El Qi es fácil de transmitir - Capítulo 139
Слушая, как она уговаривает слуг, он невольно подумал: если бы она действительно была мужчиной, то, вероятно, никто не смог бы сравниться с ней в сердечных делах. Только посмотрите на ее уловки, чтобы очаровывать людей; нескольких простых слов достаточно, чтобы рассмеяться до слез. Очевидно, она настоящий ловец женщин. К счастью, она женщина.
Переодевшись в сухую одежду, Вэй Цзицзюнь долго колебался, прежде чем наконец набраться смелости и выйти.
Увидев Ли Тяньци, стоящего в дверях, он несколько удивился: «Почему Второй Брат все еще стоит здесь?»
«Я жду здесь своего четвёртого брата!» — Ли Тяньци намеренно выделил слова «четвёртый брат».
Том 3, Даю, Глава 125: Прощание
Вэй Цзицзюнь покраснела, заикалась, ее красные губы шевелились, и она произнесла несколько бессвязных слогов.
Сердце Ли Тяньци замерло, и он невольно обнял Вэй Цзицзюнь, прижавшись головой к её лбу. Их лица, прижавшиеся друг к другу, ощущались как два пылающих огня, обжигающих друг друга.
Ли Тяньци пробормотал: «Как же тебя следует наказать за преступление, заключавшееся в обмане императора?»
Он опустил голову, и Вэй Цзицзюнь инстинктивно повернула лицо в сторону. Он прижал губы к уголку ее рта, затем скользнул вниз к ее покрасневшим губам и взял ее в рот.
Сердце Вэй Цзицзюнь бешено колотилось. В тот миг она почувствовала себя опьяненной. В тот же миг перед ее глазами промелькнул образ той хрупкой женщины. Но в тот же миг Вэй Цзицзюнь оттолкнула Ли Тяньци.
Их тела, плотно прижавшись друг к другу, соприкоснулись, а затем разошлись, при этом оба тяжело дышали.
Чтобы разрядить неловкую атмосферу, Вэй Цзицзюнь спросил: «Второй брат, тебе нужно что-то сделать так поздно ночью?»
Она не получила ответа, но увидела, как Ли Тяньци пристально смотрит на сверток, который она собрала. Он подошел и открыл его. Затем, слегка рассердившись, он сказал: «Ты собираешься так отомстить?» Он потряс сверток: «Тебе нельзя уходить, тебе нельзя уходить, я не позволю тебе уйти».
Увидев, как аккуратно сложенная одежда мгновенно превратилась в беспорядочную кучу, Вэй Цзицзюнь в душе вскрикнула. Она потратила целую ночь на уборку, складывание и сортировку каждой вещи, а он все испортил.
«Цзыцзюнь, ты не веришь, что твой второй брат сможет отомстить за тебя?» — Ли Тяньци пристально посмотрел на Вэй Цзыцзюня. — «Я уже отправил людей мобилизовать армию. Через несколько дней Чэнь Чан поведет армию к улице Цзяньнань. В это время мы нападем на Тубо с востока и запада и обязательно сравняем Тубо с землей».
Вэй Цзицзюнь был несколько удивлен. «Но, второй брат, сейчас разгар зимы. Боюсь, нашим солдатам Даю будет трудно адаптироваться к такому холоду. Кроме того, если кто-то замышляет против нас заговор и воспользуется случаем, чтобы разжечь внутренний конфликт, что тогда произойдет?»
«Цзицзюнь, ты слишком много думаешь. Я знаю, ты беспокоишься о троне своего второго брата. Поверь мне, всё уже подготовлено. Иначе как бы я мог взойти на трон в такой опасной ситуации? К тому же, отчаянная армия обязательно победит. Эти западные тюркские войска очень близки тебе; они восхищаются тобой и полны решимости отомстить. С помощью этого мы непременно уничтожим Тубо». Ли Тяньци погладила Вэй Цзицзюня по плечу, отводя выбившуюся прядь мокрых волос. «Что касается климата, Цзицзюнь настолько умен, что мне не нужно тебе ничего объяснять».
