El Qi es fácil de transmitir - Capítulo 132

Capítulo 132

Вэй Цзицзюнь посмотрела на его подмигивания и жесты, а затем отвернула голову, сдерживая смех. Она никак не ожидала, что он действительно научится флиртовать; он действительно добился прогресса.

Вэй Цзицзюнь сдержала смешок и медленно повернула голову. В этот момент она увидела, как Хэ Лу подмигнул ей одним глазом. Рука Вэй Цзицзюнь задрожала, и чай пролился на белоснежный подол ее платья.

Хэ Лу тем утром чуть не разгромил магазин, чтобы купить эту белую рубашку, зная, что она помешана на чистоте, и купил за один раз больше дюжины. Вэй Цзицзюнь сердито рассмеялся: «Как долго ты хочешь, чтобы я здесь оставался? Я хочу выгнать тибетскую армию за один день».

Она просто хотела как можно скорее вытеснить тибетскую армию.

Она осторожно вытерла пятна от воды с одежды, подняла голову и посмотрела на генералов. «Генералы, в ближайшие два дня тибетская армия наверняка планирует прорваться через город. Мы не можем расслабляться ни на минуту. Мы должны быть готовы к бою в любой момент. Подкрепление прибудет через четыре дня. Тогда разразится крупное сражение».

Генералы начали обсуждать боевую обстановку, что создало напряженную атмосферу.

Во всем зале молчали лишь двое. Одним из них был Ашина Хелу, который пристально смотрел на раскрасневшиеся щеки Вэй Цзицзюня, его глаза были полны безграничной любви, из-за чего Вэй Цзицзюнь не мог смотреть ему в глаза.

Второй сидел слева от него Ашина Бучжэнь. Он ухмыльнулся и уставился на Вэй Цзицзюня, в его глубоких синих глазах читалось сложное выражение. Казалось, в них таилось подавленное чувство, но оно было настолько сложным, что трудно было понять, что это. Ненависть? Обида? Или, может быть, тоска? Что бы это ни было, от этого у Вэй Цзицзюня пробежал холодок.

Армия подкрепления численностью 200 000 человек прибыла быстро. Однако они не столкнулись ни с одним нападением тибетцев на город. Всё это казалось невероятным, но именно этого и ожидал Вэй Цзицзюнь.

Атмосфера в зале совета была крайне напряженной. Вэй Цзицзюнь с тревогой ждала новостей от разведчиков, но, казалось, ответ уже был у нее в сердце; ей оставалось лишь подтвердить его.

Она откинулась на спинку большого кресла, выглядя усталой; ноющее тело выдавало простуду. Однако она ничего не сказала. Она не любила принимать лекарства и не хотела, чтобы кто-то ее беспокоил; она сказала, что просто перетерпит и поправится.

«Доклад…» — Вэй Цзицзюнь резко поднял голову, когда прозвучало объявление.

«Хан Лу Дунцзань возглавил армию численностью 200 000 человек, направлявшуюся в Хотан через Памирские горы. В суровую зиму разведчики западных турок все еще обильно потели».

Действительно, Лу Дунцзан была сложным противником. Если бы она не учла это и не отправила сообщение Ашине Мише в первую очередь, Хотан пал бы мгновенно.

«Вы что-нибудь узнали о запасах тибетцев?» — спросила она затем.

«По донесению хану, все припасы находятся в руках Гунсун Гунцзяня и охраняются 200 000 солдатами. Гар Тонгцен — действительно старый лис», — мысленно выругался Вэй Сюньцзюнь.

«Немедленно подготовьте войска и приготовьтесь к бою». Вэй Цзицзюнь окинул взглядом собравшихся чиновников: «Ху Луцзю Цюйчуо…»

«Ваша тема здесь». Ху Луджу Кечуо вышел вперед.

«Приказываю вам возглавить первоначальный гарнизон и охранять Шуле. Если я покину Шуле, Гунсун Гунцзан обязательно нападёт на город. Что бы ни случилось, вам разрешено только защищать город, а не сражаться. Сдерживайте их, пока я не разберусь с Лу Дунцзанем, а затем вернусь, чтобы разобраться с Гунсун Гунцзанем». Взгляд Вэй Цзицзюня был холоден. «А ещё, не забудьте внимательно следить за этим королём Шуле».

