Capítulo 31

Мэн Вань без страха улыбнулась: «Да, птицы не умеют говорить, а монеты умеют».

Говоря это, она указала на миску с водой и сказала: «Старик продает сахарные лепешки, поэтому его руки всегда покрыты сиропом и маслом. Из-за этого его монеты тоже покрыты маслом. Только что у всех остальных монеты были в порядке, а у тебя блестели от масла». Она подняла бровь и сказала: «Что? Ты все еще не признаешь этого?»

Эти слова лишили мужчину дара речи, а окружающие продолжали его критиковать: «Воровать даже деньги старика, какая бесстыдница!»

«Вот именно! Они вообще люди? У них есть руки и ноги, но они не работают; они просто занимаются мелким воровством!»

Разъяренный шквалом обвинений, мужчина оказался в меньшинстве и не осмелился противостоять толпе. Ему оставалось лишь оттолкнуть, казалось бы, хрупкую Мэн Ван и убежать.

«Схватите его!» — инстинктивно крикнула Мэн Вань. Не успела она договорить, как порыв холодного ветра пронесся мимо. Прежде чем она успела разглядеть, кто это, мужчина средних лет вскрикнул и рухнул к ногам Мэн Вань: «Ой!»

Подняв глаза, он увидел, как Мэн Цзюньхэн надавливает ногой на руку вора, холодно фыркнув: «Совершить такой презренный поступок средь бела дня, это просто отвратительно!»

В его проницательных глазах читалось нескрываемое отвращение. Говоря это, он почти без усилий обезвредил вора, вызвав аплодисменты и одобрительные возгласы окружающих.

В этот момент кто-то заметил патрулирующих улицу курьеров. Мэн Цзюньхэн передал им вора, и зеваки разошлись. Затем он подошел к Мэн Вань и спросил: «Ваньэр, ты в порядке?»

Мэн Вань покачала головой. Затем император подошел к брату и сестре. Увидев это, Мэн Вань поспешно сделала реверанс, но император остановил ее, махнув рукой. Он слегка улыбнулся и предложил помощь, его глаза были полны одобрения: «Премьер-министр Мэн действительно хорошо воспитала своих детей. У нее не только сын, такой как Цзюньхэн, который преуспел и в литературе, и в боевых искусствах, но и дочь ничуть не уступает любому мужчине. Только что проявление остроумия и храбрости Ваньэр в борьбе с ворами было поистине захватывающим».

Одно предложение слегка ошеломило Мэн Вань.

В своей прошлой жизни император обожал её, но, к сожалению, умер молодым, скончавшись через год после её свадьбы с Хуанфу Цянем.

В тот момент Мэн Вань была безутешна, но она никак не ожидала, что увидит его снова при жизни.

Переполненный эмоциями, он забыл ответить и просто безучастно смотрел на императора.

«Ваньэр…» — Мэн Цзюньхэн, заметив отсутствие приличий у Мэн Вань, что-то прошептал ей на ухо, и Мэн Вань пришла в себя: «Ваше Величество льстит мне. Эта смиренная женщина прибегла лишь к небольшой уловке, которая не достойна того, чтобы быть представленной в изысканной манере».

Скромность Мэн Вань еще больше расположила к себе императора. Он одобрительно кивнул, в его глазах читалась нежность. Он посмотрел на Мэн Вань, затем повернулся к Мэн Цзюньхэну и сказал: «Хорошо, раз уж ты встретил Вань, тебе следует составить ей компанию».

«Но…» Будучи личным телохранителем императора, Мэн Цзюньхэн не мог пренебрегать своими обязанностями, но император махнул рукой: «У меня есть тайная охрана, так что всё в порядке».

Величие императора было неоспоримым, и Мэн Цзюньхэн на мгновение заколебался, прежде чем кивнуть и сказать: «Спасибо, Ваше Величество».

Император ушел, почти ничего не сказав. После его ухода Мэн Вань, все еще глядя в ту сторону, куда он ушел, спросил: «Брат, куда идет Его Величество? Он даже лично вышел из дворца».

Мэн Цзюньхэн шёл впереди, и, направляясь к Ипиньцзю, сказал: «Нам нужно идти в резиденцию принца Хэна. Мы только что обсуждали этот вопрос во дворце, поэтому и задержались. Вы долго ждали?»

Мэн Вань, естественно, не возражала подождать еще немного, но, услышав слова «Особняк принца Хэна», она инстинктивно подняла бровь. «Особняк принца Хэна? Разве он не сгорел раньше? Что Его Величество собирается делать дальше?»

«Именно потому, что его сожгли, мне пришлось приехать и увидеть все своими глазами».

Ипиньцзю уже приготовил для них двоих блюда, как и было велено. Когда всё было подано, они сели. Мэн Цзюньхэн подал Мэн Ваню несколько блюд, затем взял лежавшие перед ним нефритовые палочки, взял немного еды, положил в рот и медленно проглотил, прежде чем сказать: «Вместо того чтобы сказать, что я пришёл посмотреть, точнее будет сказать, что я пришёл запечатать его. Поскольку особняк Хэнванга уже горел, Его Величество посчитал его зловещим местом и, желая избежать несчастья для Его Высочества Хэнванга, специально приказал его запечатать. И сегодня Его Величество покинул дворец, чтобы найти подходящее место для восстановления особняка для Его Высочества Хэнванга».