Глаза Вэй Цзицзюнь заблестели, и она изогнула губы в улыбке. «Второй брат выбрал Цзяньнань для нападения, потому что там теплый климат, и нам не нужно слишком глубоко проникать в Тибет. Мы можем просто сковать тибетскую армию. Более того, Цзяньнань находится дальше всего от Хотана, что вынуждает Тибет разделять свои силы на два пути для борьбы с врагом. Один путь на восток, другой на запад, приведет к рассредоточению их сил, растянутым линиям фронта, и они будут измотаны беготней. Им также будет трудно оказывать друг другу поддержку. Кроме того, они только что потеряли сотни тысяч солдат. Если они разделят свои силы на два пути, их мощь будет еще более рассеяна. Тогда наступление нашей западнотюркской армии станет неостановимым».
Так оно и есть. Тибет расположен на плато, в районе Цзяньнаня, что затрудняет наступление в гору. Армия Даю может сковать часть своих сил в Цзяньнане, в то время как основные силы западных тюрков будут главной атакующей силой. При такой стратегии завоевание Тибета должно быть вполне достижимым.
Однако даже самые блестящие планы в конечном итоге будут отложены, если они столкнутся с необратимыми событиями.
На следующий день после того, как они закончили строить планы, Ли Тяньци получил известие о внутреннем восстании в Даю.
В феврале третьего года эры Цзяньдэ царства Даю, как раз когда армия Даю и армия Западных Тюркских собирались совместно начать поход против Тибета, внутри Даю разразился беспрецедентный переворот. Армия повстанцев представляла собой группу воинственных формирований, противостоящих Даю. Они подняли восстание в регионе Цзяннань и начали наступление в этом регионе, собрав десятки тысяч солдат. Они были хорошо вооружены доспехами, явно опирались на мощную экономическую поддержку, и каждый солдат обладал высоким уровнем мастерства в боевых искусствах, что делало захват городов и поселков проще простого. В течение нескольких дней они уже взяли под контроль несколько городов.
Хотя Ли Тяньци тщательно контролировал силу Ли Бэйцзи, сделав весь императорский город неприступным и лишив Ли Бэйцзи власти, он никак не ожидал, что проблемы возникнут за пределами его собственного дома.
Он никак не ожидал, что, несмотря на все свои расчеты, упустит из виду эту деталь, касающуюся Наньгун Цюэ. Пока Ли Бэйцзи ничего не добивался, Наньгун Цюэ приказал членам своей банды, разбросанным по всему миру боевых искусств, организовать повстанческую армию в районе Цзяньнань. Они неожиданно оккупировали территорию от уезда Тунчуань до уезда Цюаньшань, к юго-западу от столицы Дасин.
Таким образом, армия Чэнь Чанга, направлявшаяся в Тибет для нападения, была заблокирована в районе уезда Шуньчжэн и не смогла продвинуться вперед. План одновременного наступления западных тюрков и армии Даю в Тибет был отложен.
Зимнее солнце, хотя и с холодным оттенком, было необычайно теплым в той части, которая проникала сквозь оконное стекло. В жаровню внутри добавили новый уголь, который время от времени потрескивал при горении.
От фигуры, стоявшей у окна, исходил тонкий аромат, подобный благоухающей орхидее. «Второй брат, возвращайся скорее. Медлить нельзя. Повстанцы полны решимости полностью захватить Цзяньнань, а затем заманить тибетскую армию в Даю. Этот критический момент касается безопасности Даю. Второй брат, ты должен быстро подавить повстанцев. Более того, если страна останется без правителя в это время, это может привести к катастрофе. Второй брат, отправляйся немедленно».
Ли Тяньци смотрел на фигуру, стоящую у окна; её безмятежный силуэт, залитый солнечным светом, смягчил его сердце. «Цзицзюнь, ты должен вернуться со мной».
«Второй брат, нецелесообразно немедленно выводить сюда наши войска. Тебе следует вернуться. Я вернусь, как только ситуация здесь стабилизируется». Вэй Цзицзюнь не обернулся.
«Почему мне так сложно что-то для тебя сделать? У меня всегда что-то не получается».
