Capítulo 60

Мэн Цзюньхэн слегка кивнул, но больше ничего не сказал. Он просто прошёл мимо Мэн Вань и остановился перед Хуанфу Ми: «Этот подчинённый приветствует Его Высочество принца Хэна».

Очевидно, он пришел сюда за Хуанфу Ми. Хуанфу Цянь слегка поднял руку: «Командир Мэн, вы меня ждете?»

«Его Величество приказал мне ждать здесь. Прошу вас немедленно вернуться во дворец, Ваше Высочество».

Когда он это сказал, лицо Мэн Цзюньхэна стало очень серьёзным. Было непонятно, было ли это из-за большой важности вопроса или потому, что он только что видел Мэн Вань и Хуанфу Ми вместе.

Хуанфу Ми подняла бровь, помахала Мэн Вань, приглашая её войти, а затем, повернувшись вместе с Мэн Цзюньхэном, спросила: «Что-то случилось во дворце?»

Мэн Цзюньхэн кивнул, взглянул на резиденцию премьер-министра и увидел, что Мэн Вань всё ещё стоит там, глядя на них двоих, вернее, на Хуанфу Ми. Он нахмурился, испытывая смешанные чувства, но ничего не сказал, лишь произнеся: «Принцесса Хунсю из Западного Шу была похищена злодеями по пути в столицу, и её местонахождение в настоящее время неизвестно. Его Величество приказал всей городской гвардии разыскать её, решив найти её до прибытия короля Западного Шу в столицу».

Сердце Хуанфу Ми замерло. Не говоря ни слова, он поспешно направился к дворцу вместе с Мэн Цзюньхэном.

--

Мэн Вань стояла там, и, хотя она находилась довольно далеко, она все еще смутно слышала их разговор. Она невольно нахмурилась. Иностранная принцесса исчезла на их территории. Какое серьезное дело! Им следует сейчас же забеспокоиться!

Размышляя об этом, он так забеспокоился, что не ужинал, а просто сидел у окна и ждал, не забыв отправить Хуаньяна вперед, чтобы узнать новости.

Я думала, что если что-нибудь случится, мне обязательно ответят. В любом случае, мне было бы спокойнее, зная это.

Возможно, из-за того, что он слишком много думал, он в итоге уснул, подтянув колени к груди.

V34 Бурная волна поднимается со спокойной земли (Часть 1)

Прибыв на место, Хуанфу Ми тут же заметил Мэн Вань, которая дремала, опустив голову. Он быстро шагнул вперед, обхватил ее щеку одной рукой и сделал вид, что собирается обнять.

Внезапный холод разбудил её. Всё ещё полусонная, она сразу заметила украшения на талии Хуанфу Ми и поспешно встала.

"Ах, вы пришли..."

"Хм..." — он едва слышно ответил носом, а затем подтолкнул её в сторону внутренней комнаты.

Было уже совсем темно, очевидно, очень поздно. Войдя в дом, Мэн Вань вдруг вспомнила кое-что важное: «Кстати, вы нашли этого человека?»

С затуманенным взглядом и сонным видом Хуанфу Ми изогнул уголки губ и нежно ущипнул ее за щеку: «Не беспокойся о других, сначала посмотри на себя. Почему бы тебе не зайти внутрь и не поспать, если тебе хочется спать? Ты все еще сидишь у окна. А вдруг упадешь?»

«Я не упаду!» — тихо пробормотала Мэн Вань, но на этот раз у нее не было времени на высокомерие. Она снова спросила: «Что именно произошло? Вы нашли этого человека?»

«Да». Хуанфу Ми кивнула: «Я была там незадолго до того, как сказала, что нашла это. Я сама сходила на почту, и отец уже послал людей, чтобы всё организовать».

«А разве не говорили, что их похитили плохие парни? Как они вернулись?»

«Я не знаю, я слышал, что её спасли».

«Ох». Не задавая больше вопросов, она наконец почувствовала облегчение. Хуанфу Ми втолкнула её во внутреннюю комнату, приподняла постельное бельё, и она легла. Глядя на Хуанфу Ми, сидящую рядом с кроватью, она подняла брови: «Раз всё в порядке, тебе следует вернуться и отдохнуть пораньше. Я тоже пойду спать».

«Хм, я еще немного посижу и понаблюдаю, как ты заснешь, прежде чем уйду», — тихо сказала Хуанфу Ми, накрыла ее парчовым одеялом, посмотрела, как она закрывает глаза, а затем добавила: «Кстати, завтра в столицу приедет царь Западного Шу. Отец готовит банкет в его честь и хочет, чтобы я отвезла тебя туда».

«Что?» — Мэн Вань внезапно открыла глаза: «Разве не неуместно с моей стороны присутствовать на таком важном дипломатическом мероприятии между двумя странами?»

«Ты моя будущая принцесса, в этом нет ничего плохого. В любом случае, Министерство ритуалов уже выбрало дату нашей свадьбы, и мы скоро поженимся».

