Capítulo 80

Они оба были ошеломлены, увидев, что Хуанфу Ми уже уводит Мэн Вань, оставляя их одних в полном замешательстве.

--

В последующие дни император, казалось, молчаливо одобрил отношения Хуанфу Юя и Чу Нинъянь. Он не упомянул инцидент с дракой между Хуанфу Юем и Хуанфу Мином в тот день, а сделал вид, что ничего об этом не знает.

Хуанфу Юй и остальные, естественно, были этому рады и продолжили жить как прежде, без каких-либо изменений. Хуанфу Мин же, напротив, молча пережил потерю и не собирался сдаваться, но и не осмеливался предпринимать никаких действий, опасаясь снова разгневать императора. Ему оставалось только терпеть и ждать.

Жизнь становилась все более размеренной. Мэн Вань и Хуанфу Ми, а также Хуанфу Юй и Нинъянь продолжали жить как прежде, без всяких жалоб. Благодаря молчаливому одобрению императора, Хуанфу Юй продолжал свободно входить и выходить из павильона Чанъинь, оставаясь таким же вежливым, как и прежде, без каких-либо проступков.

Мэн Вань и Хуанфу Ми наблюдали со стороны, довольные и счастливые тем, что все так обернулось. Они лишь ждали, когда император забудет о ссоре Хуанфу Юя и Хуанфу Ми, чтобы они вдвоём могли прийти к нему и попытаться воссоединиться.

Небо чистое, воздух свежий; весенний воздух уже пронизан теплом, и кажется, лето уже не за горами.

Днём погода была необычно прохладной, потому что пару дней назад на охотничьи угодья к югу от города выпустили группу диких оленей, поэтому два брата договорились пойти на охоту вместе.

Династия Ланьлин была государством, завоеванным верхом на лошадях. От предков они унаследовали навыки наездников и лучников, и это мастерство естественным образом передалось императору, чтобы принцы не отставали.

Навыки верховой езды и стрельбы из лука у Хуанфу Юя, несомненно, были превосходны, поскольку он обучался у дворцовых инструкторов. Что касается Хуанфу Ми, он учился самостоятельно, методом проб и ошибок, вне дворца и не получал никакого формального обучения, поэтому Хуанфу Юй неизбежно подшучивал над ним по этому поводу.

«А как насчет того, чтобы я дал вам преимущество в три очка, чтобы вы потом не сильно проиграли?»

«Ха-ха…» — Хуанфу Ми громко рассмеялся, услышав эти слова, сложил руки в знак приветствия Хуанфу Юю и сказал: «Пятый брат, лучше держи эти слова при себе. Не плачь, как женщина, если проиграешь потом».

С этими словами две лошади, словно освободившись от поводьев, помчались прочь, направляясь к полянке зеленой травы. Свист ветра, стук копыт и треск кнутов эхом разносились по небу.

«Мастер…» — Они наслаждались пробежкой, когда внезапно увидели издалека другую лошадь, скачущую к ним галопом. Она бежала так быстро, что они совсем не видели человека на ней. Только когда лошадь остановилась и Пуян спрыгнул, они вдвоём схватили поводья.

"Пуян?" Ему явно было поручено защищать Мэн Вань, которая гостила в Нинъяне, так почему же он оказался на конной ферме?

Пуян спрыгнул с лошади: «Учитель, что-то случилось».

Одно предложение поразило обоих братьев.

Пуян не стал ходить вокруг да около и продолжил: «Только что, когда я сопровождал принцессу в павильон Чанъинь, я услышал, что госпожи Нинъянь там нет. После расспросов я узнал, что ее забрали люди императрицы рано утром. Принцесса забеспокоилась, что что-то могло случиться, поэтому сначала пошла во дворец проверить и поручила мне доложить».

Хуанфу Юй был потрясен: «Их забрали люди вдовствующей императрицы? Куда их увезли?»

«Этот смиренный слуга ничего не знает». Группа была ошеломлена. У них не было времени на размышления, и они, хлестнув лошадей, умчались прочь от коневодческой фермы.

Во дворце.

«Ваньэр…» Хуанфу Ми и Хуанфу Юй, ни о чём не беспокоясь, въехали во внутренний двор. Увидев, что Мэн Вань колеблется, они тут же спрыгнули с лошадей.

«Как обстоят дела?»

«Я не знаю. Я только что был во дворце Чунхуа, чтобы узнать, что происходит, но императрица отказалась меня принять. У меня не было другого выбора, кроме как обратиться за помощью к императору, но он сейчас обсуждает дела со своими придворными чиновниками, и я не могу попасть внутрь. Поэтому мне придется ждать вас здесь».

«Значит, этого человека императрица отвезла во дворец Чунхуа?»

В общем, это всё.