Вэй Цзицзюнь обернулся, слабо улыбнулся и мягким голосом сказал: «Второй брат, не зацикливайся на этой мысли. Я понимаю твои чувства».
«Цзицзюнь, я свяжу тебя и приведу обратно. Боюсь, как только я уйду, ты окажешься в опасности для жизни. Я не позволю тебе уйти». Он шагнул вперед и прижался лбом к ее лбу.
«Второй брат, если мы пойдем против воли Зиджу, она очень расстроится. Какой смысл в твоем похищении? Мы не можем немедленно вывести сюда наши войска. Зиджу также должна пообещать, что не будет подвергать себя опасности. Зиджу должна остаться».
Долгое время Ли Тяньци молчал. Он слышал решимость в словах Вэй Цзыцзюнь. Она не вернется с ним, как и тогда, когда сбежала. Он нахмурился и глубоко вздохнул: «Цзицзюнь, я оставлю Мяочжоу рядом с тобой, чтобы она присматривала за тобой. Ты не должна совершать глупостей».
Огромное, бескрайнее снежное поле было величественным и раскинувшимся. По ледяным и заснеженным равнинам медленно двигались сто тысяч бронированных солдат. Армия приближалась очень медленно из-за двух командиров, которые медленно передвигались по снежному полю.
Двое мужчин, один верхом на черном коне, красивый и элегантный, другой, стоящий на белом ахалтекинском коне, утонченный и обаятельный, с необыкновенной осанкой, были фигурами, почитаемыми армией. И все же, сидя верхом на своих конях перед огромной армией, они держались за руки.
Ли Тяньци нежно взяла Вэй Цзицзюня за кончики пальцев, посмотрела на белоснежный снег и тихо вздохнула: «Цзицзюнь, какие мужчины тебе нравятся?»
Вэй Цзицзюнь подняла на него взгляд, несколько удивленная его вопросом. «Я об этом не думала». И правда, она об этом не думала. Возможно, это было связано с ограничениями, накладываемыми её мужской идентичностью, или, возможно, с тем, что ей не нужно было зависеть от мужчины, но она никогда не задумывалась о том, чтобы найти мужчину, с которым могла бы провести остаток жизни.
«Значит ли Цзыцзю такой мужчина, как Хэлу?» — сердце Ли Тяньци сжалось, когда он задал этот вопрос.
"Хм?" Вэй Цзицзюнь была ошеломлена. Неужели все мужчины любят задавать такие вопросы? Хэ Лу? Он ей нравился, но не так, как он описывал. "Мне его жаль, я за него волнуюсь и забочусь о нем как о члене семьи", — откровенно сказала она. В таком случае честность, пожалуй, была лучшим подходом.
«У тебя нет к нему никаких романтических чувств?» Ладони Ли Тяньци вспотели.
Любовь между мужчиной и женщиной? Вэй Цзицзюнь была в замешательстве. Что такое чистая любовь между мужчиной и женщиной? Что такое чистая семейная любовь? Как провести эту грань? Она вспомнила сцены с Хэ Лу. Она была к нему благосклонна, и при виде его у нее не трепетало сердце и не возникала паника. Она немного подумала и сказала: «Нет, просто когда он передо мной, я импульсивно начинаю беспокоиться о нем».
В чём заключался источник этих тревог и беспокойства? Может быть, в его непоколебимой преданности? Внезапно в её памяти всплыли образы поцелуев Хэ Лу — его поцелуи в плечи и шею, это трепетное, покалывающее ощущение, которое на мгновение очаровало её. Она вспомнила тот интимный момент, румянец, учащённое сердцебиение, вздохи и стоны, совершенную гармонию — его кожа, словно атлас, его сладкое дыхание. Хотя это было сделано, чтобы спасти его, это дало ей вкус чего-то чудесного. Было ли это чистое желание? Желание мужчины и женщины вместе?
