Capítulo 67

Отец и сын сердито посмотрели друг на друга. Мэн Вань наблюдала со стороны, ее сердце бешено колотилось. Если это продолжится, все может закончиться плохо!

Подумав об этом, она поспешно сделала два шага вперед, схватила Хуанфу Ми за руку и сказала: «Фэн Ци…»

Ее тело внезапно прижало к земле, и она не заметила, как сзади появились охранники, поддерживая ее с обеих сторон. Мэн Вань и так чувствовала головокружение, а теперь ее походка стала еще более неустойчивой. После того, как ее поддержали на несколько шагов, перед глазами внезапно потемнело, и прежде чем она успела что-либо сказать, она рухнула на землю.

"Хлопнуть--"

Из-за внезапности произошедшего все во дворе были ошеломлены. Двое стражников, которые держали её в заточении, так испугались, что отступили на шаг назад. Глядя на неё, лежащую безжизненно, они взглянули на императора, а затем на Хуанфу Ми. Им было ужасно стыдно за своё невежество в вопросах поведения учёного.

Хуанфу Ми подбежала в несколько шагов, опустилась на колени, подперев половину своего тела, и прошептала ей на ухо: «Ваньэр, Ваньэр, что случилось?»

Ее веки слегка дернулись, словно она хотела открыть глаза, но в конце концов в отчаянии снова закрыла их. Это напугало Хуанфу Ми. Она подняла глаза, бросила холодный взгляд на двух охранников и резко спросила: «Что вы с ней сделали?»

Двое мужчин поспешно опустились на колени: «Ваше Высочество, пожалуйста, успокойте свой гнев! Мы ничего плохого не сделали, Ваше Высочество, пожалуйста, проведите расследование!»

Император уже послал за императорским врачом. У Хуанфу Ми не было времени обращать на них внимание. Он схватил Мэн Вана, оттолкнул двух мужчин и бросился во внутреннюю комнату.

--

Полчаса спустя.

Внутри дым от благовоний поднимался клубами, отчего небольшое пространство казалось еще более зловещим.

«Ваше Высочество, я сделал все, что мог, но госпожа Мэн отравлена, и яд проник глубоко в ее внутренние органы. Я совершенно бессилен спасти ее».

Несколько императорских врачей по очереди проверяли его пульс, и к концу обхода все они были насквозь мокрые от пота, но на тот момент они могли сообщить только правду.

Хуанфу Ми была ошеломлена: «Вы говорите, что его невозможно спасти? Неужели это всё, на что способна Императорская больница? Верите вы мне или нет, я вас всех убью!»

«Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь!» Яростный тон ужаснул их, они чуть не расплакались, склонили головы и молили о пощаде, боясь, что их обвинят.

Хуанфу Ми даже не взглянула на них, а посмотрела в окно: «Почему Хуа Цзюе еще не приехала?»

Он не доверял шарлатанам из Императорской медицинской академии, поэтому, когда Мэн Вань потеряла сознание, он приказал Пуяну вернуться и привести Хуа Цзюе. Он просто не ожидал, что это займет так много времени.

"Маленький, маленький, маленький Янъян, ты... ты сбавь обороты..." — В этот момент издалека раздался голос Хуа Цзюе, явно от слишком быстрого бега и одышки.

Пуян проигнорировал его и с небольшим усилием втолкнул в дом: «Господин, человека привели».

Хуа Цзюе споткнулся и упал. Изначально он хотел лишь поворчать, но, увидев омраченное лицо Хуанфу Ми, проглотил все свои жалобы. Увидев, как императорские врачи уступают ему дорогу, он сделал несколько шагов к постели и взял прекрасную руку Мэн Вань в свою.

«Как дела? Есть ли лекарство от этого яда?»

Хуа Цзюе отбросил свою беззаботность и принял серьезное выражение лица. Когда Хуанфу Ми с тревогой спросила его об этом, он ничего не ответил, а лишь махнул рукой всем вокруг.

Это была его обычная привычка: он никому не позволял себя беспокоить, когда измерял пульс. Хуанфу Ми прекрасно об этом знал, поэтому, несмотря на срочность ситуации, он все же заставил всех сначала пройти в комнату, а сам вышел следом.

