Capítulo 162

Лин Юнь гордо улыбнулся: «Если они не достаточно сильны, чтобы быть на уровне генерала или выше, им невозможно пробить мой контроль над разумом!» Он действительно был уверен в себе. Только что освоив принцип комбинирования различных техник, Лин Юнь проверил свои навыки, объединив технику «Глаза Иллюзии» со своим контролем над разумом. В любом случае, ему не нужно было беспокоиться о том, чтобы навредить черному существу или Мацумото Таро. В результате он преуспел.

Таким образом, и чёрное существо, и Мацумото Таро фактически находились под его ментальным контролем. Однако этот контроль был глубоко укоренившимся сознательным. После произнесения заклинания даже контролируемое тело не осознавало, что им управляют. Оно реагировало нормально и естественно, следуя инструкциям управляющего, и чувствовало, что это совершенно естественно. Если бы Лин Юнь не давал никаких указаний, то Мацумото Таро и чёрное существо вели бы себя совершенно нормально.

Существо, окутанное чёрным туманом, оказалось не чем иным, как колдовским гу, увеличенным в сотни раз. Лин Юнь заметил, что после уничтожения колдовского гу внутри тела Ян Чэна, во время финальной битвы оно испустило чисто духовное, невидимое послание. Предположительно, человек, управлявший колдовским гу, уже заметил его аномалию и поэтому отправил ещё один огромный колдовской гу сквозь время и пространство. Изначально силы колдовского гу было достаточно, чтобы справиться с обычными сверхлюдьми, но после встречи с Лин Юнем ему ничего не оставалось, как смириться со своей неудачей.

Однако, учитывая существование колдовства, становится ясно, что за семьёй Ян скрывается грозная сила колдунов. Опасность колдовства заключается в том, что его невозможно избежать или предсказать заранее; оно приходит незаметно и неожиданно, причиняя огромные неудобства.

Юци полностью прониклась симпатией к Линъюнь и стала для неё настоящей опорой. Немного подумав, она спросила: «Тогда что нам делать дальше?»

Лин Юнь посмотрел на неё с некоторым удивлением: «Что нам делать? Разве у нас уже не было плана? Я бы притворился твоим парнем и помог бы отбить охоту у той корпорации, которая хотела захватить контроль над твоей семьёй Ян. Сейчас, кажется, всё изменилось, но мы всё равно неплохо начали».

В этот момент он вдруг, казалось, что-то вспомнил: «Ах да, Юци, я только что слышал, как твоя кузина Ян Лин сказала, что ты должна выйти замуж за старшего брата Мацумото Таро, Мацумото Чидзуру, верно? Помню, ты как-то говорила, что собираешься выйти замуж за младшего брата руководителя крупного конгломерата».

Юци с горечью сказала: «Я никогда раньше не видела этот конгломерат и не знала, чем они занимаются. Только вернувшись, я узнала, что его основал мой кузен Ян Лин. Не знаю, где он нашел этих никчемных японцев. Они, конечно, довольно богаты, но я не знаю, чем они занимаются. Если бы не ты, я бы не знала, что они сверхлюди, которые давно плели интриги против нашей семьи Ян. Более того, после возвращения я проверила финансовое положение, и никаких проблем с денежным потоком не было. Все это – бесстыдные слухи, распространяемые этим ублюдком Ян Лином. Думаю, он сошел с ума, желая возглавить семью, и даже готов помогать посторонним обманывать его интересы».

«Сколько у тебя родственников, подобных Ян Лину, например, дядей и двоюродных братьев? Каковы их обязанности? И кто на самом деле руководит делами семьи Ян?» — спросил Лин Юнь, немного подумав. Внезапно ему пришла в голову смелая идея. Поскольку Ян Чэн серьезно болен и вряд ли скоро выздоровеет, почему бы не воспользоваться этой возможностью, чтобы поставить Юй Ци на пост главы семьи и, словно сметая опавшие листья, перетасовать всю власть внутри семьи, одновременно изгнав японских ниндзя и местный клан ведьм? Таким образом, у Юй Ци не будет никаких забот.