«Что значит любовь между мужчиной и женщиной в сердце Цзыцзю? Если у твоего мужчины уже есть другая женщина, сможет ли Цзыцзю это принять?» Как только эти слова слетели с его губ, он почувствовал стыд. Как могла такая чистая сердцем Цзыцзю позволить себе делить мужчину с другой женщиной? Он пожалел о сказанных словах. Он поклялся не допустить, чтобы его женщина страдала от ссор, так как же он мог сказать Цзыцзю такие грязные слова? Да, из-за неуправляемых эмоций у него на мгновение возникли грязные мысли. Из-за этих неуправляемых эмоций даже он, такой стойкий человек, на мгновение чуть не поддался. Но он не мог так думать; он подвел бы обеих женщин.
Вэй Цзицзюнь улыбнулся и сказал: «Разве Второй Брат уже не знает? Даже Второй Брат поклялся не позволить своей женщине страдать от борьбы за расположение. Второму Брату не нужно задавать такой вопрос».
Ли Тяньци самоиронично рассмеялся. Да, в конечном итоге он совершенно не подходил на эту должность.
Армия продвигалась все дальше и дальше, стены города Цепантуо давно исчезли из виду, но она продолжала неустанно наступать.
Видя, как она уходит все дальше и дальше, словно могла бы следовать за ним вечно, Ли Тяньци крепко сжал руку Вэй Цзицзюня: «Цзицзюнь, пойдем со мной…» В его голосе звучали беспомощность и отчаяние.
Вэй Цзицзюнь внезапно охватил глубокий грусть. «Второй брат, в этот раз я с тобой не поеду, но в следующий раз обязательно поеду».
«Когда это будет в следующий раз?» — спросил Ли Тяньци, глядя на неё. Он притянул её руку ближе, заставляя двух лошадей потереться бёдрами друг о друга.
Вэй Цзицзюнь смотрел вдаль, не давая ответа. В следующий раз? Когда это будет? Будет ли вообще следующий раз?
Они проделали такой долгий путь и проводили нас так далеко.
Наконец Ли Тяньци остановился. «Пойдем обратно. Смотри, у тебя все лицо красное от холода».
Когда настал момент расставания, они внезапно растерялись, слова застряли у них в горле, и они не знали, с чего начать. Наконец, Ли Тяньци снова взмолился: «Пойдем со мной, не позволяй мне снова видеть твой уход».
Вэй Цзицзюнь подняла на него взгляд, ее грудь была полна печали. «На этот раз я буду смотреть, как ты уходишь, позволь мне прикрыть твою спину. Я вернусь только тогда, когда ты будешь далеко и вне поля зрения».
Слезы навернулись ему на глаза. «Цзицзюнь, что мне с тобой делать? Что мне делать?» Ли Тяньци глубоко вздохнул. «Есть кое-что, о чем я больше не имею права говорить, но я хочу сказать это сейчас». Он притянул ее к себе. «Цзицзюнь, я люблю тебя! Я любил тебя, когда ты был мужчиной, и я любил тебя независимо от того, мужчина ты или женщина. Не смейся надо мной, я исчерпал всю свою смелость».
Сказав это, он отпустил её руку, потряс поводья, и боевой конь громко заржал, ускакав прочь. Он шёл так быстро, очень быстро, не оглядываясь. Северный ветер дул ему в лицо, вытирая слёзы. Он вспомнил, как два года назад бросил её, и тогда же поступил так же, позволив ветру высушить слёзы.
Черный конь помчался прочь, его крепкая и прямая фигура, вместе с огромной армией из черного железа, постепенно превратилась в черную линию на заснеженной равнине.
Вэй Цзицзюнь не ушла; она пообещала ему, что останется до тех пор, пока не сможет больше его видеть.
Холодный ветер трепал ее одежду, а слезы затуманивали зрение.
Второй брат, Зиджу — это то, чего я в конечном итоге не могу тебе дать.
Зиджу не будет смеяться над тобой; она будет смеяться только над собой, над своей трусостью в сердечных делах, над бледными моральными принципами, никогда не осмеливаясь взглянуть в лицо собственному сердцу. Она просто наблюдает за твоим опустошенным, замерзшим сердцем, не предлагая ни единого утешения, позволяя тебе в одиночестве страдать от медленных мучений, не протягивая руку помощи. Она видит, как ты борешься в этом холодном и безлюдном мире, не предлагая тебе ни мгновения тепла, и видит твою одинокую и печальную фигуру, не бросаясь за тобой, чтобы обнять.
