Capítulo 157

От женщины в черном исходила леденящая аура, постоянно сталкивающаяся с невыносимым жаром. В темном пространстве непрекращались столкновение экстремального холода и невыносимой жары, вызывая бесчисленные взрывы. Вокруг двух одинаковых красавиц расцвел яркий свет, словно к ним добавились два прекрасных световых кольца.

Сяо Жоу слегка взмахнула рукой, и золотой шар внезапно взмыл вверх, взорвавшись в воздухе на высоте нескольких метров над землей. В мгновение ока он образовал дугообразную золотую реку, один конец которой с огромной силой устремился к женщине в черном.

Легким прикосновением своих стройных ног Сяо Жоу парила над золотым Млечным Путем. Весь Млечный Путь мгновенно забурлил и закружился, плотно окутав все ее тело. Слившись с серебряным полем духовной энергии, она породила бесчисленные ослепительные искры, отчего Сяо Жоу стала похожа на величественную богиню, спускающуюся на землю. В руках она держала серебряное телекинетическое копье и медленно направила его в сторону женщины в черном. С каждым шагом она оставляла в воздухе огненно-красный след, похожий на кровь.

Женщина в черном прикусила губу, и на ее лице внезапно появилось решительное выражение. Она и Гу Сяороу были одним целым, даже их сердца были связаны. Поскольку другая сторона уже отдала ей все, она тоже не собиралась сдерживаться. Взмахом своей тонкой руки ее духовное поле внезапно превратилось в ослепительно яркий свет, подобный холодной падающей звезде, проносящейся по небу и свистящей при столкновении с небесной рекой, в которую превратилась Сяороу.

С оглушительным ревом, словно изверглась гора, разразилась буря, способная смести все с лица земли, сравняв с землей все преграды. Северное сияние исчезло в одно мгновение, после чего последовал внезапный выброс ярко-красной лавы прямо из образовавшейся дыры. Мощный и прямой поток огня мгновенно замерз при температуре минус сто градусов Цельсия, не достигнув вершины, создав необычайное зрелище слияния экстремального холода и экстремальной жары.

Сяо Жоу появилась в воздухе. Свет, исходящий от золотого шара, исчез, и серебряное телекинетическое копье, которое она крепко сжимала обеими руками, уже глубоко пронзило грудь женщины в черном. Телекинетическая сила наконечника копья была менее чем в миллиметре от сердца женщины в черном, но дальше не продвинулась. Ее тело непрестанно дрожало, а ее белоснежная кожа постоянно меняла цвет с синего на серебристый, что было проявлением бесчисленных тончайших холодных нитей, замерзающих внутри ее тела.

Из уголка рта женщины в чёрном потекла струйка ярко-красной крови. Она изо всех сил пыталась выпрямить грудь, казалось, не замечая телекинетического серебряного копья, способного пронзить её сердце малейшим движением. Она тяжело дышала, но торжествующе улыбнулась и сказала: «Гу Сяороу, ты не победил меня и не сломил себя. Мы умрём вместе. Я не боюсь смерти, как и ты. Неважно, исчезнет ли моя тёмная душа, но твоя истинная сущность исчезнет вместе с ней. Интересно, будет ли твой маленький возлюбленный убит горем, когда узнает об этом?»

«Нет, я победила, ты, извращенная душа во тьме». Сяо Жоу изо всех сил пыталась открыть губы, слегка посиневшие от холода. «Твой ледяной поток запечатал мое тело, но не смог запечатать мое сердце. Ты во всем точно такой же, как я, даже в силе и особых способностях. Если бы ты использовал ту же самую особую способность «Солнечная река», возможно, мы бы действительно погибли вместе. Но ты ошибался. Ты хотел посоревноваться со мной, чтобы выяснить, кто из нас более безжалостен и склонен к саморазрушению, и это само по себе предопределило твое поражение».

Выражение лица Тёмной Сяороу застыло, и она резко произнесла: «Я сделала что-то не так? Разве это не твоя истинная природа?»