Свадьба...

Лицо Мэн Вань слегка покраснело, и в глубине души её охватило тёплое чувство.

Несмотря на то, что в прошлой жизни она была обманута и обижена, после встречи с Хуанфу Ми она все равно была готова влюбиться в него, потому что верила, что он действительно добр к ней и не причинит ей боли. Поэтому замужество, вероятно, было тем, чего она ждала больше всего.

Переполненные радостью, они молчали всю ночь. На следующее утро рано утром к дворцу прибыл паланкин премьер-министра.

Изначально Мэн Вань хотела отправиться во дворец, чтобы выразить свою благодарность императору, но, войдя внутрь, она услышала, что император принимает царя Западного Шу и что банкет начнётся только вечером. Поэтому Мэн Вань не знала, куда идти, и воспользовалась случаем, чтобы побродить по дворцу.

Тропинка была вся засажена цветами и растениями, и делать было особо нечего. После непродолжительной прогулки я устал и подумал, что впереди беседка, поэтому пошел туда. Но в итоге встретил знакомого.

Наложница Синь находилась в павильоне, видимо, наслаждаясь пейзажем или чем-то еще, но ей было довольно скучно. Увидев Мэн Вана, она тут же загорелась глазами, но тут же отвернулась, притворившись равнодушной.

Мэн Вань не могла сдержать улыбку. Темперамент этой наложницы Синь был поистине странным. Она удивлялась, как император может терпеть вспыльчивость своей избалованной юной госпожи.

Однако, когда Мэн Вань получила ранение в прошлый раз, она все равно попросила кого-нибудь принести ей лекарства. Хотя она знала, что это потому, что Мэн Вань спасла ее раньше, она все равно должна была поблагодарить. Поскольку у нее появилась редкая возможность, она пошла за лекарствами.

«Приветствую наложницу Синь!»

Наложница Синь явно была ошеломлена, словно не ожидала такого внезапного появления. Она хотела сделать вид, что ничего не слышала, но потом поняла, что это будет неуместно. К тому же, на самом деле она не испытывала особой враждебности к Мэн Вань. Раньше она была враждебна к ней только потому, что считала, будто Мэн Вань пытается соблазнить императора. Теперь, когда брак Мэн Вань с принцем Хэном был заключен, ей больше не к кому испытывать враждебность.

Он слегка кивнул и спокойно сказал: «Вставай».

Мэн Вань встала, как ей было велено, и, не дожидаясь указаний наложницы Синь, села рядом с ней. Наложница Синь снова удивилась, но Мэн Вань улыбнулась и посмотрела на нее, сказав: «Спасибо за мазь, наложница Синь. У меня не было времени поблагодарить вас раньше, поэтому надеюсь, вы не будете против».

«Я отдал это тебе, потому что это бесполезно. Не стоит слишком много об этом думать. В любом случае, оставлять это там — пустая трата денег».

Мэн Вань тихонько усмехнулась неискреннему виду Синь Гуйжэнь. Синь Гуйжэнь сердито посмотрела на неё, и Мэн Вань перестала улыбаться, хотя в её глазах всё ещё оставалась очаровательная улыбка. Она несколько раз кивнула и сказала: «Да, да, да, я прекрасно знаю, что Синь Гуйжэнь отдала мне это, потому что я ей была не нужна. Это нормально?»

«Вот это уже лучше».

На самом деле, характер наложницы Синь довольно симпатичен. Как и предполагал Мэн Вань, она выражает все свои эмоции, не строя козней, что делает её весьма обаятельной.

Они ещё немного посидели. В этот момент издалека приблизились две фигуры. Кто-то объявил о прибытии Пятого принца и принца Хэна. Прежде чем они успели отреагировать, подошли Хуанфу Ю и Хуанфу Ми, поклонились и сказали: «Приветствуем наложницу Синь!»

На самом деле, наложница Синь была ненамного старше двух других, но поскольку она была дамой императора, ей приходилось приветствовать с почтением.

Наложница Синь подняла руку, давая понять, что ей не следует церемониться. Мэн Вань тоже поспешно поклонилась им обеим. Когда она встала, Хуанфу Ми уже подошла к ней: «Я слышала, что вы отправились во дворец. Я долго вас искала, но не могла найти. Оказывается, вы разговаривали с наложницей Синь».

«Его Величество занят, и вы тоже, поэтому я приехала в гости. Не ожидала встретить здесь наложницу Синь».

Двое болтали без умолку, не обращая внимания ни на кого другого, а двое других не могли сдержать смех. Хуанфу Юй невольно закатил глаза от раздражения: «Седьмой брат, так нельзя! Мы же только вчера познакомились? Почему вы опять ведете себя так, будто вы неразлучны? Вы пытаетесь меня спровоцировать?»

Для наложницы Синь это был редкий момент, когда она позволила себе пошутить, и она улыбнулась, в то время как Мэн Вань покраснела от смущения.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182