Конечно, Юци — всего лишь студентка. Она никогда раньше не управляла семьей или даже небольшой компанией. Если бы ее поспешно назначили главой семьи, это только усугубило бы ситуацию. Более того, правила семьи Ян также предусматривают, что женщины не могут обладать реальной властью. Даже такая любимица, как Юци, должна выйти замуж за человека не из этой семьи и не может быть удочерена мужчиной.

Лин Юнь всё это обдумал, но у него уже был план. Первоначальный план, разработанный до приезда в Гонконг, больше не был осуществим. Планы никогда не успевают за изменениями. Ему просто нужно было корректировать планы в соответствии с меняющейся ситуацией. Однако он пока не мог рассказать Юци о своих планах, иначе эта нежная девушка непременно откажет. Только пройдя через испытания и невзгоды, этот прекрасный цветок, выращенный в теплице, сможет по-настоящему вырасти.

Лин Юнь вдруг вспомнила Су Бинъянь, эту гордую девушку, словно цветок сливы в холодную зиму. Они с Юци были примерно одного возраста, но между ними существовала огромная разница в самостоятельности и силе духа. В этом и заключалось преимущество опыта.

«У меня два дяди и один двоюродный брат», — сказала Юци, а затем вздохнула, словно что-то вспомнив. «Моего старшего дядю зовут Ян Вэй, моего второго дядю — Ян Цзюнь, моего отца — Ян Чэн, а ещё есть младший из их братьев, с которым вы уже знакомы, — Ян Лин. Большая часть поколения моего деда уже умерла, остался только мой третий дед, но он очень стар. Поэтому он лишь номинально является директором семьи Ян. На самом деле, из-за ограниченности сил и знаний, он больше не управляет семейным бизнесом. Только из уважения к старшим мы приглашаем моего третьего деда на важные собрания, чтобы выслушать его мнение».

Лин Юнь кивнул. Такое положение дел соответствовало традиционному стилю семьи Ян и не казалось неправильным. Однако, если из числа братьев не будет выбран глава семьи Ян, то у братьев определенно возникнут скрытые мотивы, и они начнут бороться за свои интересы, что совершенно нормально.

Юци взглянула на спящего отца, подошла укрыть его одеялом, а затем вернулась и продолжила: «Дядя Ян Вэй — китаец, живущий за границей. Почти вся его семья живет за рубежом, поэтому он в основном управляет зарубежными бизнесами семьи Ян. За исключением Нового года и важных семейных событий, он почти никогда не возвращается. Хотя зарубежные предприятия семьи Ян довольно крупные, они все же составляют небольшую долю по сравнению с внутренним бизнесом. Поэтому семья не уделяет много внимания зарубежному сектору. Таким образом, помимо фиксированной доли прибыли каждый год, дядя Ян Вэй фактически отделился от семьи Ян и занимает лишь номинальную позицию в совете директоров. В действительности он является истинным владельцем зарубежных предприятий семьи Ян. На самом деле, это недальновидность нашего семейного бизнеса. В современном мире только транснациональные корпорации могут добиться больших успехов. Если мы не будем уделять внимание зарубежным рынкам, семья Ян рано или поздно придет в упадок».

Лин Юнь удивленно посмотрела на нее, не ожидая, что Юци в столь юном возрасте обладает таким уровнем осознанности.

«Однако дядя Ян Вэй — хороший человек. Хотя он много лет жил за границей, он никогда не забывал свою семью. Помимо того, что он ежегодно отдает свою долю прибыли семье Ян, он также очень предан семье», — сказала Юци. «В отличие от него, мой второй дядя, Ян Цзюнь, гораздо хуже. Он некомпетентный и никчемный человек, который предается пьянству, азартным играм и проституции. Он совершенно не разбирается в управлении бизнесом. Если бы не помощь моего отца в управлении его предприятиями, они, вероятно, давно бы обанкротились. Более того, хотя мой второй дядя и не изменил своим дурным привычкам, он труслив и оппортунист. Он занимает выжидательную позицию. В этом инциденте с Ян Лин он не осмелился сказать ни слова, когда ему угрожали. Его заботит только благополучие собственной семьи». Произнося это, Юци невольно выразила отвращение на лице. Она явно недолюбливала своего второго дядю, Ян Цзюня.

«Значит, твой отец, Ян Чэн, на самом деле глава семьи Ян?» — задумчиво спросил Лин Юнь.