Почему, несмотря на такое сильное желание, они не могут быть вместе? Почему, когда любовь превращается в безумие, она приносит только разбитое сердце? Почему в этой жизни ему пришлось встретить её? Если только для того, чтобы уйти, он предпочёл бы, чтобы они никогда не встречались. Если бы они никогда не встречались… если бы они никогда не встречались…
Забудьте о Зиджу. Возможно, вам было бы лучше без встречи с Зиджу. Возможно, мир без Зиджу был бы мирным и спокойным...
Северный ветер обжигал щеки Вэй Цзицзюня. Его фигура, величественно восседающего на коне, была холодной и отстраненной, словно нефрит, и на холодном ветру казалась одинокой и хрупкой.
Смахнув затуманенные глаза, она увидела, как черная линия исчезла в снежном поле. Вэй Цзицзюнь медленно повернулась и направила лошадь. Она увидела неподалеку Мяочжоу, и в ее сердце поднялось тепло. На этом огромном, пустом снежном поле, в этой невыносимой пустоте, ей действительно нужно было увидеть фигуру, которая ждала бы ее, кем бы этот человек ни был.
Вэй Цзицзюнь направилась в Мяочжоу, чтобы встретиться с ним. Внезапно она почувствовала, что что-то не так. Охваченная грустью от расставания, она не заметила некоторых людей. Она задавалась вопросом, почему Хэ Лу, который всегда следовал за ней, как хвост, сегодня отсутствует. Это было на него не похоже; он не отходил от нее ни на шаг, пока не падал. Внезапно ее охватило беспокойство, и она быстро помчалась в город Цепантуо.
Том 3, Даю, Глава 126: Письма
Войдя в лагерь, Вэй Цзицзюнь направилась прямо в комнату Хэ Лу. Обнаружив, что она пуста, она поспешила выйти и спросила стоявшего рядом Фу Ли: «Куда делся Хэ Лу?»
«Сообщив хану, ябху вчера ночью вышел и не вернулся».
Услышав это, Вэй Цзицзюнь почувствовала головокружение. Что-то определенно было не так; его слова явно были неуместны. Куда он мог деться? В ее памяти всплыли слова, сказанные накануне вечером: «Вся моя жизнь была посвящена тебе, я жила ради тебя, я умерла за тебя…»
В голове Вэй Цзицзюнь всё помутнело. Этот дурак! Он пошёл мстить за неё! Осознав это, она вдруг пришла в ярость. Что он может сделать в одиночку? Он, скорее всего, потеряет свою жизнь, и её тоже. Думал ли он когда-нибудь о её чувствах? Разве он не знал, что она всегда приходила ему на помощь? Он умел только создавать проблемы, не заботясь о том, как она их решит.
Чем больше Вэй Цзицзюнь думала об этом, тем сильнее она злилась и повернулась, чтобы уйти.
«Хан…» — крикнула На Фули.
Вэй Цзицзюнь остановился. "Что случилось?"
«Ягу сказал, что оставил в комнате письмо, в котором говорилось, что когда хан попросит, он попросит его прочитать письмо».
Есть какие-нибудь новости? По крайней мере, он что-то сделал, чтобы убрать беспорядок; иначе как бы она нашла его в огромном снежном поле? Прошло почти сутки, а она гадает, где же он.
Вэй Цзицзюнь поспешил обратно в комнату Хэ Лу. Первое, что он увидел, был стол, на котором лежала толстая стопка книг, которые он читал — все о военной стратегии и тактике. На столе лежал развернутый лист необработанной бумаги сюань, отягощенный пресс-папье, на котором крупным планом было вывешено стихотворение о пагоде:
думать.
Беспокойно ворочаюсь с боку на бок, не могу уснуть.
От этого нельзя отделить, и это невозможно понять.
Расписные занавески в западном стиле висят низко, а шелковая вуаль тонкая.
За тысячу миль отсюда, разделенные пылью и шумом, я не могу увидеть твоего лица.