«Да, Ваше Величество. Я повинуюсь».

Наблюдая за тем, как легко она разрабатывает стратегии, и слыша ее тон, создающий впечатление, будто она все контролирует, генералы почувствовали, что она кажется непобедимой.

«Фан Гу…» — Вэй Цзицзюнь повернулся к большеглазому генералу, который прошел путь от рядового офицера до высокопоставленного чиновника.

«Ваш подчиненный здесь».

«Немедленно соберите все свободные белые одежды каждого мужчины в городе, чем больше, тем лучше, и соберите их здесь сегодня в полдень, чтобы отнести их вместе с войском».

"да."

«Ашина Хелу и Ашина Бужен, готовьте свои войска. К концу дня мы поведём 200-тысячную армию в Хотан». С этими словами она встала. В тот же миг, как она поднялась, у неё закружилась голова, и она быстро уперлась в стол. Зрение быстро потемнело; светлое утро сменилось мрачной ночью. В голове раздался оглушительный рёв, и её сильно затошнило.

«Фэн…» Хэ Лу совершенно забыл о поводе и бросился ей на помощь. «Что с тобой, а?» Он посмотрел на ее плотно закрытые глаза и покрасневшие щеки и в панике крикнул Фан Гу: «Врач, вызови врача как можно скорее!» Затем он подхватил ее за талию и выбежал наружу.

Когда Хэ Лу достигла середины дистанции, темнота перед глазами Вэй Цзицзюнь рассеялась, тошнота утихла, и она пришла в себя.

«Хэ Лу, опусти меня. Опусти меня быстрее, это военный лагерь». Вэй Цзицзюнь пыталась слезть, но Хэ Лу настоял на том, чтобы отнести её на кровать в комнату.

Он коснулся её пылающего лица и просунул руку ей под воротник. "Хэ Лу..." — воскликнул Вэй Цзицзюнь от удивления, тут же схватив его за руку и наполовину вытащив её.

Сердце Хэ Лу замерло. Прикоснувшись к её обжигающей коже, он почувствовал странное ощущение, словно уже прикасался к ней раньше, но никогда прежде это не вызывало у него такой дрожи. Прибыл армейский врач, но Вэй Цзицзюнь не позволила ему измерить пульс. Вместо этого она приказала им приготовить рецепт на лечение простуды. Военный врач, будучи достаточно опытным, добавил в рецепт жаропонижающие и противовоспалительные средства.

Увидев большую миску горького супа, которую подали, Вэй Цзицзюнь нахмурилась и спросила стоявшего рядом с ней на страже Хэ Лу: «А цукаты здесь не подаются?»

«Да!» — Хэ Лу указал на свои губы. «Вот».

«Иди к черту!» — Вэй Цзицзюнь сердито посмотрела на Хэ Лу и взяла свою миску.

Ей необходимо принимать это лекарство, потому что ей нужно восстановиться. Если она потеряет сознание на поле боя, это будет не так просто.

Она взглянула на темный суп в тарелке, стиснула зубы, залпом выпила его, поставила тарелку и наклонилась, чтобы вырвать.

«Не блюй!» Хэ Лу выпрямил тело, его карие глаза потемнели, когда он увидел, как капля лекарства скатилась по ее губам. Он подошел к ней ближе и слизнул лекарство кончиком языка.

Лицо Вэй Цзицзюнь покраснело, жгучий язык заставил ее сердце биться чаще. "Хэ Лу... э-э..." Прежде чем она успела договорить, Хэ Лу заставил ее замолчать поцелуем, его язык скользнул внутрь, облизывая внутреннюю поверхность ее рта, язык и зубы, пылая пламенной страстью, отчего она почувствовала себя немного потерянной. Они сплелись воедино, тяжело дыша.

"Хэ Лу... не надо..." Вэй Цзицзюнь попыталась отвернуться, чтобы избежать его страстного поцелуя.

В этот момент дверь внезапно распахнулась, и вошел Фан Гу. Увидев это, он мгновенно покраснел и замер.

Вэй Цзицзюнь быстро оттолкнула Хэ Лу и, увидев, что Фан Гу неподвижно смотрит на неё, неловко кашлянула: «Генерал Фан, что случилось?»

«Ваше… Ваше Высочество… одежда… готова…» — пробормотал обычно жизнерадостный Фан Гу, пристально глядя на покрасневшее лицо Вэй Цзицзюня, который все еще стоял неподвижно.

