчались к лагерю тибетской армии.

В лагере тибетской армии, где еще спали солдаты, не подозревали о приближающейся опасности, пока патрулирующие солдаты не обнаружили черный поток, быстро движущийся, словно темное облако в ночи.

Непрерывно раздавались сигналы горна, и солдаты выбегали из своих палаток. Некоторые схватили не то оружие, некоторые повели не тех лошадей, и свет костра рассеивался, воздух наполняли ржание лошадей и крики.

Но, будучи кочевым народом, пережившим множество бурь, они быстро перешли в состояние военной готовности: большие группы людей собирались и выбегали с длинными копьями в руках.

Сначала обрушился шквал стрел, и тибетские солдаты на передовой рухнули на землю толпами. Затем обрушилась сокрушительная черная волна, и тибетцы, размахивая мечами, устремились к рядам противника.

Когда Гунсун Гунцзан появился, он увидел белоснежную фигуру в чёрном потоке. Её грациозное тело двигалось свободно, словно белый дракон в чёрных облаках, рассекая землю. Она размахивала своим длинным широким мечом, словно срезая пшеницу, и куда бы он ни попал, повсюду разбрызгивалась красная кровь. Бесчисленные души падали с лезвия.

Эта фигура на мгновение ошеломила его; его взгляд застыл на ней, и он начал восхищаться тем, как этот человек убивал.

Вэй Цзицзюнь подняла глаза и тут же увидела тот взгляд, который пронзил темноту и устремился к ней.

Мужчина сидел прямо на коне, свет факела отбрасывал на его лицо туманное свечение. Его длинные брови были расслаблены, глаза сияли, как звезды, а маленькие усики игриво прижимались к губам. Видя, как тибетская армия падает в большом количестве, он не выказал паники. Он просто поднял правую руку, и еще пара тибетских солдат быстро поскакала вперед, наступая волнами навстречу ему.

Это, должно быть, тот самый человек, Гунсун Гунцзан...

Вэй Цзицзюнь взмахнул своим длинным мечом, сразив группу людей, и помчался галопом к той фигуре.

Внимательно еще раз осмотрев фигуру, Гунсун Гунцзан повернулся к своим стражникам и сказал: «Идите, убейте его!» Затем он поднял лук, натянул острую, свистящую стрелу и вытянул тетиву до упора. Думая о том, как такая выдающаяся и несравненная фигура скоро погибнет от его стрелы, он не мог не улыбнуться.

Словно зная о её намерениях, большое количество тибетских солдат бросилось ей навстречу и преградило путь. Когда она, отбиваясь, смогла вырваться, десятки высококвалифицированных тибетских охранников выскочили и вступили с ней в схватку.

Я слышал, что тибетцы воинственны, и, похоже, это правда. Эти люди ловкие и быстрые, чего достаточно, чтобы занять её на некоторое время.

В тот самый момент, когда она оказалась в окружении стражников, в её сторону полетел свистящий наконечник стрелы железного цвета. Услышав свисток своего хозяина, тысячи тибетских солдат мгновенно натянули луки, и на них обрушился град стрел…

Все западные тюркские воины в тревоге закричали: «Хан…» и, бросив врагов, бросились к белой фигуре.

Одним быстрым взмахом меча Вэй Цзицзюнь рассек надвое стрелу железного цвета, издававшую свист. Когда на него обрушился плотный град стрел, он тихонько вскрикнул, спрыгнул с коня и в воздухе натянул лук, вставив стрелу. Острая и блестящая стрела пронзила густую ночь, поднимая порывы ветра и устремляясь прочь.

Взгляд Гунсун Гунцзяня был прикован к грациозной фигуре в воздухе. Увидев выпущенную стрелу, он тут же увернулся, но было уже поздно; стрела попала ему в плечо. Он не ожидал, что стрела полетит так быстро.

Вэй Цзицзюнь бросила свой длинный лук и подлетела. Почти в тот же миг, как Гунсун Гунцзан был поражен стрелой, она уже оказалась перед ним. Пока он еще был оглушен стрелой, она поразила его в грудь и унесла прочь.

Увидев, как принца берут в заложники, тибетская армия погрузилась в хаос.

Вэй Цзицзюнь подхватила Гунсун Цзаня на руки и вскочила на крышу палатки. Сделав ещё несколько прыжков, она прыгнула в тыл тюркской армии.

Крепко обнимая её, Гунсун Гунцзан посмотрела на его тонкую шею, прекрасный подбородок и едва уловимый аромат, доносившийся с его шеи в ночном ветерке… Этот человек был ханом западных тюрков? Такой стройный, почти женственный мужчина! Он действительно увернулся от её свистящей стрелы; никому прежде не удавалось увернуться от его свистящей стрелы.

После пленения командира тибетская армия погрузилась в хаос и утратила всякую волю к сопротивлению. Небольшая группа бежала в южные горы, а остальные, за исключением сдавшихся, были уничтожены под Хотаном.