"Хе-хе..." На лице Сяороу появилось нежное выражение. "Ты просто прежняя я, а не нынешняя. Я не знаю, как ты появилась, и не знаю, почему мы с тобой так похожи. Мы во всём одинаковые, но очевидно, ты ещё не я, поэтому ты не можешь понять мои чувства."

«А как же твои чувства?» На темном лице Гу Сяороу появился свирепый блеск. «Этот парень, неужели он действительно такой замечательный? Что он может использовать какую-то смутную, неземную любовь, чтобы сделать тебя сильнее?»

«Нет, ты ошибаешься. Любовь не делает людей сильнее; она лишь меняет чувства и личность человека». Выражение лица Сяороу снова стало спокойным. «Разница между нами в том, что я научилась ценить, а не постоянно рисковать жизнью. Потому что я не одна. Я знаю, как я дорога в сердце Линъюня. Я борюсь за себя и за тех, кого люблю. Хотя Линъюня нет рядом, его сердце со мной. С нашей объединенной силой, как ты можешь быть мне равным?»

От её тела исходил поток тепла, размораживая почти замёрзшие внутренние органы. Это было следствием непрерывно нарастающего поля её ментальной энергии.

В темноте на лице Гу Сяороу появилось выражение шока: «Невозможно! У тебя теперь есть чувства, это твоя слабость, как ты можешь победить меня? Это невозможно!» Она внезапно начала хрипло кричать, и её долгий, скорбный вопль мгновенно разнёсся по всему тёмному миру.

«У тебя нет эмоций, так как же ты можешь понимать величие эмоций? Для меня ты всего лишь тень концентрированных негативных эмоций. Ты никогда по-настоящему не существовал, так зачем говорить о слабостях? И позволь мне сказать тебе еще одно: победить тебя — значит победить мое прошлое. Это всегда больше всего меня беспокоило, даже влияло на мое душевное состояние. Поэтому спасибо тебе за помощь в преодолении этого препятствия», — тихо сказала Сяо Жоу, ее рука, теперь уже твердая, осторожно выпустила телекинетическое копье, которое мгновенно пронзило сердце Темной Гу Сяо Жоу, а затем бесшумно прошло сквозь ее спину.

Гу Сяороу, словно не замечая пронзительного щемящего чувства, спросила из темноты: «Гу Сяороу, ты действительно думаешь, что победила?»

Она внезапно схватила телекинетическое копье. «Нет, ты еще не победил. Ты победил себя, но сможешь ли ты победить того, кто в твоем сердце?»

Глава 221. Контроль над разумом

Лин Юнь медленно появилась у входа в лифт на семнадцатом этаже больницы Байюнь. Панорамный вид открыл всю внутреннюю структуру больничного здания. Было очевидно, что больница Байюнь — это большое, многопрофильное медицинское учреждение. За исключением служебного холла на первом этаже, со второго по тринадцатый этажи были отведены под кабинеты для консультаций различных отделений. Двенадцать лифтов, разделенных на верхние и нижние этажи, постоянно поднимались и опускались, распределяя непрерывный поток пациентов по соответствующим кабинетам.

С четырнадцатого этажа и выше расположены стационарные палаты, причем с каждым последующим этажом уровень обслуживания повышается. Выше тридцатого этажа находятся палаты, предлагающие лечение на уровне пятизвездочного отеля, почти наравне с Королевским отелем. Эти палаты предоставляют профессиональные услуги представителям высшего общества, предлагая консультации экспертов, небольшие лечебные кабинеты и профессиональных и привлекательных медсестер — полностью оправдывая слоган в холле больницы: «Придите в больницу Байюнь, и вы найдете больше комфорта, чем в любом отеле».

Источником психических расстройств была палата на 32-м этаже. На площади в 800 квадратных метров было всего четыре роскошных одноместных номера, расположенных на востоке, западе, юге и севере, и они были отделены друг от друга. Номера были полностью оборудованы телевизорами, диванами, кондиционерами, душевыми, туалетами и т. д. За исключением белоснежных стен и специально изготовленного медицинского оборудования, они практически ничем не отличались от элитной квартиры.