В моих висках тихо нарастает тоска, меланхолия задерживается, пока поет соловей и убывает луна.
С тех пор моя подушка была пустой и одинокой, и я каждый день мечтал о тебе...
Прочитав это, Вэй Цзицзюнь не смог сдержать слез. Глупый мальчишка, неужели он увидел, что Ли Тяньци продолжила свое стихотворение и тоже тайком написала свое? Судя по чернилам и складкам на рисовой бумаге, оно было написано давно. Неужели он специально показал его ей сегодня?
Немного успокоившись, Вэй Цзицзюнь взглянул в сторону. Под пресс-папье лежало письмо. Он вытащил его, развернул и продолжил чтение:
«Ветер, ты такой умный, ты наверняка знаешь, куда я ушла. Не волнуйся обо мне, не рискуй жизнью, чтобы спасти меня. Вспоминая, как ты в прошлый раз в одиночку сражался с врагом, я в ужасе. Знание того, что ты здесь, чтобы спасти меня, наполняет мое сердце радостью. Каждый раз, когда ты спасаешь меня, я так счастлива, что не могу уснуть. Мысли о тебе заставляют меня чувствовать себя еще более одинокой на подушке. Каждый раз, когда я вижу, как ты рискуешь жизнью ради меня, я так волнуюсь; ты действительно заботишься обо мне. Хотела бы я всю жизнь создавать проблемы, чтобы ты всегда заботился обо мне? Я хочу видеть, как ты мчишься издалека, такой завораживающий, но я также не хочу видеть тебя, потому что это заставит меня волноваться. Хотя я очень скучаю по тебе, на этот раз ты не сможешь прийти».
«Не беспокойтесь обо мне, я не один. Я украл вашу золотую стрелу① и перебросил туда армию правого крыла племени Нушиби, которое мне верно. Я буду авангардом, чтобы расчистить вам путь. К тому времени, как вы увидите это письмо, я, возможно, уже войду на территорию Тибета».
«Фэн, я знаю его план. Видя непрерывный приток припасов, я знаю, что он собирается атаковать Тибет. Тибет — горный регион, поэтому штурм в гору будет затруднен. Я буду авангардом, отвлекая часть вражеских сил. Тогда вы сможете плавно продвигаться вперед. Если он сможет мобилизовать гарнизон в Цзяньнане для одновременной атаки на Тибет, это будет наилучшим вариантом, постоянно поддерживая движение противника. Запомните, не ищите меня, иначе все наши усилия будут потрачены впустую. Я отправлю войска в Сянсюн, отрезав Тибет и его северные города Большой и Малый Болу, и возьму под контроль часть вражеских сил. Затем вы отправите свои войска прямо в Цянтан, следуя по заранее определенному маршруту. Вы сможете захватить Тибет и его северные города, а затем напрямую взять Лхасу».
«Фэн, они так сильно тебя обидели, я обязательно отомщу. Помни, не ищи меня».
Слезы постепенно затуманили ее зрение, мягко ударяясь о рисовую бумагу и быстро растекаясь. Вэй Цзицзюнь запрокинула голову назад и моргнула.
В конечном итоге она слишком сильно пренебрегала им, пренебрегая его сердцем и поступками. Вчера она заметила что-то необычное в его словах, но, видя, что он всего лишь вылизывает шерсть Тесару, не обратила на это внимания. Ему всегда нравилось быть с Тесару, поэтому она не заметила никаких изменений в его поведении. Однако она не понимала, что он проводит с Тесару больше времени, чем обычно.
Она протянула длинные пальцы и осторожно вытерла влагу с уголков глаз, затем спрятала письмо за грудь.
На улице стоял ледяной холод. Мяочжоу стояла, словно статуя, в снегу. Он последовал за ней. Вэй Цзицзюнь долго молчал, затем повернулся к стоявшему рядом с ней Гэшу Фа и сказал: «Прикажи всем генералам ждать в приемном зале».
«Четвертый принц, мы не должны сейчас посылать войска», — сказала Мяо Чжоу, стоявшая позади него и пытавшаяся его остановить.
"Почему?" — Вэй Цзицзюнь повернулся к нему.