Capítulo 297

«Гу Юань, я хочу, чтобы ты жил…»

Услышав это, Цинь Цзюньян, наблюдавший за происходящим со стороны, внезапно расширил глаза.

Обрывочные воспоминания наконец сложились в единую картину, и ему показалось, что он слышит, как кто-то шепчет ему на ухо.

«Юаньэр, я хочу, чтобы ты жила».

«Подожди меня, я тебя найду».

Рыбы в пруду начали складывать ручные печати, рискуя собственными душами, чтобы защитить душу духа, запечатывая её, а не полностью уничтожая.

Пальцы Цинь Цзюньяна снова сжались; он не мог вынести увиденного.

Когда режиссёр крикнул «Хорошо», Юй Тан подошёл к нему и окликнул его по имени, после чего Цинь Цзюньян открыл глаза.

Но глаза ее уже были мокрыми от слез, и на ресницах еще оставались блестящие капельки.

«Вам что-нибудь пришло в голову?» — спросила она, подходя ближе. Сяо Цзинь сказала Юй Тану, что Цинь Цзюньян выглядит немного странно.

Поэтому Юй Тан предположил, что он, вероятно, думал о прошлом.

Цинь Цзюньян посмотрел на Юй Тана, все еще одетого как даосский священник, и тут же распахнул объятия, обнял мужчину за шею и словно приковал к нему всю свою душу.

Поскольку он мог контролировать свой вес, он не смог бы раздавить Юй Тана, но вокруг него было много людей.

Хотя никто из этих людей не видел Цинь Цзюньяна, Юй Тан все же немного смутился, совершая такой жест.

Он оттащил Цинь Цзюньяна, похожего на коалу, в угол и спросил: «Скажи мне, что ты помнишь? Почему ты плачешь?»

«Тантан, ты — реинкарнация маленького даосского священника, а я — призрак. Наша история и фильм так похожи, очень похожи…»

После этого Цинь Цзюньян рассказал Юй Тану о том, что он вспомнил.

В целом, всё примерно так же, как в сценарии, но есть различия.

Потому что он вспомнил, что маленького даосского священника, который вытащил его из бездны, звали не Чи Ю, а Ю Тан.

И звали его не Гу Юань и не Цинь Цзюньян, а Вэй Юань.

В его памяти остался тот день, когда Юй Тан увидел его в Темной Бездне, и он окликнул его по имени Вэй Юань.

«Вы уверены?» Глаза Юй Тан слегка расширились, когда она посмотрела на Цинь Цзюньяна, и ей внезапно пришла в голову смелая догадка.

Увидев кивок Цинь Цзюньяна, он тут же спросил: «А ты помнишь, как ты меня называл?»

Цинь Цзюньян нахмурился, на мгновение задумался и ответил: «Учитель?»

Словно вспомнив, он сказал Юй Тану: «Я много раз называл вас Учителем!»

"Боже мой!"

В голове Юй Тана воскликнул Сяо Цзинь: «Откуда он знает этот титул?! Неужели к нему вернулась память Верховного Бога?!»

Юй Тан пристально посмотрел в глаза Цинь Цзюньяну и спросил: «Тогда ты еще помнишь, почему называл меня Учителем?»

Цинь Цзюньян ответил: «Это ты мне сказал, что ты мой учитель…»

На этот раз и Юй Тан, и Сяо Цзинь были ошеломлены.

Сяо Цзинь отреагировал первым: [Ведущий, есть проблема со временем и пространством?]

Ю Тан был ошеломлен: Что ты имеешь в виду?

[То есть, вы вернетесь в этот мир после того, как к вам вернутся воспоминания.]

Но путешествие во времени будет не в настоящее, а в прошлое на тысячу лет?

Юй Тан: Сяо Цзинь, у тебя разыгралось воображение! И как я могу вернуться в этот мир? Разве я не встречу Вэй Юаня после выполнения заданий в десяти мирах? Зачем мне возвращаться?

«Хм... это имеет смысл».

Сяо Цзинь сказал: «В таком случае я тоже понятия не имею, что произошло».

"Тантан?" — Цинь Цзюньян, заметив, что Юй Тан долго молчал, махнул рукой перед мужчиной.

Юй Тан, подавив сомнения, сказал Цинь Цзюньяну: «Мэймэй, похоже, я действительно тот маленький даосский священник».

«Хотя я ничего об этом не помню, я всё равно хочу быть рядом с тобой и быть с тобой».

Он наклонился и поцеловал Цинь Цзюньяна в лоб: «Я причинил тебе боль раньше, ты все еще готова простить меня сейчас?»

Цинь Цзюньян на мгновение опешился, а затем быстро обнял Юй Тана: «Как я могу на тебя злиться?»

«Я никогда не обижался на тебя. Я лишь сожалею, что мы не смогли быть вместе в нашей прошлой жизни».

«Поэтому в этой жизни мы должны всё это исправить!»

Ю Тан поджала губы и кивнула: «Хорошо, на этот раз мы должны наверстать упущенное».

"Брат Ю?" — внезапно раздался голос Фэн Сюй неподалеку. Оба вздрогнули, и Юй Тан быстро отдернул руку, опустив ее вдоль тела.

Но Фэн Сюй уже видел сцену, где тот, казалось, что-то обнимал.

Высокий молодой человек выглядел озадаченным и спросил: «Что вы только что делали?»

«Я ничего не делал», — ответил Ю Тан. «Просто немного позанимался спортом».