Юци кивнула: «Да, мой отец не только номинальный глава семьи, но и контролирует большую часть бизнеса семьи Ян в Китае. Он председатель совета директоров группы компаний Ян. Что касается моего кузена Ян Лина, то он всего лишь президент дочерней компании группы. Хотя он молод и очень способен, мой дед при жизни недолюбливал его и считал человеком с плохим характером. Хотя он младший сын, он получил меньше всего».

«Похоже, у вашего деда был хороший вкус, по крайней мере, он смог разглядеть истинную сущность своего сына», — неторопливо сказал Лин Юнь. Дело было на самом деле очень простое. В большой семье было четверо сыновей. После смерти главы семейства основное семейное имущество перешло к третьему сыну. Старший сын был за границей, второй сын был некомпетентен, третий сын был молод и силен, а четвертый сын, поскольку не пользовался благосклонностью главы семейства, ничего не получил. Но проблема заключалась в том, что четвертый сын был вполне способным и, естественно, не желал мириться с сложившейся ситуацией. Поэтому он решил использовать посторонних для захвата власти. Неожиданно он навлек на себя неприятности. Он не привлек никакой внешней помощи, а вместо этого навлек на себя стаю голодных волков.

«Я всегда считала его самым близким мне человеком после отца. Когда я была маленькой, он всегда играл со мной. Когда мои двоюродные братья и сестры издевались надо мной, он заступался за меня и прогонял их. Он всегда хвалил меня как принцессу семьи Ян и относился ко мне как к зенице ока, поэтому мои родители очень любили его», — сказала Юци с некоторой грустью, явно не веря, что ее младший двоюродный брат на самом деле оказался предателем. «Благодаря своим способностям отец доверил ему финансовое управление семьей Ян. Я несколько месяцев работала в финансовом отделе с Ян Лин и понимаю все тонкости бизнеса. У него есть средства и время, чтобы манипулировать ситуацией. Если он скажет, что у семьи Ян проблемы с денежным потоком, отец ему обязательно поверит».

«Я и представить себе не мог, что Ян Лин так хорошо скрывал свои истинные намерения и что он начал действовать только спустя столько лет. Должно быть, он все это время готовился», — тихо вздохнул Лин Юнь. Этот Ян Лин действительно был талантливым человеком, но, к сожалению, он не использовал свою хитрость в нужном целях. В противном случае, если бы братья работали вместе, их сила была бы непоколебима, и семья Ян процветала бы. Они бы не привлекали сегодня завистливых взглядов японцев.

«Но теперь всё изменилось», — тихо сказала Юци, её большие глаза, затуманенные слезами, смотрели на Лин Юня: «Юнь, если у тебя есть возможность, я надеюсь, ты отпустишь Ян Лина. Что бы ни случилось, он когда-то был моим добрым и любимым дядей, и я не хочу, чтобы его постигла ужасная участь».

"Хорошо." Лин Юнь тоже вздохнул, но это соглашение было односторонним. Даже если Лин Юнь не причинит вреда Ян Лину, тот знает слишком много секретов, и если японские ниндзя потерпят неудачу, они, вероятно, не отпустят его легко.

«Сегодня днем Ян Лин созовет совещание по избранию нового председателя совета директоров группы компаний «Ян». В конце концов, мой отец уже довольно давно прикован к постели, поэтому срочно нужен кто-то, кто возьмет на себя управление ситуацией. Ян Лин уже некоторое время руководит компанией, и результаты довольно хорошие. Кажется, его способности были оценены по достоинству. Боюсь, после этого совещания Ян Лин действительно займет пост председателя группы компаний «Ян», — тихо сказала Юци, нахмурив брови.

«О?» — Лин Юнь поднял бровь, и на его лице внезапно появилась многозначительная улыбка. — «Совещание по перестановкам? Интересно, будет ли оно открытым для публики? Это было бы хорошо».

«Конечно, об этом нужно сообщить публично, и необходимо провести пресс-конференцию. Группа Янга — это компания, акции которой котируются на бирже, поэтому она должна соответствовать нормативным требованиям». Глаза Юци расширились, и она с некоторым удивлением сказала: «Юн, почему ты считаешь это хорошим делом?»

Лин Юнь ничего не ответил, но нежно взял её за мягкую и тонкую руку, улыбнулся и сказал: «Пойдём, Юци, не забудь подержать меня за руку. Я твой парень, поэтому я пойду на встречу по поводу смены обручения в твоей семье как твой жених».

Глава 227 Берсерк

Безымянный бар совсем не походил на то пустынное и безлюдное место, где Сяору побывала до того, как попала в сон. Прежде чем открыть дверь, Сяору подняла взгляд на полоску неба, видневшуюся наверху лестницы. Луч золотистого солнечного света падал вниз, освещая нижнюю часть лестницы, что сильно отличалось от мрачной и темной атмосферы, которую она пережила до того, как вошла в сон.

Сяо Жоу внезапно осознала, что, спускаясь по лестнице, она, должно быть, невольно попала в сон. Когда она толкнула дверь барной стойки, сон уже начался. Она просто не знала, кто обладает такой ужасающей способностью невольно затащить сверхчеловека в кошмар. Сяо Жоу не сомневалась, что если бы её убили во сне, то то, что сейчас лежит на лестнице, — это её холодный труп.

Она вспомнила серебристо-серую пунктирную линию, соединяющую её с собственным телом. На другом конце линии ощущалась аура, которая казалась ей странно знакомой и успокаивающей — защитная сила, передаваемая Лин Юнем. Без этой пунктирной линии она наверняка бы умерла.

Глядя на золотистый солнечный свет, Сяо Жоу внезапно почувствовала, как внутри неё поднимается тёплое и уютное чувство. Невиданное ощущение комфорта распространилось от глубины её сердца по всему телу, наполняя её сиянием и золотистым светом, словно прекрасный ангел, спустившийся на землю.

Слегка постукивая тонким, светлым указательным пальцем по полузакрытой, обветшалой деревянной двери бара, грациозная фигура Сяо Жоу бесшумно вошла внутрь и закрыла за собой дверь.

Шумный, грязный, темный и сырой — такое первое впечатление складывается от этого подпольного бара. В прямоугольном зале площадью почти 300 квадратных метров находится около дюжины обветшалых столов из массива дерева. Дерево, из которого сделаны столы, находится в таком плохом состоянии, что ножки либо покрыты глубокими царапинами от различных острых предметов, либо сломаны и грубо залатаны кусками дерева, напоминая игрушки, оставленные непослушным ребенком.

Большая часть краски на столешнице облупилась. Годы пренебрежения оставили на дереве толстый слой твердой черной грязи. Эта грязь была настолько плотной, что кристаллизовалась, придав столешнице гладкий, глянцевый черный вид, благодаря чему она выглядела как совершенно новая. Темный пол был не в лучшем состоянии, заваленный пылью, мусором и разбитыми бутылками. Время от времени крысы длиной около 30 сантиметров проносились среди грязных, потрепанных ножек стола в поисках пищи среди мусора и бутылок.

Писк, писк, писк… Внезапно из пасти толстой крысы, бродившей под столом в поисках еды, вырвался резкий, пронзительный крик. Кожаный ботинок длиной не менее метра легонько наступил ей на толстый живот. От легкого прикосновения живот крысы разорвался, и ее внутренности вывалились наружу. Ее внутренние органы, смешанные с отвратительной черной кровью, потекли на грязный пол, вызывая тошноту.

Рука, по меньшей мере вдвое больше человеческой, осторожно потянулась к земле, схватила умирающую крысу и, не обращая внимания на её серую шерсть, покрытую чёрной грязью, и отвратительные раны, обнажающие внутренние органы, засунула слегка приоткрытую голову крысы в пасть, из которой показались сломанные жёлтые зубы. Затем она начала её жевать. Кровь и внутренние органы крысы непрерывно текли из уголков её рта. Вскоре из пасти, которая жевала крысу до крови, остался только длинный хвост.

Это был крепкий мужчина, ростом около 1,9 метра даже в сидячем положении. Хотя зима в Гонконге всё ещё была выше нуля, было довольно холодно. Многие пешеходы уже надели кожаные куртки, но этот крепкий мужчина был без рубашки, демонстрируя свои накачанные, чёрные как железо мышцы, словно нарисованные. Он напоминал устрашающую глыбу железа, и было трудно поверить, что он человек или замаскированное человекоподобное существо.