Выйдя наружу, он обнаружил, что император всё ещё сидит там, а рядом с ним — принцесса Хунсю в ярко-красном свадебном платье. Он мельком взглянул на неё, но не обратил особого внимания. Вместо этого он направился к императору, наконец-то успев спросить о яде.

«Отец, императорский врач говорит, что Ваньэр отравлен. Ты знаешь, что случилось?»

«Что?» — воскликнул император в изумлении. «Как такое может быть?»

Его выражение лица не казалось притворным. Хуанфу Ми прищурился и повернулся к двум охранникам, которые ранее прикасались к Мэн Вань: «Это были вы? Или они?»

Резкий, внезапный тон заставил двух мужчин, только что вставших, снова опуститься на колени, неоднократно отрицая свои слова.

В этот момент Ху Тайи, академик Императорской медицинской академии, которого исключили из учебного заведения, собрался с духом и прошептал: «Ваше Высочество, госпожа Мэн была отравлена медленнодействующим ядом. По моим оценкам, он находился в её организме более полумесяца, так что дело не в них».

Если это были не они, то кто же это мог быть?

Хуанфу Ми нахмурилась. В этот момент дверь во внутреннюю комнату открылась, и вышла Хуа Цзюе. Ее потрясающе красивое лицо теперь было искажено, что явно указывало на то, что она находилась в каком-то смятении.

Увидев это, сердце Хуанфу Ми сжалось, и он шагнул вперед, чтобы поприветствовать его: «Как дела?»

«Это…» — Хуа Цзюе подняла голову, затем снова опустила и, немного подумав, сказала: «Этот яд называется хинин. Он постепенно проникает в организм, поэтому яд распространился по всему телу. Единственный способ спасти ей жизнь — переливание крови».

«Что? Переливание крови?» Все в комнате были ошеломлены. Раньше они только слышали о переливании крови, но никогда не видели этого вживую. Как это делается?

Отравление V42 (Часть 2)

«Что? Переливание крови?» Все в комнате были ошеломлены. Раньше они только слышали о переливании крови, но никогда не видели этого вживую. Как это делается?

«Значит ли это, что нужно взять кровь у одного человека, а затем перелить её ей?»

"Да." Хуа Цзюе кивнула.

Всех охватила новая волна изумления, и они недоверчиво переглянулись, явно сильно испугавшись.

Только Хуанфу Ми сохранила спокойствие: «Что ты хочешь сделать? Обменяться жизнями?»

«Нет, достаточно будет наполнить её тело половиной крови. Однако мой учитель лишь вскользь упомянул о возможности переливания крови, а я никогда этого не пробовал, поэтому существуют риски».

В этот момент Мэн Цзюньхэн вошел снаружи и услышал последнюю фразу. Он тут же шагнул вперед, готовый что-то сказать, но прежде чем он успел что-либо произнести, Хуанфу Ми сказала первой: «Я это сделаю».

Все снова были ошеломлены и уставились на Хуанфу Ми. Они не могли понять, почему принц Хэн сошел с ума. Он уже говорил, что риски очень высоки, но все равно без колебаний настаивал на переливании крови. Они не знали, назвать ли его влюбленным или глупцом.

«Мастер…» Хуа Цзюе всегда был очень хорошим врачом, но на этот раз он сам не очень уверен в себе. Если что-то пойдет не так, может случиться что-то серьезное.

Хуанфу Ми махнул рукой: «Нельзя терять время, иди и готовься!»

«Нет!» Хуа Цзюе на мгновение заколебался, прежде чем приготовиться к действию, но император внезапно остановил его. Император встал и подошел к Хуанфу Ми, нахмурившись, и сказал: «Что за чушь ты несешь? Кровь за кровь? Ты сошел с ума?»

«Ваш пациент не сумасшедший. Ваш пациент верит в медицинские способности Хуа Цзюе и обязательно спасет Ваньэр».

«А что, если всё пойдёт не так? Ты тоже умрёшь!»

«Какая разница, умру я или нет? Это лучше, чем быть вынужденным жениться на женщине, на которой я не хочу жениться».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182