Capítulo 142

--

Городок Саньюань расположен к северу от императорского города, всего в нескольких десятках миль. Карета тряслась по дороге, и к вечеру они прибыли в город.

Рано утром там уже ждали люди, что, естественно, было устроено царем Западного Шу. Он сложил руки перед двумя братьями, вышедшими из кареты, и сказал: «Наш царь распорядился отвезти вас двоих сначала на почту, чтобы вы отдохнули. Проходите сюда, пожалуйста».

Несмотря на свою вежливость, Мэн Вань нахмурилась, достала из-под груди портрет и протянула его мужчине: «Мы ищем одного человека. Не могли бы вы отвести нас к тому, кто сказал, что видел человека на портрете?»

«Но…» — мужчина замялся, — «Нам велено идти завтра, поэтому сегодня мы, вероятно, не сможем пойти».

В этот момент Мэн Вань была крайне взволнована и не могла дождаться завтрашнего дня. Она собиралась сказать что-то ещё, но Мэн Цзюньхэн протянул руку и остановил её: «Ваньэр…»

Он сказал: «Поскольку это приказ царя Западного Шу, мы должны выполнить его указание. В противном случае этому человеку будет трудно. Кроме того, нам следует хорошо отдохнуть сегодня ночью, чтобы завтра проснуться отдохнувшими. Если это действительно Его Высочество, ему будет нехорошо видеть вас изможденными».

Несмотря на то, что Мэн Цзюньхэн чувствовал, что что-то не так, он всё же утешил его этими словами.

Мэн Вань прикусила губу. Хотя ей очень хотелось прямо сейчас увидеть этого человека и спросить его, где она видела кого-то, похожего на Хуанфу Ми, старший брат сказал ей об этом, и она на мгновение заколебалась, прежде чем последовать за идущим впереди.

Несмотря на близость к императорскому городу, климат здесь совершенно другой.

Уже наступил вечер, но улицы по-прежнему бурлили жизнью, а солнце высоко висело в небе, освещая землю так же ярко, как днем.

Глядя на пешеходов на улице, можно заметить, что их одежда значительно отличалась от одежды жителей других районов Западного Сычуаня. Все они были украшены золотом и серебром, что было весьма необычно.

Мэн Вань и Мэн Цзюньхэн шли за мужчиной по улице, разглядывая прохожих, особенно красивые наряды женщин. Думая, что завтра они могут увидеть Хуанфу Ми, Мэн Вань улыбнулся и сказал: «Брат, как думаешь, будет ли хорошо, если я завтра надену этот наряд? Он будет рад меня видеть?»

Это был редкий момент радости за последние три месяца. Хотя дни, проведенные в постоянной беготне, оставили у нее болезненный вид, ее улыбка оставалась сияющей, как лето. Мэн Цзюньхэн улыбнулся и сказал: «Отлично! Давай купим несколько вещей позже, чтобы надеть их, когда вернемся в Ланьлин».

Мэн Вань кивнула, искренне обрадовавшись. Ее взгляд задержался на небольших изделиях ручной работы на придорожных прилавках, и она спросила: «Брат, я вижу, что украшения здесь в основном серебряные. Есть ли в них какой-то смысл?»

Мэн Цзюньхэн задумался: «Город Саньюань богат серебром, поэтому местные женщины предпочитают украшать себя серебряными цепочками, монетами и бусами. Они также любят носить шляпы с изображением петуха, где большие и маленькие серебряные бусины символизируют звезды и луну, олицетворяя свет и счастье. Большинство из них — искусные певицы и танцовщицы, и когда они танцуют, эти серебряные украшения издают звенящий звук. В нашем уезде Юньнань в Ланьлине то же самое, поэтому город Саньюань также называют уездом Юньнань в Западном Шу». Мэн Вань подняла брови: «Это действительно красиво. Название уезда Юньнань тоже прекрасное; я читала об этом в книгах». Повернув голову, она добавила: «Кажется, с этим связана какая-то легенда, не так ли?»

Мэн Цзюньхэн кивнул: «Одна из теорий гласит, что он был назван в честь горы. Говорят, что в ста милях к северо-западу есть гора Юньшань, которая весь день связана с облаками. Уезд расположен к югу от нее, отсюда и название Юньнань. Другая теория гласит, что он был назван в честь благоприятного предзнаменования. Легенда гласит, что императору У из династии Хань приснились благоприятные разноцветные облака, появившиеся над Байянем. Уезд расположен к югу от него, отсюда и название Юньнань».

Услышав это, человек, идущий впереди, похвалил Мэн Цзюньхэна, сказав: «Какой учёный человек!» Мэн Цзюньхэн слегка улыбнулся, но больше ничего не сказал, просто повёл Мэн Вань вперёд.

У дороги стоял магазинчик, полный красочных национальных костюмов. Мэн Вань зашла внутрь, но интерьер сильно отличался от того, что она видела снаружи.

Комната была небольшая, на всех четырех стенах висели одежда и аксессуары, а также колокольчики необычной формы.

Заглянув внутрь, я увидел большой стол из розового дерева и мрамора, на котором были выставлены различные каллиграфические работы известных каллиграфов и десятки драгоценных чернильниц. Сбоку стояла большая шестиугольная фарфоровая ваза, наполненная различными цветами. На правой стене висел большой экземпляр стихотворения «Хэ Синьлан» Юань Цзюши, в котором говорилось: «Как сильно я поубавился! Я оплакиваю свою жизнь, своих друзей, разбросанных повсюду, как мало их осталось! Мои седые волосы свисают на три тысячи футов, я смеюсь над всеми мирскими делами. Что может принести вам радость? Я вижу зеленые горы очаровательными, и, полагаю, зеленые горы видят меня так же. Наши чувства и внешность в чем-то похожи».

