Capítulo 63

Су Фулю вошел в ворота княжеской резиденции, и в тот момент ему показалось, что он никогда в жизни не сможет покинуть это место.

Войдя внутрь, он тут же спросил: «Принц в своем кабинете?»

Слуга был ошеломлен: «Его здесь нет».

"Его здесь нет? Принц еще не вернулся?"

Слуга покачал головой: «Нет, принц не возвращался уже несколько дней. Должно быть, он уехал по каким-то делам».

«Ах, принц уехал в долгую поездку? Он сказал, когда вернется?» — с тревогой спросила Су Фулиу.

Слуга снова покачал головой: «Откуда нам такое знать? Почему бы вам не подождать, пока вернется стюард Су, и не спросить его? Он наверняка знает, куда ушел принц и когда вернулся».

Су Фулю фыркнул. Конечно, Су Янь знал, куда ушёл Фэн Мутин и когда вернётся, и уже передал эту информацию Цинь Ши.

Что ему теперь делать? Фэн Мутина нет дома. Где ему его искать?

Вполне возможно, что Су Янь поспешила доложить Цинь Ши, потому что Фэн Мутин был снаружи, и Цинь Ши смог воспользоваться этой возможностью, чтобы предпринять какие-то действия.

Су Фулиу был встревожен, как муравей на раскаленной сковородке; он понятия не имел, с чего начать поиски.

«Сяо Су, что случилось? Почему ты выглядишь таким встревоженным? Ты действительно хочешь увидеть принца?» — спросил слуга.

Су Фулиу кивнула: «Мне нужно сообщить принцу кое-что очень важное, но принц ушел, и я не знаю, куда он делся».

«Тогда вам придётся подождать ещё немного. Дворецкий Су скоро должен вернуться».

«Он…» — Су Фулиу нахмурилась.

Но потом он подумал, что ему остаётся только ждать возвращения Су Яня. Су Янь не знал, что уже раскрыл его истинное лицо, поэтому, когда Су Янь вернётся, он сможет просто спросить, где Фэн Мутин.

Су Янь точно не стала бы об этом молчать.

Су Фулю подсчитала время и предположила, что Су Янь скоро вернется.

«Сяо Су, не волнуйся слишком сильно. Дворецкий Су скоро вернется», — утешил ее слуга.

"Хм..." Как же Су Фулиу мог не волноваться? Он был одновременно встревожен и обеспокоен.

Но ему ничего не оставалось, кроме как ждать.

Заметив его беспокойство, слуга попытался отвлечь его, чтобы тот не начал волноваться: «Ну вот, ты вернулся. Не хочешь навестить Сяо Дуна? Он... он всё ещё в постели, восстанавливается после травм...»

Глава 146. Фэн Мутин такой властный.

Су Фулю был ошеломлен. Лучше бы он об этом и не упоминал, потому что это лишь усилило его чувство вины.

«Хорошо, я пойду к нему», — Су Фулю остановилась, сделав несколько шагов. «Это я его ранила. Я не могу пойти к нему с пустыми руками. Может, я схожу на кухню, приготовлю для него что-нибудь и принесу? Это будет знаком моей благодарности».

Услышав это, слуга, поколебавшись, спросил: «Вы уверены, что хотите пойти на кухню приготовить несколько блюд для Сяо Дуна?»

«Да, иначе я не смогу просто пойти к ним с пустыми руками, это было бы слишком неискренне». Су Фулю чувствовал, что, лично готовя и подавая блюда, он демонстрирует свою искренность, и Сяо Дун обязательно простит его.

Слуга покачал головой: «Советую вам не готовить. Может, я схожу и куплю вам еды, чтобы вы отнесли ему?»

«Почему я не умею готовить? Я же отлично готовлю!»

«О боже, я знаю, что ты очень хорошо готовишь, но именно потому, что твои блюда так вкусны, что принц их так любит, ты можешь готовить только для принца, а не для кого-либо еще. Иначе, если принц узнает, он точно будет недоволен, и тогда у тебя и у Сяо Дуна будут проблемы!»

Выслушав анализ слуги, Су Фулиу почувствовала, что он очень логичен.

Фэн Мутин был настолько властным, что даже когда просил кого-нибудь спеть, делал это только тогда, когда никого не было рядом; он не позволял никому слышать, как он поет.

То же самое относится и к жарке на сковороде.

Забудьте об этом, лучше мне не готовить.

«Спасибо, что напомнили, иначе у меня снова были бы большие проблемы. Ну, пойду куплю еды».

«Вы, должно быть, устали, только что вернувшись. Позвольте мне сходить и купить вам это. Иначе, когда принц вернется и узнает, что я не выполнял для вас поручения, он точно будет недоволен». С этими словами слуга убежал.

Су Фулю стоял там неловко, все еще желая сказать, что он тоже слуга, и Фэн Мутин не должен так себя вести.

Но слуга уже мгновенно убежал, поэтому ему ничего не оставалось, как ждать.

Вскоре вернулся слуга с выпечкой: «Это всё то, что любит есть Сяо Дун. Отнесите ему».

«Спасибо. Вот сколько у вас серебра».

«Нет необходимости, нет необходимости, это пустяк, это ничего вам не будет стоить. Вам следует сейчас же пойти к Сяо Дуну», — сказал слуга.

Су Фулиу кивнула: "Хорошо..."

Люди в особняке принца относились к нему слишком хорошо, но он все равно так жестоко обращался с Сяо Дуном.

Подумав об этом, он быстро отнёс пирожные в гости к Сяо Дуну.

Когда Су Янь вернулся, слуги быстро поприветствовали его: «Управляющий Су, вы вернулись! Маленький Су ждет вас».

«Маленький Су? Су Фулю?!» Су Янь был ошеломлен.