Чистый и блестящий пол коридора из красного и черного мрамора был безупречно чистым, в воздухе витал слабый запах дезинфицирующего средства. За исключением одной палаты, выходящей на восток, остальные три палаты, выходящие на север, юг и запад, были пусты. Однако двери и окна палат были открыты — то ли для вентиляции, то ли потому, что пациенты вышли на прогулку.

Палата, выходящая на восток, представляет собой четырехкомнатный люкс с двумя спальнями, а также большую гостиную площадью около 100 квадратных метров и несколько небольших медицинских кабинетов. Во внутренней, чистой и аккуратной палате находится специальная кровать для ухода за пациентами, но она более чем в два раза шире обычной кровати. Она покрыта дорогим и мягким матрасом неизвестной марки, а поверх матраса лежит белоснежная простыня. На бессознательном мужчине средних лет лежит дорогое пуховое одеяло.

Мужчина средних лет был бледным и крайне худым. Кожа у него была дряблой, а глазницы глубоко запавшими. Даже с закрытыми глазами темные круги под глазами были отчетливо видны, что указывало на неизлечимую болезнь. Рядом с ним стояла аккуратная рама из нержавеющей стали, на которой висела стеклянная бутылочка для внутривенного вливания с надписью «раствор глюкозы», другой конец которой был соединен с иглой, уходящей в одеяло, что ясно указывало на то, что мужчина средних лет получал внутривенную инфузию.

Ян Юци молча стояла перед больничной койкой, наблюдая за мужчиной средних лет. Лин Юнь стоял позади неё, поэтому не мог разглядеть её выражения лица. Прошло пять минут, а Юци не пошевелилась ни на дюйм, даже головой. Хотя мужчина был очень худым, он был похож на Юци чертами лица и, казалось, был её отцом.

По телефону Юци сказала, что ее отец почти поправился, но, глядя на этого мужчину средних лет, можно заметить, что даже дыхание у него стало очень слабым. Не говоря уже о том, что он был серьезно болен, его смерть, вероятно, была лишь вопросом времени.

В углу на черном кожаном диване сидели два человека. Один из них — мужчина средних лет, лет сорока, одетый в костюм и галстук, лицо которого слегка напоминало лицо мужчины средних лет на больничной койке. Вероятно, это был тот самый дядя или двоюродный брат, о котором упоминала Юци. Хотя Лин Юнь обладал феноменальной памятью, поскольку Юци их не представляла, он никак не мог знать фамилию и имя каждого из них.

Второй был молодым человеком с несколько мрачным лицом, одетым в повседневную одежду. Выражение его лица казалось безразличным, но в то же время высокомерным. Он даже не взглянул на мужчину средних лет, но тот выглядел нервным и подобострастным.

В глазах Лин Юня мелькнул серебристый блеск. Он уже понял, что молодой человек — сверхчеловек, но его сила была довольно низкой, на уровне рядового солдата из Общества Небесного Ока, а то и ниже, поскольку он не мог обнаружить его даже с помощью своего ментального энергетического поля. Мужчина средних лет, с другой стороны, был обычным человеком, но, судя по его сдержанному поведению, он ясно понимал, что за существо сидит напротив него.

«Интересно, куда делся ваш уважаемый учитель? Хотелось бы спросить его, что ему следует предпринять дальше?» Мужчина средних лет, казалось, о чем-то раздумывал и задал этот вопрос спустя долгое время.

Молодой человек полностью проигнорировал его, лишь мельком взглянув на почти идеально выгнутую спину Юци, с жадным блеском в глазах: «Ян Лин, тебя вообще касается, где мой учитель? Послушно следуй плану, делай свое дело, а когда Ян Чэн умрет, быстро завладей всеми его акциями и займи пост главы семьи. Это самое главное. Не беспокойся ни о чем другом, ты все равно не сможешь этим справиться. Если что-то не получится, мы вмешаемся и решим это за тебя».