Группа, бежавшая в Наньшань, была уничтожена одним махом отрядами, устроившими засаду в Наньшане под командованием Ху Луцзю Цюйчуо.

Так закончилась эта длившаяся месяц агрессивная война. 300-тысячная тибетская армия была разгромлена за одну ночь благодаря внезапному вмешательству западного тюркского хана.

В этом сражении было захвачено 150 000 тибетских солдат, 80 000 убиты, а также конфисковано 200 000 данов тибетского зерна и корма. Самое важное, что был захвачен единственный тибетский принц, Гунсун Гунцзан.

С той ночи история о великой победе Вэй Цзыцзюня над тибетцами вновь получила широкое распространение.

------------------

Примечание: ① Свистящая стрела. Она была изготовлена Моду, наследным принцем сюнну. При выстреле она издавала свистящий звук. Моду приказал своим подчиненным обезглавить любого, кто не подчинится его приказу после выстрела свистящей стрелы. Поэтому он сначала застрелил свою лошадь, затем свою любимую жену, и его подчиненные последовали его примеру. Наконец, он использовал свистящую стрелу, чтобы застрелить своего отца, и его подчиненные последовали его примеру.

Том второй, тюркский, глава семьдесят пятая: Унижение

Наконец прибыли посланники из Даю, привезли свои дары и вошли в шатер западнотюркского хана с первыми лучами утреннего солнца. Возобновление приграничной торговли с Даю и обеспечение бесперебойного движения Шелкового пути были необходимым средством для обогащения западных тюрков.

Посланники из Даю привезли семена пшеницы, овощные семена и крестьян. Когда они открыли эти необычно большие и заметные ящики со льдом, Вэй Цзицзюнь почувствовала легкую грусть и тихо вздохнула. Значит, тот человек все еще думал о ней.

Внутри находились охлажденные личи, апельсины и все свежие фрукты, доступные в этом сезоне...

Вэй Цзицзюнь развернула письмо, принесенное посланником, и увидела знакомый почерк. Это было формальное письмо, вежливое и учтивое, всего лишь обмен любезностями между правителями разных королевств. Вэй Цзицзюнь прочитала его, затем медленно закрыла письмо, сохраняя бесстрастное выражение лица.

«Пазил, собери пастухов и пусть они научатся земледелию у земледельцев Даю. Надеюсь, в следующем году мои западные турки смогут питаться своей собственной едой».

«Но Хан…» — Пазил не успел договорить, как к нему подошел охранник. «Хан, Гунсун Гунцзан отказывается есть».

«Хм!» Вэй Цзицзюнь очень хотел поговорить с Пазиле и совершенно не интересовался тем, что говорил собеседник. «Если не хочешь есть, то не ешь».

Увидев, что она отвернулась, Пазилфанг продолжил: «Хан, мы, турки, живём кочевым образом жизни, следуя за водой и травой, без постоянного места жительства. Как же мы можем служить крестьянам?»

«Зерно выращивается на земле моих западных турок, и как бы мы ни мигрировали, мы всегда остаёмся на земле моих западных турок, не так ли?»

«Этот старый министр понимает, Хан мудр».

«В этом году я приложу огромные усилия для пополнения государственной казны. В следующем году я буду строить водохозяйственные сооружения и отводить воду для строительства каналов. Водопользование — это жизненная сила сельского хозяйства. Без орошения не будет зерна. Я хочу оросить реки Тарим, Или и Долас. Я хочу, чтобы у всех пастухов были свои дома, повсюду роскошные пастбища, чтобы им больше не приходилось бороться за них или завидовать им…» Голос Вэй Цзицзюнь был полон эмоций, а лицо слегка покраснело.

Глаза Пазила тоже наполнились слезами. Какая прекрасная картина! Он на мгновение погрузился в размышления, а затем быстро взял себя в руки. «Но, хан, если мы построим город, это нанесет ущерб операциям западных турок в случае вторжения».

«Занятие сельским хозяйством не обязательно предполагает строительство городов и жизнь в войлочных палатках. Можно заниматься земледелием. И я никому не позволю вторгнуться на мою землю».

Пазил смотрел на юную ханшу перед собой, на ее сияющие глаза и лучезарное лицо, и в нем закипела страсть. Давно он не испытывал этого желания отдать все, полностью посвятить себя чьим-то желаниям.

«Я немедленно этим займусь». Пазил почтительно удалился.

Осторожно возьмите личи, очистите его и положите в рот. Ощущение прохлады, легкая сладость и нежный аромат сохранятся, и эта сладость будет ощущаться до самого горла.

Давно я не ел таких свежих фруктов.

Он засунул руку в рот, чтобы вынуть косточку из плода, немного подумал, затем поднял глаза и крикнул: «Бахар! Отнеси эти плоды барану!»

Я встал и вышел из палатки. На улице ярко светило солнце. Я закрыл глаза, запрокинул голову назад и наслаждался теплом солнечных лучей. Внезапно по щеке пронзила тупая боль.