Слуга кивнул: «Да, Сяо Су вернулся. Он сказал, что ему нужно обсудить кое-что важное с принцем, но принца нет в резиденции. Остаётся только ждать возвращения управляющего Су и спрашивать его, где принц».

Немного подумав, Су Янь снова спросила: «Где он сейчас?»

"О, он сейчас навещает Сяо Дуна в её комнате. Разве он не причинил Сяо Дуну боль в прошлый раз?"

Су Янь кивнула и быстро ушла.

Как только Су Фулю вышел из комнаты Сяо Дуна, он увидел идущего Су Яня. Он вздрогнул: значит, этот негодяй вернулся!

Ему лучше поторопиться и спросить, куда делся Фэн Мутин.

Су Фулиу подошёл и прямо спросил: «Стюард Су, куда делся принц?»

Су Янь ответила: «Ваше Высочество... скоро вернётся».

«Насколько быстро — это „очень быстро“?»

«Если бы у него была возможность, Его Высочество, вероятно, захотел бы прямо сейчас вернуться во дворец», — ответил Су Янь.

Су Фулиу на мгновение задохнулся от волнения, а затем сказал: «Я серьезно спрашиваю, когда вернется принц?»

"Хм... наверное, завтра после обеда?" — Су Янь прикинула время. После всего этого, если Фэн Мутин сможет вернуться к завтрашнему дню после обеда, это будет пределом.

Если бы он мог, как он только что сказал, Фэн Мутин определенно захотел бы мгновенно телепортироваться обратно в поместье принца.

«О, нам придётся подождать до завтрашнего дня…» — сказала Су Фулиу с обеспокоенным выражением лица.

Су Янь посмотрела на него и спросила: «Тебе нужно что-то важное сообщить принцу?»

Глава 147. Огромная тайна.

Су Фулю кивнула: «Да, есть кое-что очень важное, что я должна сообщить Вашему Высочеству, но я не могу вам этого сказать. Я должна сообщить об этом Вашему Высочеству лично».

— Что же ты не можешь мне сказать? — возразила Су Янь.

«Я просто не могу вам сказать. Хорошо, поскольку Ваше Высочество вернется только завтра днем, я пойду в свою комнату отдохнуть».

После долгого дня в пути Су Фулю так и не увидела Фэн Мутина, когда вернулась, поэтому ей оставалось только хорошо выспаться.

Сказав это, он ушёл и вернулся в свою комнату.

Су Янь стоял там, ошеломленный, наблюдая за удаляющейся фигурой, его взгляд метался по сторонам.

Су Фулиу лежала на кровати, на которой давно не была. Она действительно не ожидала вернуться после столь долгого перерыва.

И вот Су Фулиу с тревогой ждала следующего дня, до полудня.

Чтобы как можно скорее увидеть Фэн Мутина, он стоял у двери, расхаживая взад и вперед и ожидая его возвращения.

В этот момент сзади послышался быстрый топот копыт. Су Фулю почувствовала прилив волнения, тут же остановилась и подняла голову.

Затем Фэн Мутин на полной скорости подъехал к ним на высоком коне.

«Ваше Высочество, Ваше Высочество!» — восторженно помахала рукой Су Фулиу.

Он совершенно забыл, что сбежал, а затем вернулся, и Фэн Мутин мог его наказать.

Фэн Мутин издалека увидел Су Фулю, задержавшегося у ворот княжеской резиденции, и тяжесть на его сердце наконец-то спала.

Прибыв к воротам резиденции принца, он спрыгнул с коня и, поднявшись по ступеням, тут же схватил Су Фулю за руку: «Я тебе сейчас сломаю беспокойные ноги, и ты больше не будешь думать о побеге из дома!»

Су Фулю втянула шею, и к ней вернулось знакомое чувство.

Фэн Мутин по-прежнему любила с ним свирепствовать, как всегда.

«Я больше не собираюсь убегать, я больше не собираюсь убегать». В любом случае, я не могу сбежать.

«Почему я вам не верю?» — Фэн Мутин действительно был несколько скептически настроен.

Су Фулиу вернулась раньше и сказала, что больше не уйдет, но в итоге сбежала.

Они говорили, что не будут убегать из Юлунчжая, но всё же убежали.

"..."

«Разве ты не сбежал? Почему ты вернулся?» — спросил Фэн Мутин.

«Да, я вернулась на этот раз, потому что мне нужно сказать Вашему Высочеству кое-что важное. Здесь неудобно разговаривать, давайте пойдем внутрь и поговорим там», — бессвязно произнесла Су Фулю.

Фэн Мутин посмотрела на него и кивнула: «Мм».

Пока он говорил, он приготовился проводить Су Фулиу внутрь.

Су Фулю на мгновение замер, посмотрел на руку, которую держал Фэн Мутин, и сказал: «Ваше Высочество… я могу идти сама…»

В результате Фэн Мутин категорически отказался: «Нет, я должен тебя поймать, иначе ты снова сбежишь».

«Я больше не буду убегать...»

«Я в это не верю».

"..."

Наконец, Фэн Мутин проводил Су Фулю в особняк принца и отвел в кабинет.

Когда они добрались до кабинета, Фэн Мутин неохотно отпустил её руку: «Что важного вы хотите мне рассказать?»

Су Фулиу тут же развернулась и побежала к двери.

Увидев, как он повернулся и убежал, Фэн Мутин тут же бросился за ним в погоню, опередив его на шаг и преградив дверной проем.

Су Фулю чуть не толкнула его в руки: «Ваше Высочество, не волнуйтесь… Я не пытаюсь убежать… Я просто хотела проверить, не подслушивает ли кто-нибудь снаружи, а затем как следует закрыть дверь кабинета…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141