В глазах мужчины средних лет мелькнул мимолетный проблеск гнева и беспомощности, но его быстро сменила льстивая улыбка: «Да-да, господин Мацумото прав. Я просто был нетерпелив. В конце концов, Ян Чэн — мой брат, а Ян Вэй и Ян Цзюнь тоже владеют определенным количеством акций. Им принадлежит множество предприятий. Если я хочу стать главой семьи Ян, еще предстоит проработать много деталей».

— Что тут сложного? — усмехнулся молодой человек. — С моим учителем здесь, расправиться с твоими мерзкими братьями было бы проще простого. По-моему, мы должны просто всех их убить, тогда ты сможешь захватить все акции напрямую, шаг за шагом, быстро, эффективно и избавив нас от лишних хлопот. Но ты настаиваешь на этом, ты проворачиваешь эту аферу, заставляя Ян Чэна умереть от болезни самостоятельно, и при этом медленно внедряешься в своих братьев. Я действительно терпеть не могу эти презренные методы вас, бизнесменов. Если хочешь захватить власть, просто сделай это. Зачем притворяться таким праведником, лицемер!

Его слова не выдавали никакого уважения к Ян Лину. Даже несмотря на присутствие лишь одной племянницы из его собственной семьи, Ян Лин сразу почувствовал себя неловко. Хотя он и не был главой семьи Ян, он всё же обладал огромным влиянием. Он мог внушать уважение и добиваться уважения. В гневе никто не смел произнести ни слова. Когда он вообще когда-либо учитывал чувства других людей и действовал осторожно? Казалось, это было очень давно.

Но он не мог позволить себе обидеть этого молодого человека и того еще более загадочного учителя. Они обладали странной силой, которая могла заставить его исчезнуть за одну ночь, незаметно для всех, или оставить его, как его старшего брата Ян Чэна, лежащим без сознания в постели и медленно умирающим. Они также могли превратить его в марионетку, управляемую разумом, как его племянницу, лишенную даже самых элементарных свобод.

При мысли об этом сердце Ян Лина затрепетало. Внезапно он почувствовал сожаление. Зачем он пошёл на такие хлопоты, чтобы наладить отношения с японцами ради выгоды семьи Ян? Разве это не всё равно что просить шкуру у тигра? Более того, отношение японцев резко изменилось. Когда он впервые связался с ними, они лишь пообещали помочь ему стать главой семьи и затем установить торговое партнёрство. Но теперь, похоже, японцев далеко не удовлетворило партнёрство. Вместо этого они хотели ещё больше контролировать его, как постепенно контролировали семью Ян, чтобы завладеть всеми основными интересами семьи Ян. А он, Ян Лин, стал всего лишь марионеточным представителем на публике.

Теперь уже не о чем было сожалеть. Мужчина средних лет по имени Мацумото Томоки обладал не только ужасающей силой, но и хитростью и расчетливостью. Возможно, он был лучше этого человека в мирских делах и социальных отношениях, но они были совершенно не на одном уровне. Это предопределило, что ему суждено быть под контролем другого человека и постигнуть трагический конец.

Как бы Ян Лин ни сопротивлялся, он мог лишь притворяться честным и послушным, боясь, что малейший недостаток будет замечен другим. В противном случае он в мгновение ока рухнет в бездонную пропасть. Глядя на умирающий вид Ян Чэна на больничной койке, Ян Лин невольно содрогнулся. Он не хотел стать таким, как его старший брат.

«Господин Мацумото, я не это имел в виду. Ваш метод хорош и быстр, но он легко может вызвать хаос в семье Ян», — сказала Ян Лин, немного подумав. «Более того, Ян Чэн и его группа управляют бизнесом много лет и, безусловно, проникли во многие сферы деятельности компании. Они контролируют основу жизнедеятельности компании, и это не то, что можно контролировать простым изменением ответственного лица. Эти вещи необходимо передавать и изменять постепенно, прежде чем наши люди возьмут на себя управление. Всегда будет процесс переливания крови, иначе мы получим неуправляемый беспорядок, который нанесет ущерб акциям семьи Ян. Кроме того, передача власти должна быть формальной, иначе это вызовет шок, и акции семьи Ян могут резко упасть».

