Capítulo 156

Хунсю молча слушала, а затем внезапно улыбнулась. Улыбка на ее губах была ослепительной, как цветок гесанг на лугу, сияя таким блеском, который будет сиять всю жизнь.

«Тогда я чувствую облегчение. Я всегда считала, что, по моему мнению, я могла бы найти кого-то лучше тебя». Хунсю тихонько усмехнулась, повернулась и ушла, не оглядываясь. Слезы наконец потекли по ее щекам, стекая по губам и медленно оседая на одежде.

Да, безусловно.

Хуанфу Ми уставился ей в спину, тихо пробормотал что-то себе под нос и больше ничего не сказал. Он повернулся и вскочил на коня, его элегантная осанка осталась неизменной с момента первой встречи с Хунсю — благородным, нежным и утонченным человеком, спасшим ее из беды, и с тех пор она доверила ему свое сердце. Жаль только, что любовь не могла быть постигнута ею одной; в конце концов, он ее не любил!

Он развернулся и ушел, не оглядываясь!

--

«Что она тебе сказала?» Наблюдая, как Хуанфу Ми ведет свою лошадь, оставляя на снегу несколько аккуратных следов, Мэн Вань повернулся к угрюмой Хуанфу Ми и задал этот вопрос.

Хуанфу Ми одумался, взглянул на Мэн Вань, немного помолчал, а затем улыбнулся и сказал: «Ты веришь ей, когда она говорит, что хочет, чтобы ты подарил мне еще нескольких сыновей?»

Мэн Вань на мгновение опешилась, но Хуанфу Ми уже оттащил ее на несколько шагов вперед, и она, надув губы, побежала за ним.

Ух ты — этот мужчина помнит только то, что хотел иметь детей!

«Скажи мне, к тебе вернулась память?» — яростно спросила она, догоняя его.

"О? Нет, а почему ты спрашиваешь?" Хуанфу Ми моргнула, ее улыбка была озорной и игривой.

Увидев это, Мэн Вань тут же покраснела: «Ничего страшного, просто спрашиваю».

«Почему ты краснеешь, когда я просто задаю тебе вопрос?» Но он не хотел оставлять это без внимания.

Мэн Вань тут же рассердился, пнул лошадь и громко воскликнул: «Где я покраснел? Какой из твоих глаз видел, что я покраснел?»

«Я видел это обоими глазами».

...

Мэн Вань была раздражена и разгневана. Как могла личность Хуанфу Ми так измениться? Разве амнезия меняет даже личность?

Но потом она снова рассмеялась. Какая разница, изменится он или нет? Главное, чтобы он был её Хуанфу Ми, этого достаточно. В любом случае, однажды к нему вернутся воспоминания, не так ли?

...

С закатом ее лицо, отражающееся в послесвечении, напоминало персик или абрикос, ее осанка была элегантной и грациозной, но при этом сохраняла стройную, белоснежную красоту одинокой фигуры, заставляя невольно взглянуть на нее еще раз.

Хуанфу Ми так и поступил, как и Хуанфу И, который следовал за ним на расстоянии, ведя за собой лошадь.

Он не знал, когда это началось, но больше никогда не мог оторвать от неё глаз. Когда она улыбалась, он был счастлив; когда она плакала, его сердце разрывалось сильнее, чем её. Вероятно, это тоже было похожее чувство.

Даже если я смогу лишь глубоко запрятать это в сердце, какая разница?

Пока все это существует в его памяти, пока она действительно существовала в его жизни, этого достаточно, не так ли?

Как и много лет назад, в тот вечер он разговаривал с ней и открыл ей своё сердце. В тот день этот образ навсегда запечатлелся в его сердце. Так долго он сопровождал её в поисках Хуанфу Ми и наблюдал, как она притворяется сильной. Хотя он никогда не говорил об этом вслух, втайне он сожалел. Если бы мог, он должен был бы защитить её рядом с собой.