Говорят, что император обожает принца Хэна во всех отношениях, и это правда, что он его балует. Однако, согласно воспоминаниям Мэн Вана, этому принцу вообще не следовало оставаться в столице перед отъездом. Боюсь, что все кропотливые усилия императора в конечном итоге окажутся напрасными.

Брат и сестра некоторое время беседовали за едой. Поскольку они беспокоились о безопасности императора, они не могли оставаться долго и настояли на том, чтобы Мэн Цзюньхэн как можно скорее отправился с ним. Затем Мэн Вань вернулась домой одна.

--

Было полдень, и в особняке царила тишина. Мэн Вань молча вернулась в свою комнату, прислонилась к мягкому дивану, но не могла заснуть.

Поэтому я взял с прикроватной тумбочки книгу «Тридцать шесть стратегий» и начал неторопливо листать её.

Из-за того, что несколько дней подряд шел снег, в комнате было очень мало света. Иероглифы были написаны канцелярским почерком, и после непродолжительного чтения у меня устали глаза, поэтому я закрыла книгу и немного поспала.

Полусонный, я услышал голоса снаружи, какой-то бессвязный, непрекращающийся говор. Это немного разбудило меня, и я отложил книгу, всё ещё чувствуя сонливость.

Он выглянул наружу и спросил: «Кто там снаружи?»

Дверь со свистом распахнулась, и снаружи вошла красивая фигура. Подняв глаза, она увидела Уэра, стоящего на коленях перед Мэн Ван: «Госпожа, это ваша служанка».

Мэн Вань была явно ошеломлена.

После отъезда Мэн Цзюньяо Уэр назначили помогать в прачечной, и мы давно её не видели. Неудивительно, что Мэн Вань удивилась, когда она внезапно появилась у неё дома.

«Вам что-нибудь нужно?»

Мэн Вань отложила книгу, затем встала, завернувшись в парчовое одеяло. Ее длинные темно-синие волосы были распущены, что подчеркивало ее томный вид.

«Этот слуга пришёл попросить вашей помощи, юная леди».

V3 Красивая девушка выросла (Часть 3)

«Эта служанка пришла попросить вашей помощи, госпожа». Уэр на мгновение подняла глаза, затем снова опустила голову, почти коснувшись земли. «Я слышала, что после ухода Второй госпожи Вторая госпожа заболела, и сейчас она очень больна. Госпожа знает, что я раньше была подопечной Второй госпожи, но она ушла к ней. Однако Вторая госпожа была ко мне добра. Теперь я слышу, что ее здоровье ухудшается, и я очень волнуюсь. Я боюсь беспокоить Третью госпожу, опасаясь разгневать господина, поэтому я могу только просить вас, госпожа, позволить мне вернуться к служению Второй госпоже».

Мать Уэр служила Второй госпоже. После смерти матери Вторая госпожа оставила Уэр рядом с собой. Именно потому, что она доверяла ей, она позже поручила Уэр заботиться о Мэн Цзюняо.

Жаль, что Мэн Цзюньяо попал в такую беду, и в результате вторая госпожа заболела, поэтому понятно, что Уэр волнуется.

«Болезнь второй тёти серьёзная?»

Хотя Мэн Вань и питала неприязнь к Мэн Цзюньяо, в конечном итоге это не имело никакого отношения ко Второй Госпоже. Ее здоровье всегда было слабым, и эта последняя неудача явно нанесла ей очередной удар. Мэн Вань не была бессердечным человеком, поэтому она не могла не задать еще несколько вопросов.

«Я тайком пошла посмотреть. Он очень болен, и за ним некому ухаживать. Хотя врач прописал лекарства, ему не становится лучше».

Произнося эти слова, она расплакалась.

Мэн Вань слегка нахмурилась. После ухода Мэн Цзюньяо она всегда чувствовала себя неуверенно, как вести себя со Второй госпожой, поэтому, даже услышав о её болезни, она так и не навестила её. Вместо этого она отправила ей какие-то тонизирующие средства. Если бы не Уэр, которая рассказала ей об этом сейчас, она бы действительно не узнала, насколько больна Мэн Вань.

«В таком случае вам следует собрать вещи и переехать ко второй госпоже».

«Правда?» — Уэр явно обрадовалась; на ее заплаканном лице появилась редкая улыбка. Мэн Вань кивнул, но Уэр замялась: «А как же Мастер и Третья Госпожа…»

«Не волнуйтесь, я с ними поговорю».

Уэр несколько раз благодарно поклонилась. В отличие от печального выражения лица, которое она испытывала, когда пришла, теперь она явно была вне себя от радости. Она практически подпрыгивала и выбегала наружу. Мэн Вань наблюдал за ней, несколько погруженный в свои мысли.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182