Не выдержав больше этого взгляда, Хэ Лу взревел: «Убирайся!»

Фан Гу на мгновение опешился, затем повернулся и поспешно вышел. Хэ Лу был действительно зол. Этот большеглазый упустил такую прекрасную возможность. Он решил, что отныне будет ставить его в авангард во всех сражениях.

С того момента Фан Гу больше никогда не осмеливался смотреть Вэй Цзыцзюнь в глаза. Каждый раз, когда он видел её, его лицо краснело, и он лишь украдкой поглядывал на неё искоса. Это заставляло её чувствовать себя беспомощной. Иногда ей даже хотелось поднять его подбородок и поговорить с ним, но потом она передумывала. В конце концов, она осквернила его чистое и прекрасное сердце.

В конце дня армия отправилась в путь вовремя. Копыта лошадей хрустели по свежему снегу. Западнотюркская армия была гордостью и радостью Вэй Цзыцзюнь. Эти конные воины, привыкшие к суровому холоду, в основном были лично обучены Вэй Цзыцзюнь, и их боеспособность вдвое превосходила армию Даю. Эти храбрые солдаты, гордившиеся смертью в бою, были также доблестнее солдат Даю. Глядя на них, сердце Вэй Цзыцзюнь согревалось, но одновременно и болело. Сколько еще людей не вернутся домой в грядущей войне, их тела останутся на холодных снежных полях? Эта мысль причиняла ей боль. Поэтому в каждом сражении она выбирала метод с наименьшими потерями.

Когда армия достигла северной стороны Чжу Цзюбо, Вэй Цзицзюнь приказал им разбить лагерь.

Жужубо был единственным путем в Хотан, и императрица Вэй Цзыцзюнь уже приказала Ашина Мише разместить там гарнизон. Она предсказала, что Гар Тонгцен Юльсунг сначала нападет на Жужубо, а затем на Хотан, потому что только захват Жужубо позволит тибетской армии обеспечить беспрепятственный проход между Шуле и Хотаном. Если они не нападут на Жужубо, им придется пересекать горы или входить в пустыню, что является серьезным военным табу. Поэтому наиболее выгодным вариантом для Тибета был захват более слабого Жужубо.

Как и предсказывала Вэй Цзыцзюнь, вскоре после того, как западные тюрки разбили лагерь, разведчики сообщили, что Лу Дунцзань уже вчера расположился лагерем к западу от Чжуцзюбо, предположительно готовясь к нападению. Услышав эту новость, Вэй Цзыцзюнь спокойно улыбнулась. Сейчас она ждала только известий о нападении тибетцев. Если они нападут, их силы будут рассеяны, что позволит ей разгромить их по частям. Это приведет к меньшим потерям и большей вероятности победы, чем прямое столкновение с армией в 400 000 человек.

На следующее утро снова пошел снег. Разведчики доложили, что Лу Дунцзан вывел из лагеря 100 000 солдат. Получив это известие, Вэй Цзицзюнь немедленно приказал всем солдатам готовиться к бою.

«Хелу, ты возглавишь 100 000 воинов в белых одеждах и устроишь засаду на правом фланге Чжуцзюбо. Лу Дунцзань атакует город с фронта. Дождись, пока осада не будет завершена наполовину, затем поведи свои войска окружить и уничтожить тибетскую армию с фланга. Знамена нашей армии будут скрыты в густом снегу, что затруднит наше обнаружение, и мы наверняка застанем их врасплох. В это время Ашина Мише откроет городские ворота и присоединится к тебе в атаке как изнутри, так и снаружи. Тибетцы непременно будут разгромлены». Немного подумав, Вэй Цзицзюнь добавил: «Лучше всего будет захватить Лу Дунцзаня живым».

Отдав все инструкции, Вэй Цзицзюнь повёл 100 000 человек в белых одеждах к вражескому лагерю.

На бескрайнем белом снежном поле свежий снег был безупречен и чист. Сотни тысяч солдат в белоснежных доспехах стремительно двигались по снежному полю, словно снежная волна, но невооруженным глазом они были невидимы. Даже тибетские разведчики не смогли обнаружить никаких следов западнотюркской армии.