«Репетиция действий?» — спросил Фэн Сюй, его глаза все еще были слегка красными от полного погружения в роль.

«Они что, тренируются обниматься?» Он посмотрел на Юй Тана, человека, которым восхищался много лет, и вспомнил сцену, произошедшую ранее.

По какой-то причине я не смог удержаться и обнял Ю Тана.

«Если ты хочешь тренироваться, я готов стать твоим спарринг-партнером навсегда».

Ю Тан быстро отреагировала, оттолкнув его и дистанцировавшись от ситуации: «Мы уже закончили снимать наши совместные сцены, нет необходимости больше этим заниматься».

«Вам также следует поскорее выйти из образа».

«Это не пьеса…» — Фэн Сюй вспомнил время, проведенное с Юй Таном на съемочной площадке за последние шесть месяцев, и подавленные в его сердце мысли продолжали всплывать на поверхность.

Даже зная, что у другого человека есть кто-то, кто ему нравится, Фэн Сюй всё равно хотел в этот момент выразить свои чувства.

«Брат Ю, ты мне очень нравишься».

Он подчеркнул: «Это не то восхищение, которое испытывает младший к старшему, а скорее привязанность, которую старшекурсник испытывает к рыбке в пруду».

Если позаимствовать фразу у Гу Юаня.

«Ты спросила меня, хочу ли я быть твоим мужчиной».

Мой ответ: я хочу, я очень хочу.

«Надеюсь, вы дадите мне шанс».

Ю Тан был совершенно ошеломлен. В его голове пронеслась фраза Сяо Цзиня: «Черт возьми! Он что, осмелился признаться тебе в своих чувствах перед злодеем! Он что, хочет смерти?!»

Юй Тан не успела ответить Сяо Цзинь. Она быстро обеими руками крепко обхватила Цинь Цзюньяна за талию сзади и крикнула: «Цинь Мэймэй, успокойся!»

Но его действия не могли сравниться с действиями могущественного Цинь Цзюньяна.

Призрак, который еще несколько мгновений назад плакал как ребенок, теперь излучал убийственную ауру.

Затем он показал свою фигуру, схватил Фэн Сюй за шею и поднял молодого человека, все еще одетого в одежду призрака и бога!

Затем она очень серьезно ответила Юй Тану: «Я никак не могу успокоиться!»

Глава 29

Умер за злодея в девятый раз (29)

«Довольно!» Юй Тан увидел, что Цинь Цзюньян настроен серьезно, словно тот, кто внизу, был...

«Кроме того, я никогда не говорила, что приму его предложение. Ты сейчас создаёшь ему трудности; это просто неразумно!»

В то время как Юй Тан сурово отчитывал Цинь Цзюньяна, Фэн Сюй, стоявший позади него, был в полном ужасе.

Он упал на землю, несколько раз кашлянул, а затем, указывая на Цинь Цзюньяна, крикнул: «Призрак…»

"Призрак!"

У Юй Тана было плохое предчувствие. И действительно, после того как Фэн Сюй крикнул, издалека послышались шаги.

Члены экипажа бросились к месту происшествия и увидели, как Цинь Цзюньян намеренно выставляет себя напоказ.

"Какого черта?"

«Фэн Сюй, почему ты так говоришь?»

«Почему я раньше не видел этого человека на съемочной площадке?»

Почему он до сих пор носит старинный костюм?

"Может, это фанатка-сасэн?"

Ван Тао протиснулся сквозь толпу и спросил Юй Тана: «Брат Юй, что именно происходит?»

"Это……"

«Он точно призрак!» Фэн Сюй ужасно боялся призраков. Он уже спрятался за Ван Тао и, указывая на Цинь Цзюньяна, сказал всем: «Он внезапно появился здесь и схватил меня за шею. Он чуть меня не убил!»

«Призрак?» Настоящие даосские священники, которые снимали с ним фильм, тоже бросились к нему, и выражения их лиц изменились в тот момент, когда они увидели Цинь Цзюньяна.

«Все, отойдите в сторону!» Даосские священники вытащили из своих одежд желтые талисманы и настороженно крикнули Цинь Цзюньяну: «Не подходите к нему!»

Юй Тан заметил, что ситуация начинает выходить из-под контроля.

Тщательно продуманная ложь теперь была потеряна, так и не дождавшись своего часа.

Он прикрыл Цинь Цзюньяна, стоявшего позади него, и сказал: «Не волнуйтесь, все. Уверяю вас, он никому не причинит вреда».

Услышав это, Цинь Цзюньян рассмеялся.

Он надавил на плечо Юй Тан, обнял её и сказал: «Тантан, прошло тысяча лет. В прошлой жизни мы постигла такая трагическая участь из-за того, что я не сопротивлялся».

«Помнишь, ты меня раньше спрашивал: „Что бы я сделал на месте Гу Юаня?“»

Услышав этот вопрос, Юй Тан внезапно почувствовала неладное.

«Я сказал, что убью короля, а потом запру тебя», — сказал Цинь Цзюньян. «В этой жизни ко мне вернулась память, и я больше не буду сидеть сложа руки и смотреть, как тебя забирают другие».

"Представляете, как я завидовала, когда только что видела, как вы обнимаетесь во время съемок?"

«Неужели этот парень думает, что сможет заменить меня только потому, что играет роль призрака или бога?»

«А мысль о том, что помимо него, будет еще много-много людей, которые будут тебя любить и захотят тебя у меня отнять, сводит меня с ума от ненависти».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560