Не успев договорить, Хуанфу Юй оттолкнул двоих и, ни о чём не беспокоясь, выбежал, направившись прямо во дворец Чунхуа. Увидев это, Мэн Вань и Хуанфу Ми не посмелы больше медлить. Мэн Вань продолжил добиваться аудиенции у императора, а Хуанфу Ми последовала за Хуанфу Юем.

В боковом зале дворца Чунхуа царила мертвая тишина. По комнате витал горький запах, смешанный со слабым ароматом крови, от которого сердце дрожало.

Внезапно дверь дома распахнулась, и в свете внезапного света и со скрипом в комнату вбежали две фигуры одна за другой, их шаги и тяжелое дыхание эхом отдавались друг другу, после чего они резко остановились в дверном проеме.

Комната была очень темной; это было место во дворце Чунхуа, специально предназначенное для придворных служанок и евнухов, допустивших ошибки. Поэтому на мгновение я почувствовала себя непривычно при свете и едва могла разглядеть что-либо внутри. Только запах гнили наполнял мои ноздри, а слабые стоны, доносившиеся изнутри, делали обстановку еще более ужасающей.

Хуанфу Юй сделал шаг вперед: «Нинъянь?»

По мере того как его глаза постепенно привыкали к темноте, он увидел лежащего человека, лицо которого было закрыто длинными волосами. Он смутно разглядел в белой одежде что-то знакомое и тихо, неуверенно окликнул его.

Казалось, человек слегка пошевелился, но это также выглядело как иллюзия. В ушах всё ещё звучали болезненные стоны, от которых у Хуанфу Юя невольно дрожали шаги. В этот момент он немного боялся подойти и посмотреть.

Они просто стояли там, застыв, неподвижно.

В этот момент позади них послышались редкие шаги, сопровождаемые выстроившимися по обеим сторонам рядами дворцовых служанок и евнухов. Из-за двери вошла императрица. Увидев Хуанфу Юя, она заметно нахмурилась, но не обратила на него особого внимания. Она подошла прямо к нему и ударила его по лицу.

«Наглая мальчишка, что ты здесь делаешь? Ты что, не знаешь своего места? Это место для тебя?»

Хуанфу Юй был несколько ошеломлен избиением, но его разум был на удивление ясен. Его взгляд был прикован к звукам, доносившимся из комнаты, и наконец он смог произнести: «Кто... кто это?»

Императрица была явно ошеломлена: «Вас не касается, кто это. Убирайтесь отсюда немедленно. Ваш отец в главном зале обсуждает дела. Если у вас есть свободное время, идите и послушайте. Это пойдет вам только на пользу…»

«Я спрашиваю вас, кто это?» Не успел Хуанфу Юй договорить, как внезапно повысил голос, испугав всех в комнате, даже императрицу. Она была ошеломлена, затем подняла руку и сильно ударила его по лицу: «Негодяй, ты что, с ума сошел? С кем ты разговариваешь?»

После удара Хуанфу Юй отвернул голову, но императрица не удовлетворилась и подняла руку, чтобы снова ударить его. В этот момент Хуанфу Ми не смог сдержаться и, пренебрегая этикетом, шагнул вперед, схватил императрицу за запястье и с небольшой силой оттолкнул ее в сторону.

«Мама, хватит!»

Несмотря на то, что она была императрицей, Хуанфу Ми не боялся её. Это объяснялось не только поддержкой императора, но, что ещё важнее, тем, что он просто не мог терпеть, как императрица обращалась с Хуанфу Ю!

«Седьмой брат, что ты делаешь?»

Императрицу никогда прежде так не принимали, тем более со стороны младшей по положению женщины. Однако, увидев лицо Хуанфу Ми, её величество слегка дрогнула.

Однако в темноте Хуанфу Ми не заметила некоторых её едва уловимых выражений лица. Более того, она была слишком зла, чтобы обращать на это внимание.

Он обернулся и толкнул Хуанфу Юя, стоявшего там в оцепенении. Хуанфу Юй пришел в себя, быстро шагнул вперед и поднял упавшего человека.

Это, несомненно, была Нинъянь, но по какой-то причине на уголках её губ виднелись несколько засохших пятен крови. Хуанфу Юй запаниковал, увидев это: "Яньэр..."

Он окликнул, но в ответ получил лишь всё более страдальческое выражение лица Нинъяня.

«Мать, что ты с ней сделала?» — взревел Хуанфу Ми, увидев это. Когда императрица замолчала, он схватил Нинъянь за запястье. Ее пульс был слабым и неровным. Хуанфу Ми тут же запаниковал: «Пятый брат, ее отравили…»

Услышав это, Хуанфу Юй, пошатываясь, поднял взгляд на императрицу, и его темные глаза горели яростью!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182