Capítulo 279

„Töte einen Menschen in zehn Schritten, hinterlasse keine Spuren im Umkreis von tausend Meilen.“

Er erfüllte seine Aufgabe und verschwand, ohne seine Identität und seinen Namen preiszugeben.

Blitze und Klirren der Schwerter folgten im Nu, während der Klang der Bambusflöte klar und hoch erklang.

Der Kampf muss aber nur einen Augenblick dauern.

Einen Augenblick später war der Feind aus dem Gemälde verschwunden, nur der weiß gekleidete Schwertkämpfer war noch zu sehen, wie er sein Langschwert strich und es in die Scheide steckte.

Die leuchtend roten Blutflecken hinterließen die erste deutliche Spur auf dem schwarz-weißen Tuschegemälde; sie blitzten auf und verschwanden im selben Augenblick.

[Ich trank gemächlich in Xinling und legte mein Schwert quer über meine Knie.]

Er bot Zhu Hai gebratenes Fleisch an und erhob einen Becher auf Hou Ying.

Die Szene wechselt zu einem achteckigen Pavillon, wo der Mann in Weiß mit anderen an einem Weintisch sitzt.

Der Klang der Bambusflöte verklang, nur das Klirren der Gläser und die Rufe der Trinksprüche waren noch zu hören.

Drei Becher Wein und ich habe ein feierliches Gelübde abgelegt; die Fünf Heiligen Berge scheinen federleicht.

Nachdem mir die Augen verschwommen waren und meine Ohren brannten, überkam mich ein Gefühl der Begeisterung.

Die beiden saßen einander gegenüber und tranken Tasse um Tasse, der edle Wein floss in Strömen über den Tisch und verschwand im Bach unterhalb des Pavillons.

Richten Sie die Kamera nach außen, und Sie werden ein atemberaubendes Landschaftsgemälde sehen.

Die Szene wechselt erneut, und der Klang der Bambusflöte schwillt zu einem hohen Ton an, die Musik erreicht ihren Höhepunkt und rührt die Gefühle aller Zuhörer.

[Der goldene Hammer wurde eingesetzt, um Zhao zu retten, und Handan war die Erste, die schockiert war.]

Zwei Helden, deren Ruhm durch die Jahrhunderte währt, deren Name für immer in die Mauern von Daliang eingraviert ist.

Es folgt eine rasante Montage von Szenen, die einen weiß gekleideten Schwertkämpfer zeigen, der inmitten einer riesigen Armee im Alleingang einen feindlichen General enthauptet.

So wurde eine Stadt mit zehntausend Einwohnern gerettet.

Im leichten Nieselregen ritt der weiß gekleidete Schwertkämpfer auf seinem weißen Pferd und schritt ruhig durch das Bildfeld, wobei er Wassertropfen aufspritzte.

Am Straßenrand blüht ein Pflaumenbaum; er ist eine von nur zwei leuchtenden Farben in dem Gemälde, wie der letzte Schliff auf einem Meisterwerk.

Der Mann in Weiß verließ daraufhin die Stadt, und als die Kamera auf den berühmten Fluss und das Meer schwenkte, verschwand er spurlos.

Selbst im Tod bleibt der Geist der Ritterlichkeit bestehen, würdig, in dieser Welt ein Held zu sein.

Wer kann noch in deinem hohen Alter von deiner tiefen Weisheit schreiben?

In der alten Stadt sind die Gassen und Wege unverändert geblieben.

Händler priesen ihre Waren feil, Mönche rezitierten Sutras und beteten, und Soldaten patrouillierten auf den Straßen – es war ein Bild großen Wohlstands.

Einige Gelehrte standen unter dem Dachvorsprung, blickten zu den fernen Bergen und schrieben auf Papier –

Die Reise eines fahrenden Ritters.

Der Inhalt des Papiers wurde kurzerhand in den Titel des Spiels umgewandelt.

Der gesamte Titel ist im Stil der traditionellen chinesischen Tuschemalerei gehalten, wobei die drei großen Schriftzeichen direkt die chinesischen Originalschriftzeichen verwenden, begleitet von der entsprechenden Übersetzung darunter.

Gleichzeitig erschien auch ein blaues Sternlogo im gleichen Farbschema.

Das erste Werbevideo für „The Wandering Swordsman“ war sehr gewagt, da es nicht nur einen Stil verwendete, den noch nie zuvor jemand ausprobiert hatte, sondern es sich auch traute, die Sprache der Erde direkt zu verwenden.

Die Bewohner des Sternenreichs haben dieses Gedicht noch nie zuvor gelesen, daher muss unten eine Übersetzung bereitgestellt werden.

Zur Übersetzung dieses Gedichts wurden mehrere Kulturwissenschaftler mit Doktortitel des Blue Star Research Institute hinzugezogen. Die Gruppe diskutierte das Thema mehrere Tage lang, bevor die Übersetzung fertiggestellt wurde.

—Die kulturelle Bedeutung eines Kunstwerks aus einer alten Zivilisation ist unglaublich reichhaltig.

Egal wie man es übersetzt, die Essenz geht unweigerlich verloren.

Trotzdem ist das Gedicht unglaublich schön.

Die Schönheit der Kunst kennt keine nationalen Grenzen; sie ist ein Geschenk, das jeder spüren kann.

Die Spieler, die dieses Werbevideo gesehen haben, sind alle begeistert!

Kapitel 99 Wurmlochschwankungen

Das Gedicht „Der fahrende Ritter“ ist ein Meisterwerk, das über die Jahrhunderte weitergegeben wurde.

Es beschreibt anschaulich die Kleidung, die Kampfkünste, die Persönlichkeit und die Taten eines Schwertkämpfers und zeigt den ritterlichen Geist eines Freigeistes, der sich von weltlichen Angelegenheiten losgelöst hat und in der Lage ist, die Welt und ihre Bewohner zu retten, was beim Leser Bewunderung und Respekt hervorruft.

Darüber hinaus sorgen die Tuschemalerei und die Begleitung durch die alte Bambusflöte für ein erstklassiges visuelles und auditives Erlebnis.

Dieser so einfache und doch tiefgründige Stil ist so fesselnd, dass selbst die anspruchsvollsten Zuschauer nicht genug davon bekommen können.

Dieses Werbevideo ist wahrscheinlich das meistgesehene Werbevideo in der Geschichte der Erde.

Am Tag der Veröffentlichung erlebte nicht nur die offizielle Website einen sprunghaften Anstieg des Datenverkehrs, sondern erlangte auch sofort Popularität auf verschiedenen anderen Websites.

In den täglichen Charts der Videowebsite stand „White Horse“, ein Film mit einer Laufzeit von nur fünf Minuten, fast immer an der Spitze.

In den sozialen Medien sind es nicht nur Spieler, die sich zu Wort melden; es gibt auch viele Menschen, die keine Spiele spielen – sie wissen nicht einmal, dass es sich um ein Werbevideo für „Xia Ke Xing“ handelt, sondern sind einfach von dem Werk selbst berührt.

[Ich bekam Gänsehaut; die Gehirnwäsche hört einfach nicht auf!]

[Es war so wunderschön. Während der Schlussszene liefen mir unerklärlicherweise Tränen über die Wangen. Es war das erste Mal, dass ich begriff, dass Schönheit jemanden wirklich zu Tränen rühren kann.]

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel