Capítulo 187

Нами Мочизуки протянула тонкий белый указательный палец, намереваясь осторожно коснуться проклятой нити. Однако, протянув руку, она так и не дотронулась до неё. Немного поколебавшись, она медленно отдернула руку и тихо вздохнула: «Я никогда не думала, что твоя сила сможет снять проклятие. Лин Юнь, чего ещё ты не знаешь? Твоя способность разрушить мою технику Кровавого Жертвоприношения — это не просто удача, а целиком и полностью твоя сила. Хотя здесь и присутствовал элемент хитрости, как тебе могла так повезти без твоей силы? То, что кажется удачей, на самом деле — лишь неизбежное следствие возросшей силы».

Лин Юнь слабо улыбнулся: «Не веришь? Помню, я только что говорил тебе, что разрушение твоей техники Кровавого Жертвоприношения Демона произошло не благодаря моей удаче, а из-за твоей невероятной неудачи. Кроме того, само проклятие не представляет собой ничего особенного. Ты считаешь его загадочным только потому, что не понимаешь его. Знаешь, почему тебе так не везёт?» — внезапно спросил он, изменив тон.

Мочизуки Нами была ошеломлена. «Почему? Неужели на меня тоже наложено проклятие?» Словно догадавшись, она побледнела.

Лин Юнь небрежно поднял руку, и мягкий серебристый свет мгновенно окутал половину тела Мочизуки Нами. Мочизуки Нами отшатнулась, не зная, что он собирается сделать, но, увидев многозначительный взгляд Лин Юня, её тело лишь слегка задрожало, а затем замерло.

Серебристый свет медленно погас, и Мочизуки Нами с удивлением посмотрела на свои сгорбленные плечи. Серый след, словно двигавшийся сам по себе, медленно поднимался по половине ее тела и с видимой скоростью распространялся к шее и всему телу.

Глава 258 Герцог Вильгельм

Ся Лань выглядела как ребенок, совершивший ошибку. Ее розовые губы были высоко подняты, а на прекрасном лице читалось чувство обиды. Ее сияющие глаза были словно окутаны слезами, и она выглядела жалкой, словно вот-вот расплачется. Даже самый черствый человек, увидев ее, почувствовал бы, как его сердце смягчается, и ему захотелось бы обнять ее и утешить нежными словами.

Фрэнсис вытянул средний палец, его двухсантиметровый ярко-красный острый ноготь прижался к белоснежной шее Ся Лань. От легкого прикосновения эта потрясающе красивая девушка мгновенно погибла бы, и даже струйка багровой крови потекла бы из ее нефритовой кожи, как только его острый кончик пальца коснулся бы ее.

Ся Лань оставалась неподвижной, глядя на него со смесью обиды и глубокой привязанности, выглядя точь-в-точь как эльфийка, готовая пожертвовать жизнью ради своего господина, но в ответ получившая непонимание. В этот момент ей не нужно было говорить; простое выражение жалости маленькой девочки, преданно защищающей своего господина, было достаточно, чтобы тронуть любого, включая этого юного вампира, который явно не познал реалий этого мира.

Зачастую для убийства не обязательно нужна одна лишь сила. Ся Лань всегда умело использовала внешние обстоятельства и собственные возможности. Пока она может достичь своей цели, она добивается успеха вне зависимости от процесса. Кроме того, с точки зрения одной лишь силы, Фрэнсис, возможно, ей не ровня. Однако её первоначальная демонстрация слабости и обаятельная внешность полностью заставили Фрэнсиса забыть, насколько она была ужасна.

Кончики пальцев Фрэнсиса непрестанно дрожали, а на его лице быстро менялись бесчисленные тонкие и сложные выражения. Возможно, он никогда в жизни не был так нерешителен. С точки зрения вампиров, как бы ни была соблазнительна эта вассалка, как бы сильно он ни любил Ся Лань, он должен был убить её безоговорочно, подобно тому как человек не стал бы оскорблять существо равного ему статуса ради домашней собаки.

Но... как он мог решиться на это с Ся Лань, с её чистым и пленительным лицом и этими кристально ясными глазами? Это решение было поистине невероятно трудным.

Одновременно раздались два долгих вздоха: один от Фрэнсиса, другой от Сяороу. Фрэнсис наконец медленно опустил пальцы. После ожесточенной борьбы между жадностью и местью жадность в конце концов возобладала. Он действительно не хотел убивать Ся Лань, ведь он еще не наслаждался этой изысканной красотой. Он решил, что как только ему надоест Ся Лань, он убьет ее, чтобы отомстить за Демвиля. Конечно, условием было то, что Ся Лань нужно было спрятать, и никто не должен был узнать, что она убила Демвиля. В противном случае, даже если бы у него была тысяча жизней, Фрэнсис не осмелился бы вернуть Ся Лань в Европу.

Вздох Сяо Жоу был обращен к Фрэнсису, глупому вампиру, никогда не видевшемуся на свете. С того момента, как он опустил руку, он уже выбрал путь, с которого нет возврата. Если сравнивать лишь его способность сопротивляться искушениям женщин, то Фрэнсис был даже хуже, чем самый низкоранговый берсерк.

«Я знаю, что ты мне верна, — сказал Фрэнсис, глядя на Ся Лань. — Однако тебе не следовало убивать Демвиля. Как человек, ты должна лишь подчиняться и выполнять приказы, а не совершать такой неподчиненный поступок».

Ся Лань разрыдалась и бросилась к Франциску, уткнувшись лицом в его объятия. «Великий Франциск, я знаю, что была не права. Если ты хочешь меня наказать, я с радостью приму наказание, как бы ты ни пожелал. Делай со мной все, что хочешь».

Фрэнсис, несколько польщенный, нежно обнял ее за тонкую талию, чувствуя, как ее тело слегка дрожит от страха. Аромат юной девушки наполнил его ноздри, и гнев мгновенно исчез. Он почувствовал непреодолимое покалывание в сердце, подумав: «Что эта девушка только что сказала? „В моей власти“? Ха-ха, ну что ж, ну что ж. Боюсь, вы еще не видели, какие методы я, граф Фрэнсис, использую с девушками. Я заставлю вас плакать и молить о моей пощаде».

В сознании Фрэнсиса уже предстал образ обнаженного, белоснежного тела девушки, извивающегося в его руках. От прекрасной женщины в его объятиях исходил горячий, сладкий аромат, слегка опьяняющий, создающий в подвале развратную и неоднозначную атмосферу. Фрэнсис даже парил в воздухе, ему мерещилось, будто в темном, сыром подвальном баре внезапно появилась большая кровать, достаточно большая, чтобы он и девушка могли заняться любовью…

Его нижняя часть тела невольно встала. Чувство возбуждения, похожее на действие марихуаны, быстро поднялось из его центральной нервной системы, притупляя по пути бесчисленные чувствительные нервы. В мгновение ока оно достигло пика человеческого удовольствия в его мозгу, своего рода опьяняющего онемения. Особая конституция вампира также довела его чувствительность до предела. Фрэнсис даже впервые испытывал такое приятное и глубокое чувство...

Нет, что-то было не так. Молодой граф, чей ум всё ещё был несколько поверхностным, вдруг почувствовал, что что-то неладно. После нескольких минут безуспешных раздумий он наконец понял, в чём проблема. Он ещё даже не привёл девушку в постель, чтобы как следует насладиться ею, так как же он мог испытывать удовольствие, словно у него случился оргазм в тёмном и сыром подвале?

Тело Ся Лань внезапно стало ледяным, словно от неё исходил холод из какого-то крайне холодного места. В мгновение ока ощущение холода быстро распространилось от Ся Лань по всему телу Фрэнсиса. Вампиры не боятся обычных низких или высоких температур, но эта низкая температура явно превысила предел терпимости Фрэнсиса. Внезапно в его груди возникло несколько едва уловимых болей, словно ледяной холод проник сквозь бледную кожу вампира и проник в его тело.