Одинокая фигура чешет голову у восточного окна. Он думает о Юаньмине, сочиняющем свое стихотворение «Остановившиеся облака», — чувство, которое в тот момент показалось ему очень трогательным. Те, кто в Цзянцзо опьянен славой, не имеют ни малейшего представления о глубоких истинах, скрытых в этом мутном вине. Он оборачивается и кричит: «Облака летят, ветер поднимается!» Он не жалеет, что не увидел древних, но сожалеет, что они не увидели его безумия. Понять его могут лишь немногие.

В других комнатах было несколько полок, заполненных антиквариатом и фарфором, что придавало всему помещению скорее научную атмосферу, чем атмосферу места для купли-продажи одежды.

Молодой человек, похожий на пажа, сидел перед столом, украшенным грушевыми цветами. Увидев, как группа вошла в комнату, он не встал, а лишь слегка кивнул. Мэн Вань тоже поклонился и огляделся.

Там было огромное количество самой разнообразной одежды, гораздо больше, чем можно было увидеть снаружи. Мэн Вань внимательно осмотрелась, но была немного ошеломлена.

Моргнув, Мэн Вань нечаянно заметила бронзовый диск в углу левой полки. Он был украшен изящными ажурными узорами по краям и выглядел восхитительно. Она невольно взглянула на него еще раз. В этот момент из-за двери раздался дрожащий голос: «Седьмая невестка, ваш вкус так же хорош, как и вы сами — нет, даже лучше». Мэн Вань вздрогнула. Прежде чем она успела обернуться, она услышала, как Мэн Цзюньхэн рядом с ней удивленно воскликнул: «Восьмой принц?»

Мэн Вань проследила за взглядом и была ошеломлена.

Перед ними стоял высокий и внушительный мужчина, брови его были приподняты к вискам. Его длинные, узкие, как у феникса, глаза томно смотрели на толпу, их глубина, казалось, была наполнена глубоким, непостижимым светом. Его лицо было словно нефрит, красные губы слегка приоткрыты с оттенком очарования, а в уголках рта играла теплая улыбка.

Он был облачен в темно-пурпурную мантию, цвет которой, хотя и не был особенно ярким или броским, идеально сочетался с его чертами лица. От него исходила неописуемая аура благородства.

Мэн Вань была совершенно ошеломлена. Они явно пришли найти Хуанфу Ми, но так и не нашли его, а вместо него появился Хуанфу И? Увидев их реакцию, Хуанфу И расхохотался: «Что, вы удивлены, увидев меня?»

Конечно, я удивлен!

«Как ты здесь оказалась?» — нахмурилась Мэн Вань.

«Этот магазин мой. Я могу приходить и уходить, когда захочу. Почему я не могу этого делать?»

Его магазин? Мэн Вань удивилась еще больше: «Как у вас здесь магазин? И вы проделали такой долгий путь? Все ли в порядке во дворце? Отец-император здоров?»

Только тогда он вспомнил о дворце. Хуанфу И поджал губы и сказал: «Хорошо, хорошо, очень хорошо!»

Он был полон обиды. Если бы не её отказ вернуться в Ланьлин и нежелание смириться с тем, что Седьмого Брата больше нет, зачем бы он вернулся снова из-за беспокойства? Видите ли, этот магазин он открыл тогда просто по прихоти, и не был там много лет. На этот раз, однако, он вернулся, и не по какой-либо другой причине, кроме того, что он отправился в Западное Шу и увидел Мэн Вань и Мэн Цзюньхэна, едущих в карете в сторону города Саньюань, поэтому он последовал за ними.

Мэн Вань кивнула, и Хуанфу И, увидев это, спросил: «Но зачем ты сюда приехала? Что ты делаешь в таком маленьком городке?»

Лучше бы об этом и не упоминали, потому что, как только этот вопрос был поднят, Мэн Вань пришла в восторг: «Потому что есть новости о твоем седьмом брате!»

«Новости о Седьмом Брате?» — Хуанфу И поднял бровь.

«Хм», — кивнула Мэн Вань. «Кто-то видел в городе Саньюань человека, очень похожего на него, поэтому мы пришли сюда. Хуанфу И, как ты думаешь, это действительно он?»

Видя её такой счастливой, Хуанфу И не мог позволить себе испортить ей настроение, поэтому кивнул ей, но в глубине души понимал, что надежда невелика и что в конце концов его ждёт ещё большее разочарование.

В87

Следующим утром, еще до рассвета, Мэн Вань разбудила всех. Поскольку были новости, им следовало поторопиться, чтобы избежать дальнейшего беспокойства и предотвратить любые непредвиденные осложнения.

Когда дежурный в гостинице проводил их к дому свидетеля, тот оказался пуст; свидетеля там не было.

Мэн Вань, глядя на пустой дом, встревожился и сказал: «Господин, может, мы ошиблись адресом? Здесь никого нет».

Мужчина был явно ошеломлен, по-видимому, не ожидая такой бурной реакции. После паузы он сказал: «Пожалуйста, не торопитесь, дайте мне еще раз посмотреть».

Они немедленно приказали людям начать поиски, и Мэн Цзюньхэн и Хуанфу И неохотно вернулись в дом, чтобы снова обыскать его, но все было напрасно; они не нашли ни единой зацепки.

Мэн Вань никак не ожидала такого исхода. Вчера она с нетерпением ждала сегодняшнего дня, но всё обернулось лишь очередным сном, ещё более мучительным, чем прежде.

Она сжала кулаки, явно пытаясь сдержать слезы, но они все равно текли по ее лицу.

Мне так грустно...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182