Однако в этот момент, глядя на двух людей, которые так долго были разлучены, все мои мысли обратились к благословениям, и я лишь пожелала им всего наилучшего!

Он подумал: "Наверное?"

--

Вновь облаченная, она спускается из красного павильона; в глубине его заключена красота весны, оставляя после себя двор, наполненный печалью.

Направляясь в центральный дворик, чтобы посчитать цветы, стрекоза садится на нефритовую заколку для волос.

Зима прошла, и пришла весна, наступил ещё один год, и весна пришла. Весна в Ланьлине всегда приходит поздно, и этот год не исключение.

В месяц цветения персика ветер еще довольно сильный. Высоко стоящее солнце так ясно и ярко светит, что может согреть землю, но не может согреть весенний ветерок.

Мэн Вань всегда боялась холода, а теперь ей, кажется, так и хочется свернуться калачиком и остаться дома на весь день, отказываясь куда-либо выходить.

Так холодно! На улице так холодно. Ей постоянно кажется, что выходить на улицу — это опасно для жизни.

За это его часто высмеивала Хуанфу Ми!

Он просто не мог этого понять. Она была так тепло одета и всегда держала в руках грелку, но как только выходила на улицу, жаловалась на холод. Ее хрупкий вид заставлял его задуматься, не та ли это Мэн Вань, бесстрашная из западного Шу!

Однако Мэн Вань презрительно фыркнула на его насмешки. Ну и что, что ей было холодно? Это не случайность. К тому же, в комнате было так тепло и уютно.

Поэтому он игнорировал его неоднократные приглашения и отказывался покидать небольшой участок земли в особняке принца Хэна. Он проводил весь день в своей комнате, изредка прогуливаясь по двору, когда в полдень становилось тепло. Это было все, чем он занимался.

В тот день, как обычно, после обеда она вышла на прогулку. Вернувшись, она устроилась на мягком диване, закрыла глаза и начала отдыхать. В этот момент кто-то объявил, что принц хочет видеть ее в своем кабинете.

Обычно Мэн Вань не обращала на него внимания, но, услышав о приходе Пятого принца, она решила, что ему нужно с ней что-то обсудить, поэтому надела плащ из лисьего меха и отправилась в кабинет.

Братья Хуанфу Юй и Хуанфу Ми изучали лук и стрелы, когда вошла Мэн Вань. Прежде чем она успела поздороваться с Хуанфу Юем, Хуанфу Ми подозвал её и, слегка улыбнувшись, сказал: «Посмотри. Говорят, этот лук и стрелы, которые мне только что подарил отец, сделаны из тисового дерева. Посмотри на форму этого лука и его прочность. Если будешь использовать его на охоте, то непременно станешь лучшим».

Мы привели её сюда только ради этого?

Мэн Вань подняла брови, в её выражении лица явно читалось недовольство, но поскольку присутствовал Хуанфу Юй, она не стала устраивать сцену. Она просто сказала: «Тогда можешь идти на охоту. Какой смысл возвращаться, чтобы хвастаться? Ты просто боишься, что люди не узнают, как хорошо к тебе относится Отец-император!»

Он испепеляющим взглядом посмотрел на нее, в его тоне явно звучала насмешка.

Неудивительно, ведь Хуанфу Ми потерял память и уже месяц находился в Ланьлине, поэтому император обращался с ним почти как с бодхисаттвой, делая все возможное, чтобы быть к нему добрым, постоянно чувствуя, что тот страдал последние несколько месяцев.

Поэтому в этот момент император давал ему все, что он хотел; даже то, чего он не говорил, император готовил для него.

"Да, он так хорошо ко мне относится. Что, ты ревнуешь?"

Хуанфу Ми ухмыльнулся и подошёл ближе к Мэн Ваню, выглядя так, словно сам напрашивался на избиение.

Увидев это, Мэн Вань захотелось разорвать его красивое лицо в клочья. Она подняла кулак и сердито сказала: «Если бы не твоя амнезия, я бы обязательно преподала тебе урок!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182