Хотя Фрэнсису и не хотелось расставаться с прекрасной женщиной в своих объятиях, он на время оттолкнул Ся Лань: «Дорогая, встань на минутку, мне нужно проверить, кажется, что-то не так».

«О? Что же может пойти не так?» Голос Ся Лань внезапно изменился, он перестал быть таким мягким и послушным, как ягненок, и приобрел тот же ледяной оттенок. «Великий Фрэнсис, я слышала, что вампиры бессмертны, и убить их можно только отрубив им головы или пронзив сердца. Это правда?»

Выражение лица Фрэнсиса резко изменилось. Он внезапно оттолкнул Ся Лань, и десять длинных пальцев, словно стальные лезвия, высунулись наружу, глубоко вонзившись в мягкие, округлые плечи девушки. Он только что заметил, в какой опасности оказалась эта девушка, но было уже слишком поздно. Из тела Ся Лань внезапно вырвался тонкий слой духовной энергии. Хотя это был лишь тонкий слой, он прочно противостоял ядовитым когтям вампира.

Гибкое тело Ся Лань внезапно словно подхватила какая-то невидимая сила, и она отлетела назад. Между её изящным телом и молодым графом простиралось серебряное поле духовной энергии, и один из его бесконечно тонких и острых концов глубоко вонзился в левую часть груди Франциска, в область сердца. Небольшой кусочек серебряного лезвия уже пронзил сердце графа со спины.

«Нет! Это невозможно!» Фрэнсис, пошатываясь, отступил на несколько шагов назад, его лицо побледнело, и он взревел от недоверия. Его покрасневшие глаза почти вылезли из орбит, когда он смотрел на Ся Лань, произнося каждое слово медленно и обдуманно: «Сука, ты что, солгала мне? Ты смеешь даже поднять на меня руку и убить меня? Я разорву тебя на куски».

Ся Лань не выказала гнева, но внезапно изо всех сил вырвала световой клинок из сердца Фрэнсиса. В мгновение ока он превратился в крошечные серебряные полоски в ее тонкой руке. Фрэнсис невольно развернулся под ее воздействием, его сердце бешено сжалось. Кровь, которую вампиры считают жизненной энергией, хлынула, словно стрелы, с шипением ударяясь о черный потолок подземного бара, мгновенно окрашивая его в багровый цвет.

«Фрэнсис, я могла бы устроить тебе быструю смерть, как и твоему столь же мерзкому брату Демвиллю. Вам, вампирам, давно пора было стать презренными созданиями, обреченными на ад. Раз уж ты так сквернословишь, я покажу тебе, на что я способна. Разве вы, вампиры, не существа, живущие кровью? Я не позволю тебе умереть сразу. Я буду выкачивать твою кровь понемногу, превращая тебя в высохший труп, который не разложится даже через тысячу лет, навсегда пригвожденный к столбу человеческого позора». Ся Лань говорила спокойно, но ее грудь слегка вздымалась. Она была в настоящей ярости. Будь то бесцеремонное и жестокое отношение Фрэнсиса или Демвилля к людям, или проклятие, которое он наложил на Фрэнсиса, все это заставляло Ся Лань быть решительной и жестоко мучить его.

Мертвобледное лицо Фрэнсиса внезапно вспыхнуло пугающим красным румянцем. Поскольку у вампиров отсутствуют капилляры, их кожа часто бывает неестественно бледной, но внешний вид Фрэнсиса явно свидетельствовал о том, что кровь прилила к поверхности его тела. За то короткое время, пока они говорили, кровь, хлынувшая из его груди, не прекращалась; напротив, столб крови становился всё гуще. За считанные секунды Фрэнсис потерял треть своей крови.

Жизненные силы стремительно уходили из его вен; его некогда молодая и эластичная кожа заметно пересыхала и старела с пугающей скоростью из-за недостатка влаги и жизненной энергии. На лице Фрэнсиса начали появляться мелкие морщины, и по мере того, как кровь оттекала, их количество продолжало увеличиваться. Его волосы также постепенно становились тусклыми и безжизненными, а несколько седых прядей рассыпались по его огненно-рыжим волосам, словно окрашенные.

Фрэнсис больше не мог выносить Ся Ланя. Его ментальное энергетическое поле рассеялось после того, как его сердце было пронзено, и его сознание угасало. Ся Лань использовал какую-то странную технику, чтобы заставить его увидеть такое ужасающее зрелище перед смертью. От его тела даже начали отваливаться кусочки мышечной ткани, разложившиеся от старости, что почти сводило Фрэнсиса с ума. Он бессвязно кричал: «Дядя Банье, дядя Гайя, спасите меня! Я умру!»

Банир и Гайя, которые в данный момент доминировали в игре, совершенно не подозревали о необычном поведении Фрэнсиса и Демвиля. Их сбалансированная сила означала, что у них не было ни времени, ни возможности уделять внимание своим племянникам и племянницам. Более того, по их мнению, помимо двух высокоуровневых берсерков, Фрэнсис и Демвиль легко справятся со слабой девушкой-человеком. Даже если в углу пряталась другая девушка-человек, судя по её ауре, она должна быть намного слабее Фрэнсиса и не представлять для них никакой угрозы.

Если бы Фрэнсис и Демвиль были чуть быстрее, они могли бы забрать Небесное Око у Ся Лань, а затем разобраться с двумя высокоуровневыми берсерками, сделав свою поездку в Гонконг полностью успешной.

Наконец, крики Франциска донеслись до ушей Банира и Гайи. Два маркиза, которые издевались над отчаянно сопротивлявшимся берсерком, наконец взглянули на Франциска. Увидев Франциска, лежащего на земле, уже мертвого и вот-вот умирающего от истощения, оба маркиза были потрясены.

Как это возможно! Даже два графа не могут победить девушку со сверхспособностями? Хотя я никогда не сражался с Ся Лань, по своим ощущениям я могу сказать, что она максимум на равных с Фрэнсисом и двумя другими. А если добавить к этому ещё и более слабую девушку, то она не должна быть ровней двум молодым вампирам. Как это возможно?

Банир и Гайя тут же забеспокоились. Фрэнсис и Демвиль были, соответственно, биологическим сыном герцога и племянником другого герцога. Даже если вампиры ценили только силу и прямое происхождение, если бы эти два драгоценных создания погибли на своей первой миссии, им было бы трудно избежать ответственности за неисполнение долга, и по возвращении их бы сурово наказали.

А что насчет той девушки? Как она вдруг снова исчезла? Может быть, она этого не делала, а появился новый враг и тяжело ранил Фрэнсиса и Демвиля?

В спешке два маркиза не заметили Ся Лань, которая снова спряталась в углу и скрыла свое присутствие. Очевидно, их цель была достигнута, а пребывание рядом с Франциском легко привлекло бы внимание вампиров более высокого ранга, поэтому лучше было пока спрятаться.

Сяо Жоу молча взяла Ся Лань за руку, выражая благодарность через духовное общение. С самого начала и до конца именно Ся Лань противостояла могущественному врагу и сделала почти все, что могла. Сама Сяо Жоу никогда бы не смогла этого достичь. Сердце Сяо Жоу тут же наполнилось восхищением к Ся Лань. Нежная духовная аура Ся Лань последовала за этим, выражая еще более дружелюбное духовное общение. Обе прекрасные девушки скрывали свои ауры и использовали заклинания невидимости. Хотя это не полностью скрывало их от Баниэля и остальных, в экстренной ситуации это все же обеспечивало некоторую маскировку.

После нескольких атак, временно отбросивших двух берсерков назад, Банир и Гайя бросились к Фрэнсису, но было уже слишком поздно. Молодой граф заплатил самую высокую цену за свою похоть. Два вампира поддерживали лишь сморщенный труп, только что закрывший глаза. Кровь, хлещущая из сердца, наконец прекратилась, не потому что сработала способность к самоисцелению, а потому что вся кровь была выкачана.

Банир и Гайя были потрясены и переглянулись в необъяснимом страхе. Паника начала распространяться, как чума, быстро затмив радость от предстоящей смерти высокопоставленного берсерка. Фрэнсис и Демвиль были мертвы, а это означало, что катастрофа для двух маркизов только начиналась.

Прежде чем Банир и Гайя успели придумать решение, изолирующий барьер подземного бара внезапно загорелся, и из выхода, который был почти полностью разрушен прибывшими, вырвалась невероятно мощная темная сила.

Раздался яростный, холодный голос, от которого у всех по спине пробежали мурашки: «Кто? Кто убил моего и Улисса ребенка? Я разорву его на куски!»

Глава 259. Скрытая третья сила.

Испугавшись, Мочизуки Нами тут же высвободила свое ментальное энергетическое поле, пытаясь оттолкнуть серый след. Она была от природы чистой, и даже пылинка вызывала у нее дискомфорт, не говоря уже о сером следе, символизирующем проклятие и несчастье. Она отчаянно хотела убежать как можно дальше; даже вид этого следа вызывал у нее тревогу.

Но произошло нечто странное. Серая траектория казалась фантомом, которого не существовало. После слияния с ментальным полем на мгновение, ментальное поле фактически распространилось наружу через серую траекторию, в то время как серая траектория по-прежнему упорно цеплялась за ее плечо, лишь немного замедляя свое движение.

«О боже, что это? Почему я не могу это изгнать?» Сердце Мотидзуки Нами бешено колотилось от страха. Забыв о своем достоинстве ниндзя и желании забыть Лин Юня, она тревожно закричала: «Быстрее, Лин Юнь, спаси меня!» Она не использовала никакого соблазнительного обаяния, но и ее природная привлекательность, и милое, слегка кокетливое поведение, которое она демонстрировала в отчаянии, заставили сердце Лин Юня замереть. С любой точки зрения, Мотидзуки Нами была природной красавицей. Ее красота, сексуальность, огненное обаяние и манящие жесты были неотразимы.

«Не двигайся и не пытайся отразить его напрямую с помощью ментального энергетического поля», — тихо сказал Лин Юнь, подходя ближе. Он вытянул указательный палец, и из его кончика бесшумно вырвался серебристый луч ментальной энергии. «Проклятия имеют зависимую природу. Если ты попытаешься силой отбросить его, оно может прилипнуть к твоему ментальному энергетическому полю, что еще больше затруднит его изгнание. Чтобы справиться с ним, ты должен сначала понять особенности колдовства, а затем использовать свое ментальное энергетическое поле для его изгнания».

Пока он говорил, серебристый свет на кончиках его пальцев внезапно вспыхнул ярко, а затем превратился в слабый, почти незаметный слой серебристого пламени. С внезапным звуком оно опустилось на тело Мотидзуки Нами, которое было наполовину покрыто этими следами, словно горящая спичка, брошенная в горшок с маслом. Серебристое пламя мгновенно образовало море огня, прикрепившееся к серым следам, и начало яростно гореть.

Издалека Мотидзуки Нами казалась объятой пламенем наполовину, но она не чувствовала ни сильного жара, ни пламени, устремляющегося к ее молодому и соблазнительному телу. Даже ее одежда, покрытая серыми следами, осталась нетронутой огнем; вместо этого, упорная и неумолимо разрушающая проклятая сила постепенно поглощалась. С каждым уменьшением серых следов серебряное пламя соответственно гасло.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569