Молодой человек нетерпеливо махнул рукой: «Зачем вы мне все это рассказываете? Это ваши дела, а не мои, понимаете? Если мы тоже будем вмешиваться в управление семьей Ян, то какой смысл вам в главе семьи!»

Ян Лин беспомощно произнесла: «Я знаю, господин Мацумото, я просто излила вам душу, пожалуйста, не обижайтесь…»

Молодой человек вдруг лукаво улыбнулся, пристально глядя на невероятно грациозную спину Ян Юци. «Всё в порядке. В последние несколько дней мне всё равно было скучно, а моего учителя ещё нет. Господин Ян Лин, если у вас есть дела, пожалуйста, займитесь ими. Вам не нужно оставаться здесь со мной. Я заметил, что ваша племянница, мисс Юци, в последние несколько дней ведёт себя как-то странно. Мне нужно внимательнее за ней присматривать, и ваше присутствие здесь кажется не очень удобным».

Ян Лин, увидев лишь жадный взгляд в его глазах, уже понял, что тот задумал, и не смог удержаться от мысленного проклятия в адрес этого похотливого типа. Немного подумав, он тактично произнес: «Господин Мацумото, это не совсем так. Юци, в конце концов, дочь Ян Чэна. Если с Ян Чэном что-то случится, она все равно останется первой наследницей и унаследует бизнес на его имя. Более того, по словам вашего учителя, она также обладает скрытыми генетическими способностями, а это значит, что она хочет выйти замуж за вашего старшего брата, другого господина Мацумото… Вам не кажется это неудобным?»

«Ублюдок!» — взревел Мацумото, его лицо помрачнело. «Ян Лин, кто дал тебе право так со мной разговаривать? Думаешь, я не понимаю, что делаю? Убирайся отсюда немедленно, или не вини меня за невежливость!»

Ян Лин опустил голову и холодно рассмеялся, не выказывая никаких эмоций. Затем он поднял голову и изобразил льстивую улыбку: «Да, господин Мацумото, я немедленно уйду. Надеюсь, вы хорошо проведете время».

С этими словами он встал, низко поклонился Мацумото и вежливо удалился из палаты на восточной стороне. По коридору разнесся лязг кожаных ботинок. Через мгновение Мацумото услышал, как в лифт вошла Ян Лин, и зловеще улыбнулся: «Черт возьми, ты умна, раз знаешь, что тебе на пользу. Иначе, если бы я рассердился, я бы тоже превратил тебя в свою ментальную марионетку».

Мацумото тоже встал и медленно подошел к Ян Юци. Пока они разговаривали, Юци не двигалась ни на секунду, словно глиняная статуя.

Он нежно положил руки на сгорбленные плечи Юци, а затем мягко повернул её. Лицо Юци, когда она повернулась, оставалось бесстрастным. Хотя её прекрасное лицо оставалось прежним, её яркие глаза, казалось, потеряли свою жизнь, наполнившись тусклой и механической монотонностью, словно её душа покинула тело и превратилась в пустую оболочку.

Глаза Мацумото загорелись. Он пристально смотрел на прекрасное лицо Юци, его взгляд скользил по её соблазнительному, соблазнительному телу. Он невольно пробормотал: «Юци, ты поистине прекрасна. Жаль, что твой разум находится под контролем моего учителя. Иначе каким бы очарованием и привлекательностью ты обладала? Если бы ты послушно сотрудничала, ты бы не оказалась в таком затруднительном положении. Тебе пришлось бы выйти замуж за этого ублюдка, моего кузена Мацумото Чидзуру. Что в нём такого особенного, что он может жениться на такой красавице, как ты? Юци, я знаю, ты не хочешь. Но прежде чем выйти за него замуж, отдай мне свою девственность. Позволь мне полностью завладеть тобой, прежде чем я разобью себе сердце, и насладись твоим чудесным телом…»

Внезапно в его глазах вспыхнул серебристый блеск, поразивший взгляд Юци. Выражение лица девушки мгновенно изменилось, и она пристально посмотрела на Мацумото.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569