Вэй Цзицзюнь открыла глаза и увидела Ашину Дилана, держащего тарелку с фруктами. Затем он поднял руку и бросил в неё личи. «Оставь себе! Убийца! Я не буду его есть! Моя мать тоже не даст мне его съесть!»

Разве мать не позвала бы ее поесть?

Вэй Цзицзюнь почувствовала приступ грусти. Она прикоснулась к губам, но раны нигде не было видно.

На десятый день после окончания войны, как и ожидалось, прибыл посланник Рубай. Вэй Цзицзюнь, по обычаю, велел им переночевать у палатки, и утром второго дня, на рассвете, они вошли в палатку западнотюркского хана.

«Хан, мое королевство Тубо желает подружиться с вашей страной и заключить союз для совместного нападения на Даю. Годы угнетения со стороны Даю привели нас на эту пустынную землю, в то время как они занимают плодородные Центральные равнины и наслаждаются богатством и славой. В обеих наших странах бесчисленное множество воинов, как же мы можем довольствоваться тем, что остаемся здесь? Если мы объединим силы, мы непременно изменим мир и сделаем наши две семьи единственными правителями Центральных равнин».

«Ваши слова имеют смысл», — спокойно улыбнулся Вэй Цзицзюнь.

«Теперь, когда новый правитель Даю взошел на трон, политическая ситуация нестабильна, и различные фракции ввязались в конфликт. Это идеальное время для отправки войск», — призвал тибетский посланник.

«Возможно, всё не так, как вы говорите. Император Даюй подавил внутренние распри, как только взошел на трон. После двух месяцев окружения и подавления он захватил уезд Яньчэн, оккупированный семьёй Вэй, и легко снял рану, которая так долго беспокоила Даюй. Сейчас Даюй — относительно новая территория, страна богата, и люди живут в мире. Даже если наши армии объединятся, мы можем оказаться неспособны им противостоять. Думаю, этот вопрос нужно тщательно обдумать».

«Да, хан совершенно прав. На самом деле, главная цель моего визита в вашу страну — это то, что вам уже должно быть известно. Мой Тибет просто хочет установить дружеские отношения с вашей страной, наладить торговлю, прекратить военные действия и попросить вас вернуть моего тибетского принца. Мой царь будет чрезвычайно благодарен и, безусловно, окажет помощь, если ваша страна столкнется с какими-либо трудностями в будущем». Сказав это, он подобострастно улыбнулся: «Мой царь приготовил кое-какие небольшие подарки, и я надеюсь, вы их примете».

Тибетский посланник вручал подарки один за другим. Наконец, он вывел двадцать мальчиков. «Кхан, это самые особенные подарки, которые мой царь преподнес тебе», — сказал тибетский посланник с многозначительной улыбкой.

Увидев это, Вэй Цзицзюнь сразу всё поняла и тут же разозлилась. Похоже, её хобби уже всем известно.

Несмотря на раздражение, он все же улыбнулся и сошел с трона. «Откуда вы узнали, что у меня, хана, есть такое увлечение?»

Тибетский посланник искренне улыбнулся и сказал: «Это то, что мне сказал вождь вашего племени Нушиби».

«Племя Нушиби?» Вэй Цзицзюнь подошла к группе юношей с розовыми губами и белоснежными зубами, обошла их и остановилась на мальчике впереди. «Поистине красавец несравненной грации». Ее рука нежно коснулась щеки мальчика, медленно скользя по губам. Ее взгляд скользнул по нему, и она заметила, что лицо Хэ Лу уже не было таким спокойным, как прежде. Оно было не только холодным, как осенний иней, но и отражало нотку гнева.

Он повернулся и снова сел на свое место, осторожно приподняв голову. «Хэ Лу, иди сюда».

Услышав её зов, Хелу, немного помедлив, подошёл к ней. Оказавшись рядом, она потянула его к трону. Глаза министров чуть не вылезли из орбит от шока, а сам Хелу замер.

«Мое хобби распространилось даже на Тибет? Ваше племя Нушиби действительно заслуживает похвалы». Увидев растерянное выражение лица Хелу, она усмехнулась и повернулась к тибетскому посланнику, сказав: «Я учту мнение вашего короля. Я приму эти подарки и поблагодарю его от меня. Однако, пожалуйста, заберите этих мальчиков с собой. На самом деле, Хелу мне вполне достаточно. Если он начнет ревновать к такому количеству красавцев, боюсь, я не смогу наслаждаться ими, верно, Хелу?» Она даже погладила Хелу по голове.

Все министры с изумлением смотрели на руку, поглаживающую голову Хелу, и забыли как-либо отреагировать.

Закончив дела с посланниками, Вэй Цзицзюнь вспомнила о тибетском принце, о котором совсем забыла за последние несколько дней.

Когда её впервые захватили, Гунсун Гунцзан неоднократно просил о встрече, но она знала, что он хочет только вести переговоры. Однако она думала только о том, как получить от него выгоду, и ей не о чем было говорить, поэтому она игнорировала его. Позже она думала только о земледелии и просто оставила его там, не заботясь о нём.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel