Capítulo 23

Молодой монах проводил её в боковую комнату. Мэн Вань направилась прямо во внутренний зал, где в центре была установлена мемориальная доска в память о госпоже Мэн. Мэн Вань шагнула вперёд, достала пирожные из коробки и по одному разложила их, после чего опустилась на колени перед мемориальной доской.

"мать..."

В её сердце было тысяча слов, и она не знала, с чего начать. Просто глядя на мемориальную доску своей матери, она не могла сдержать слёз.

Как бы близка ни была её тётя, она не была её биологической матерью. В противном случае, если бы её мать была жива, она бы не закончила свою прошлую жизнь так, и ей не с кем было бы довериться в этой жизни.

Она продолжала бормотать себе под нос, и после того, что показалось ей вечностью, тихий стук в дверь вернул ее к реальности.

Подумав, что это Сяоюньэр закончила играть и подошла, она поспешно вытерла слезы и пошла открывать дверь. Но снаружи стоял красивый молодой монах: «Госпожа Мэн, становится прохладно. Настоятель беспокоился, что вы замерзнете, поэтому послал меня принести вам чайник горячего чая».

Мэн Вань поблагодарила его и приняла подарок. Она посмотрела на молодого монаха перед собой, но он показался ей несколько незнакомым. В конце концов, она приезжала сюда каждый год в предыдущие годы и видела почти всех монахов в храме.

Тогда он поднял бровь: «Молодой господин, вы здесь новенький?»

Молодой монах явно был на мгновение озадачен, а затем сухо усмехнулся: «Да, я здесь всего несколько месяцев».

Говоря это, он вошёл во внутреннюю комнату, налил чай Мэн Вань и подал ей, сказав: «Госпожа Мэн, пожалуйста, выпейте этот чай, пока он ещё горячий, чтобы согреться».

Хотя он был одет как монах, его речь была несколько странной. Мэн Вань на мгновение замолчала, но ничего не сказала. Она поблагодарила его, взяла чашку чая и сделала небольшой глоток.

Увидев это, молодой монах едва заметно улыбнулся, после чего удалился и встал.

Мэн Вань все это время смотрела ему в лицо, наблюдая за его удаляющейся фигурой. Затем она опустила взгляд на чашку в своей руке, ее ясные черно-белые глаза постепенно сузились, словно что-то было не так.

Одновременно с этим молодой монах покинул свой отдельный двор.

«Вторая мисс, обо всем позаботились».

«Хм, вы видели, как она это пила своими глазами?»

«Да, я видел это своими глазами».

«Хорошо». Мэн Цзюньяо прищурилась, достала из-под груди серебряный слиток и сунула его в руку мужчины. Ее взгляд упал на двор, и на губах расплылась торжествующая улыбка: «Внимательно прислушайтесь к звукам. Когда придет время, войдите. Во внутренней комнате горит кан. Вы же знаете, что делать дальше, верно?»

Схема отравления (Часть вторая)

«Хорошо». Мэн Цзюньяо прищурилась, достала из-под груди серебряный слиток и сунула его в руку мужчины. Ее взгляд упал на двор, и на губах расплылась торжествующая улыбка: «Внимательно прислушайтесь к звукам. Когда придет время, войдите. Во внутренней комнате горит кан. Вы же знаете, что делать дальше, верно?»

«Да, да». Улыбка молодого монаха мгновенно сменилась жадностью, когда он сжал серебряный слиток, и все его тело пылало желанием.

Мэн Цзюньяо тоже продолжал насмехаться.

Как ты смеешь соперничать со мной за мужчину? Я найду тебе мужчину, который будет тебе должным образом служить, и посмотрю, как ты будешь смотреть людям в глаза после того, как испортишь свою репутацию, и как ты снова будешь создавать проблемы!

--

Находясь в комнате, Мэн Вань почувствовала что-то неладное. Взглянув на чайник на столе, она на мгновение задумалась, затем вытащила из волос серебряную заколку и воткнула ее в чайник. Увидев, что пятно, пропитанное водой, почернело, выражение ее лица внезапно изменилось.

Как она и догадалась, оно оказалось ядовитым!

Но... почему этот молодой монах, которого она никогда раньше не встречала, отравил ее? Неужели...?

Прежде чем она успела что-либо сообразить, по ее телу пробежал внезапный жар. Это странное чувство мгновенно распространилось по всему ее телу, заставив Мэн Вань замереть на месте.

Её тело всё ещё девственно, но воспоминания о прошлой жизни не лгут; это чувство явно связано с возбуждением. Может быть... вода содержала афродизиак?

Всё её тело напряглось, и выражение её лица внезапно изменилось.

Хотя она лишь на всякий случай отпила немного воды губами, доза препарата оказалась значительной, и даже небольшого количества было бы достаточно, чтобы отравиться.

"Тук-тук--"

Как раз в тот момент, когда она начала паниковать, в дверь снова постучали. Хотя звук был едва слышен, сердце Мэн Вань всё равно замерло.

Вернулся ли тот молодой монах? Догадался ли он, что она уже отравлена, и решил ли он с ней расправиться?

Времени на размышления не было. Она даже не знала, насколько сильно подействует яд. Самое главное было сначала сбежать.

Ей удалось выпрямиться, подавив бешеное сердцебиение, и она направилась во внутреннюю комнату. Если она правильно помнила, там должна быть задняя дверь, но, сделав всего два шага, ноги подкосились, и она прислонилась к стене.

"боль--"

Она что-то пробормотала, и дверь распахнулась, открыв голос того самого молодого монаха.

Мэн Вань инстинктивно отпрянула назад, прислонилась к углу стены и посмотрела на него ледяным взглядом: «Что ты хочешь сделать?»

«Ха-ха…» — молодой монах дико рассмеялся и шаг за шагом подошёл к Мэн Вань. Он протянул руку и схватил её за острый подбородок, заставляя её посмотреть на него. Он похотливо улыбнулся и сказал: «Что могут сделать мужчина и женщина? Разве госпожа Мэн ничего не знает?»

«Уходи, не трогай меня!» От его прикосновения Мэн Вань почувствовала тошноту и резко отвернула лицо. Однако жар, разливавшийся по всему телу, почти лишил её контроля над эмоциями. Она могла лишь крепко сжать кулаки, впиваясь кончиками пальцев в ладони. Она чувствовала пронзительную боль, но совершенно не осознавала её. Казалось, только такая боль могла вернуть её в чувство.

"Ха-ха, почему ты терпишь столько боли? Я тебе помогу. Не волнуйся, я тебя не подведу."

Его зловещая улыбка вызывала отвращение. Взглянув на раскрасневшееся лицо Мэн Вань, он почувствовал прилив возбуждения и едва удержался, чтобы не сделать шаг вперед и не прижать ее к земле.

Мэн Вань впала в полную панику, сожалея, что не отправила всех прочь, чтобы поговорить наедине с матерью. Иначе она бы не дала злодею возможности действовать. Теперь ей оставалось лишь отчаянно сжать руки на груди, чтобы остановить его, и, стараясь сохранить самообладание, произнести низким голосом: «Сколько серебра вы забрали у Мэн Цзюньяо? Я заплачу вдвое больше!»

Падение с неба (Часть 1)

«Я заплачу тебе вдвое больше серебра, чем ты получил от Мэн Цзюньяо!»

Дело было не в том, что она слишком много думала; она просто не могла представить никого, кроме Мэн Цзюньяо.

Услышав это, молодой монах рассмеялся, его грудь тяжело вздымалась, плечи дрожали, а глаза были полны желания: «Госпожа Мэн, конечно, умна, но сейчас мне нужны уже не деньги».

Пара похотливых глаз уставилась на Мэн Вань, его улыбка становилась все более непристойной: «Посмотри на фигуру и внешность госпожи Мэн. Если я сегодня тебя не попробую, боюсь, буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь».

Мэн Вань была ошеломлена, и только тогда она начала сожалеть о своих действиях.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182