Тибетские солдаты, охранявшие лагерь, молча наблюдали за падающим снегом, изредка обмениваясь парой слов, совершенно не подозревая о приближающейся опасности, пока их не испугал грохот. Увидев белую массу, катящуюся к ним, один из тибетских солдат крикнул: «Лавина! Это лавина!»

«Ах, лавина! Это действительно лавина!» Восторженные возгласы едва доносились, когда из белых одежд появились белые создания, подняв свои угрожающие черные железные головы и острые мечи, и бросились на них.

В одно мгновение вспыхнул холодный свет, и налетела волна снега. Ветер и снег подняли бесчисленные кроваво-красные огоньки, ниспадающие по голубому небу и заснеженным полям. Армия численностью 100 000 человек спустилась почти с неба, пополняя заснеженные равнины белым снегом бесчисленными новыми душами.

Несчастная тибетская армия, застигнутая врасплох, не услышала доклад разведчиков и не обнаружила вовремя нападение противника, в результате чего лишилась головы, находясь в состоянии шока.

Менее чем за два часа битва завершилась убедительной победой.

В этом сражении тибетская армия потеряла 30 000 человек убитыми, а оставшиеся войска сдались. Западные турки же, напротив, понесли лишь 30 потерь, что можно назвать чудом.

Во время зачистки вражеского лагеря Вэй Цзыцзюнь обнаружил, что тибетская армия, чтобы продвигаться налегке, имела при себе лишь пятидневный запас продовольствия на солдата. Казалось, Лу Дунцзань был уверен в своем плане, намереваясь быстро захватить Чжуцзюбо, обеспечив тем самым запасы продовольствия, а затем быстро завоевать Хотан, чтобы заманить тибетскую армию, прежде чем двинуться на север, чтобы захватить Кашгар и Кучу… Его план, безусловно, был хитрым; если бы его противником был кто-то другой, его расчеты могли бы…

Ни один из них не будет слишком плохим соперником, но, к сожалению, их противником является Вэй Цзицзюнь.

Один Вэй Цзыцзюнь стал причиной того, что он потерял всё.

Снег шел бесконечно, казалось, никогда не прекращаясь. Глядя на кружащиеся снежинки, Вэй Цзицзюнь на мгновение растерялась. Танцующие снежинки падали ей на плечи, нежно касались ресниц и прилипали к светлым щекам, превращаясь в капельки воды, дарящие прохладу.

Почему именно в этой жизни? Кто вывел её на первый план? Что возложило на неё непосильную ответственность? Кажется, всё было вне её контроля.

Она лишь надеялась, что война скоро закончится, чтобы она могла вернуться к родителям. Мысли о них согревали её сердце. А как же он, её второй брат… будет ли он убит горем и рассердится на неё за то, что она уехала, не попрощавшись?

...

Снежинки плясали в воздухе, завывал пронизывающий северный ветер, а знамена с драконами, окаймлёнными жёлтым, развевались на ветру, придавая внушительной церемониальной гвардии необычайно унылый вид. 100-тысячная армия дрожала от снежной бури.

Роскошная карета, окруженная длинной процессией, с трудом раскачивалась и качалась на ветру и снегу.

Внезапно изнутри вагона раздался яростный, пронзительный крик: «Вэй Цзицзюнь…»

Услышав это, стоявшие рядом охранники быстро опустили головы. В следующее мгновение из-под тяжелого занавеса кареты вылетела нефритовая чайная чашка. Сила удара была очевидна по месту падения чашки.

Карета продолжала трястись, и из-за глубокого снега снова резко дернулась, вызвав внутри приглушенный стон, за которым последовала череда злобных ругательств: «Проклятая, непокорная тварь…»

Услышав это, охранник быстро отшатнулся, и, как и следовало ожидать, сразу же после этого в воздух был выброшен чайник.

Стражник в отчаянии вздохнул. Император действительно был непокорным.

Примечание: ① Конглин. Памирское плато, обычно подразумевающее Памирские горы, горы Куньлунь и западную часть Каракорамских гор. Важный участок Шелкового пути, служащий ключевым маршрутом для сухопутных перевозок между Востоком и Западом. Названо так из-за своих «высоких гор, покрытых большими луковицами».

Том 3, Дайю Глава 118: Портрет

Снег перестал идти. Закат над заснеженными равнинами всегда захватывает дух, горизонт кажется пылающим. Армия из 100 000 человек, марширующая по заснеженным равнинам в сопровождении безмолвного заката, выглядит еще более величественной и пустынной.