Уродливая голова покоилась на шее толщиной с ведро, с длинными, струящимися волосами, которые, казалось, никогда не мылись с рождения. Два глубоких, пересекающихся шрама разделяли лицо мужчины на четыре части разного цвета, словно их вырезали из лиц четырех трупов, а затем склеили. Один глаз был полностью слеп, виднелась лишь темная, пустая глазница, а другой глаз свирепо смотрел, обнажая прозрачную, бледно-голубую радужку.

Этот коренастый мужчина занимал места двух человек, неся тяжелую винную бочку, весом с каменный блок. Если бы эта деревянная бочка была наполнена вином, она весила бы не менее 100 килограммов. Однако коренастый мужчина, у которого было всего четыре пальца, легко поднял бочку в руке. Его кадык подпрыгивал, когда он проглатывал последний кусочек крысиного мяса. Затем он высоко поднял бочку, открыл крышку и, словно водопадом, вылил 65-градусный напиток себе в широко открытый рот.

Сильный, мягкий аромат алкоголя мгновенно наполнил весь бар, и содержание алкоголя в воздухе быстро увеличилось, создавая слегка опьяняющую, пьянящую атмосферу.

Никто не обратил внимания на этого необычного, странно крупного мужчину. Причина была проста: все остальные пьющие были крепкими мужчинами того же телосложения. Помимо отсутствия пересекающихся шрамов на лицах, почти дюжина из них были невероятно уродливы, словно собрали вместе самых уродливых и сильных первобытных людей в мире.

Единственным исключением была барменша, стоявшая за барной стойкой. Светловолосая голубоглазая барменша, на вид лет двадцати с небольшим, имела холодное и отстраненное выражение лица. Она была ростом с крепкого мужчину и, выпячивая пышную грудь, наливала бутылку за бутылкой крепкой водки себе в губы.

Когда Гу Сяороу медленно вошла в бар, некогда шумное и оживленное подземное заведение, напоминавшее овощной рынок, мгновенно затихло. Все посетители или участники алкогольных игр тут же уставились на прекрасную девушку перед собой звериными глазами.

Несравненная красота Сяо Жоу, её сияющее лицо и белоснежная кожа вызывали зависть почти у каждого крепкого мужчины. Некоторые из них даже стояли ошеломлённые, перевернув бочку с вином вверх дном, совершенно не подозревая, что крепкий алкоголь уже пропитал их одежду.

Словно самый святой и прекрасный ангел спустился в ад. Резкий контраст сразу же привлек всеобщее внимание к Сяороу. Даже обычно строгая барменша с грохотом поставила на стол бутылку водки, источая запах алкоголя и бросив на незваную гостью недружелюбный взгляд.

Сяо Жоу оставалась спокойной, совершенно не замечая пронзительных взглядов здоровенных мужчин, устремленных ей в лицо, их глаза горели невероятной свирепостью. Ее ментальное энергетическое поле чувствовало, что эти уродливые, мускулистые мужчины — не обычные люди; под их бычьей мускулатурой скрывалась глубокая, еще не высвобожденная, огромная сила. По сравнению с их внутренней силой, их внешний вид был всего лишь клубком дыма перед извержением вулкана.

Конечно, она знала, кто эти, казалось бы, примитивные мужчины из Северной Европы. С детства она бесчисленное количество раз слышала от матери, что эти могущественные люди могут выживать, питаясь крепким алкоголем и сырым мясом. Хотя, подобно племени ведьм, эти мужчины, оторванные от современной жизни и умевшие только есть сырое мясо и пить кровь, никогда не признавались группой людей со сверхспособностями, и большинство из них были тугодумами и обладали крайне низким интеллектом, их всегда высмеивали как дикарей, близких к животным, было неоспоримо, что их способность к трансформации, намного превосходящая человеческое воображение, и их сильные защитные способности наделяли их несравненно мощными навыками ближнего боя, а ближний бой был одной из слабостей людей со сверхспособностями.

Эти здоровенные мужчины — берсерки, одни из двух сверхсуществ, наряду с оборотнями, обитающих в Европе!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569