Закат окрасил небо в огненно-оранжевый цвет, а заснеженные поля пылали красками. Пришло время пастухам возвращаться домой, и из их дымоходов поднимался дым.

Заходящее солнце озарило золотистым светом высокую и элегантную фигуру, и легкий румянец расплылся по ее чистым щекам. Странное чувство мелькнуло в ее обычно ясных глазах, когда она посмотрела вдаль и тихо вздохнула.

Когда они вернулись в лагерь, армия Хэ Лу уже пришла первой. Узнав о количестве жертв, Вэй Цзицзюнь вздохнула с облегчением. Однако её озадачило, почему она не увидела Хэ Лу.

Вэй Цзыцзюнь спросила Фан Гу, стоявшего рядом с ней: «Где генерал Цзо Сяовэй?»

«Ваше Высочество, он ранен», — ответил Фан Гу, склонив голову.

Услышав это, Вэй Цзицзюнь был поражен: «Как вы получили ранения? Где вы получили ранения? Насколько они серьезны?»

«Ваше Высочество, после того как Гар Тонгцен получил удар в спину, он бежал. Генерал храбро преследовал его, в одиночку бросившись в атаку на бегущую тибетскую армию и захватив Гар Тонгцена в толпе».

«Дурак!» Услышав это, Вэй Цзицзюнь, ни секунды не колеблясь, повернулась и поспешила в комнату Хэ Лу. Открыв дверь, она увидела Хэ Лу, сидящего там с полураздетой одеждой, держащего в руке книгу и читающего.

Увидев это, Вэй Цзицзюнь вздохнул с облегчением; похоже, травма была несерьезной.

Увидев, как она вошла, Хэ Лу отложил книгу и встал. «Фэн, я поймал для тебя Лу Дунцзана».

Глаза Вэй Цзицзюня наполнились слезами, и она сразу поняла, что его безрассудная атака на ряды врага произошла из-за одной-единственной фразы, которую она произнесла.

«Идиот». Она подошла и осторожно приподняла его рубашку. «Тебе больше так делать нельзя».

«Как глупо, как опасно, а ты всё равно погнался за ними».

«Разве ты не хотела поймать ветер? Я сделаю все, что ты захочешь». Хэ Лу схватил ее за руку, которая сжимала одежду.

«Дурак, это были всего лишь разговоры, зачем рисковать жизнью?» — вздохнула она. — «Дурак. Как я могу не волноваться за тебя?»

«Тогда не отпускай это, не отпускай это…» — пробормотал Хэ Лу.

Зимняя ночь была ужасно холодной, а недавний снегопад сделал погоду еще более невыносимой. Вэй Цзицзюнь приказал приготовить жаровню для Лу Дунцзана.

Лу Дунцзан был мужчиной средних лет, лет сорока, с густой бородой, темно-красным цветом лица, проницательным взглядом и сдержанной, но пронзительной аурой. С ним явно не стоило связываться.

Когда Вэй Цзицзюнь вошёл, он спокойно грелся у костра.

«Как же вы неторопливы, Да Лунь». Вэй Цзицзюнь слабо улыбнулась. Ее обычно холодный взгляд теперь был нежным, как вода.

«Ваше Превосходительство – хан западных тюрков? Вы поистине обладаете замечательной осанкой!» Похвала Лу Дунцзяня казалась искренней.

«Аргументы Лу Дунцзаня столь же убедительны», — Вэй Цзицзюнь слегка улыбнулся. «Как правило, есть только две причины, по которым похищенные люди могут оставаться такими спокойными. Первая — это их уверенность в себе, знание плана и контроль над ситуацией. Вторая — это их душевная боль и смирение со своей судьбой, словно гнилое дерево».

«Слова хана — правда. Жизнь и смерть Лу Дунцзяня предопределены судьбой. Как трагично для седовласого человека в старости хоронить своего черноволосого сына. С тех пор, как его любимый сын Цзаньсижуо погиб от рук хана, у Лу Дунцзяня не осталось никакой надежды». Лу Дунцзань положил руки на жаровню, глядя на убийцу своего сына, его лицо оставалось бесстрастным, словно он рассказывал чужую историю.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel