Capítulo 84

Взгляд Ли Цзюня на мгновение скользнул по Ту Лун Цзыюнь, а затем остановился на Лю Тяне, который застенчиво опустил голову. Если бы Лю Тянь не был так молод, он бы наверняка смог удержаться от насмешек над Ту Лун Цзыюнь, слова «Ты довольно галантный» застряли у него в горле, прежде чем он сглотнул их. Большинство людей остроумны, и даже такой, как Ли Цзюнь, не мог устоять перед желанием продемонстрировать свои ораторские способности. Что отличало его от других, так это умение контролировать это желание.

«Конечно, это совершенно верно», — ответил Ли Цзюнь. Немного подумав, он улыбнулся и сказал: «Как раз вовремя. Сестре Мо Жун нужен кто-то, кто позаботится о ней. Лю Тянь, отныне ты можешь оставаться рядом с сестрой Мо Жун. Тогда никто во всем городе Куанлань не посмеет тебя обидеть».

Лу Тянь, покраснев, тихо ответила: «Да», но ее взгляд слегка поднялся и задержался на лице Ту Лун Цзыюнь. Ту Лун Цзыюнь улыбнулась и сказала: «Именно, я тоже так думала. Сестрёнка Лу Тянь, позволь мне отвести тебя к сестре Жун».

В тот самый момент, когда в городе Куанлань проходили похороны, Пэн Юаньчэн повёл свои 15 000 солдат на город Юйцзян. Тем временем, известие о падении Юяна и капитуляции всей армии Пэн Юаньчэна уже было передано в зловещую канцелярию губернатора Юйчжоу шпионами.

«Гарнизон города насчитывает не более десяти тысяч человек; как они смогут противостоять пятнадцати тысячам солдат Пэн Юаньчэна?»

Пан У, важный член штаба Хо Цзе и ярый противник Пэн Юаньчэна, уже погиб в битве на стенах Юяна. Хотя именно из-за его безрассудства и опрометчивости Юян пал, по сравнению с Пэн Юаньчэном, который сдал всю свою армию, не пролив ни капли крови, и даже повел свои войска в атаку на город Юцзян, он был образцом преданности.

Поэтому, когда Чжу Вэньхай в отчаянии обратился к своим подчиненным, они переглянулись и долго молчали.

«Благодаря семье Чжу вы пользовались богатством и почестями, а теперь семья Чжу столкнулась с угрозой жизни и смерти. Почему вы молчите?» Молчание подчиненных еще больше усилило страх и чувство удушья у Чжу Вэньхая. Узнав о предательстве Пэн Юаньчэна и падении города Юян, он седеет наполовину. Услышав, что Пэн Юаньчэн возглавил 15 000 солдат из Юяндагу в наступление, он седеет и оставшейся половиной волос. Ему было всего тридцать с небольшим, но, заняв пост губернатора Юйчжоу в это неспокойное время, он был совершенно измотан.

«Ваш подчиненный осмелился задать такой вопрос!» — шагнул вперед сотрудник, сложил руки ладонями и сказал: «В этот критический момент, чтобы защитить город Юцзян, мы должны выполнить три задачи».

В глазах Чжу Вэньхая мелькнул проблеск надежды, но тут же погас. Этот советник был членом фракции Пан У. Даже если сам Пан У умрет в Юяне, что сможет сделать его фракция?

«Говори», — слабо произнес он.

«Во-первых, мы требуем казни Хо Цзе, чтобы лишить Пэн Юаньчэна внутренней поддержки. Губернатор был обманут этим негодяем Хо Цзе, поэтому он и покровительствовал неблагодарному Пэн Юаньчэну. Теперь, когда Пэн Юаньчэн поднял восстание, Хо Цзе, который его рекомендовал, также должен быть казнен!»

«Заткнись!» — разъяренно воскликнул Хо Цзе, встав и сердито заявив: «Из-за некомпетентности Пан У Юй Ян пал, путь возвращения Пэн Юаньчэна был перекрыт, и у него не было другого выбора, кроме как сдаться. Более того, военные навыки Пэн Юаньчэна намного превосходят навыки Пан У, однако Пан У, как командующий армией, подавлял Пэн Юаньчэна, препятствуя его военным операциям на каждом шагу. Теперь, когда Пэн Юаньчэн недавно подчинился Ли Цзюню, его сердце еще не твердо. Если мы казним оставшихся последователей Пан У в наказание, Пэн Юаньчэн непременно вернется под командование главнокомандующего!»

«Заткнитесь, вы оба!» — строго крикнул Чжу Вэньхай. В этот момент две враждующие стороны всё ещё атаковали друг друга, не проявляя никакого намерения сотрудничать. После того как оба мужчины опустились на колени, он спросил советника, который говорил ранее: «А что насчёт второго и третьего?»

Бывший советник был вне себя от радости и сказал: «Во-вторых, главнокомандующий должен немедленно отправить посланника в город Юпин, приказав гарнизону Юпина быстро пополнить свои ряды. В-третьих, главнокомандующий должен открыть казну и распределить все оставшиеся средства среди солдат, приказав им сражаться до смерти и ждать подкрепления. Если эти три пункта будут выполнены, Пэн Юаньчэн увидит, что у нашей армии нет возможности воспользоваться нами, а Ли Цзюнь оказывает на нас сильное давление с тыла, поэтому он непременно обратится против нас».

Чжу Вэньхай перевел взгляд на Хо Цзе, который сказал: «Второй вариант также абсолютно неприемлем. Гарнизон Юй Пин и так с трудом обороняется под яростным натиском четырех союзных войск. Даже если они бросят Юй Пин и придут ему на помощь, их наверняка настигнут и разгромят преследователи. Более того, как только четыре союзные армии достигнут стен Юй Цзяна, наша армия подвергнется атаке с двух сторон, что еще больше затруднит оборону. Третий вариант все еще является жизнеспособным планом. Пожалуйста, внимательно изучите его, командующий».

Чжу Вэньхай закрыл глаза и глубоко вздохнул, уткнувшись телом в кресло. В зале совета воцарилась мертвая тишина. Мгновение спустя ее нарушили торопливые шаги снаружи.

«Доклад — доклад командиру!» — тревожный крик посыльного вывел Чжу Вэньхая из задумчивости. Он сказал: «Впустите его».

В комнату ворвался офицер, с глухим стуком опустился на колени и хриплым голосом закричал: «Случилось нечто ужасное! Город Юпин пал, и Сяо Линь возглавляет четыре союзные армии, атакующие Юцзян!»

Для гражданских и военных чиновников семьи Чжу это был последний удар. Выхода не было, подкрепления не было; им некуда было деваться. Основа семьи Чжу в Юйчжоу уже рушилась. Если они не хотели стать жертвенными агнцами для этой столетней семьи, им нужно было придумать другие планы.

Чжу Вэньхай наблюдал за своими советниками с отстраненным видом, ясно видя изменения в их выражениях лиц и внутренних переживаниях. Вероятно, эти люди уже считали его обреченным, чья жизнь висела на волоске.

«Что ещё ты хочешь сказать?» — саркастически спросил Чжу Вэньхай.

Все молчали, даже советник, только что умолявший о казни Хо Цзе. После долгого молчания Чжу Вэньхай устало произнес: «Падайте, все вы. Битва затянулась слишком надолго, пролито слишком много крови. Пора раз и навсегда разобраться с этим».

Все советники ушли, а покинув резиденцию губернатора, поспешили домой и приказали своим доверенным лицам отправить секретное письмо Пэн Юаньчэну, который находился за городом. Некоторое время советники и доверенные лица семьи Чжу проводили еще одно совещание в доме Пэн Юаньчэна, но Хо Цзе никого не послал.

После того, как остальные ушли, он остался и посоветовал: «Генерал, пока существуют зеленые холмы, всегда будут дрова. Почему бы вам не переодеться и не отправиться в Чэнь по проселочной дороге? В конце концов, вы чиновник Чэня. Если вы сможете заручиться помощью нынешнего короля Чэня и возглавить большую армию для повторного нападения, то основа семьи Чжу сможет возродиться!»

Чжу Вэньхай махнул рукой и с кривой улыбкой сказал: «Будет ли царство Чэнь по-прежнему нас поддерживать? Кроме того, царь Чэнь охвачен внутренними и внешними проблемами и у него нет времени заботиться о себе. Царство Хун на севере давит на границу, царство Хэн на юге смотрит на нас с завистью, и ходят слухи о надвигающихся беспорядках в стране…»

«Даже если возродить династию не удастся, правитель всё равно сможет завладеть ещё большими сокровищами и жить мирной и богатой жизнью!» — Хо Цзе в очередной раз призвал Чжу Вэньхая немедленно уйти.

«Не нужно. Столетняя история семьи Чжу в Юйчжоу разрушена моей рукой. Я должен умереть за это. Хо Цзе, ты тоже должен найти свой путь к выживанию, как и они. Не губи свою жизнь ради меня».

«Губернатор!» — Хо Цзе, со слезами на глазах, снова опустился на колени и сказал: «Пан У был готов умереть за свои принципы в Юяне, как я могу быть ниже его? Если губернатор настаивает на этом, я готов умереть за него!»

Увидев, что в большом зале совета находятся только он и Хо Цзе, Чжу Вэньхай не смог сдержать слез. Он помог Хо Цзе подняться и сказал: «Вы с Пан У — оба верные люди…»

Час спустя над городом Юйцзян был поднят белый флаг, городские ворота распахнулись, и гарнизон оцепенело наблюдал, как Пэн Юаньчэн ведёт свои войска в город. Резиденция губернатора была объята пламенем. Из огненной тьмы раздался преклонный голос Хо Цзе: «Пэн Юаньчэн, тебе тоже однажды придётся столкнуться с этим!»

Пэн Юаньчэн остановил коня перед огненным морем. Пламя вспыхнуло у него в глазах, и на лице появилась странная улыбка. Он обернулся и сказал: «Немедленно отправьте гонца в город Куанлань и сообщите командующему Ли, что Юйчжоу умиротворен!»

В тот момент, когда на востоке появились первые лучи рассвета, новость дошла до ушей Ли Цзюня. Ли Цзюнь слегка улыбнулся, оделся, встал, вышел за ворота лагеря и, долго стоя там, не замечая этого, вышел.

Том 3

Глава первая: Тени

Раздел 1

Время летит как вода, и в мгновение ока осень снова наступила.

Для жителей Чэня эта осень стала ужасным годом. Длительная весенняя засуха в сочетании с занятостью правительства войной помешали организации эффективных ирригационных проектов, что привело к почти полному неурожаю как летом, так и осенью. Местная знать продолжала свои гулянки, а торговцы запасались товарами. В столице, Лояне, цена риса взлетела до трех золотых монет за дан (единица веса) — суммы, достаточной в урожайный год для того, чтобы семья из пяти человек могла комфортно прожить два месяца. Ситуация в других деревнях была еще более тяжелой. Голодающие были вынуждены добывать пищу в дикой местности, но из-за того, что людей было гораздо больше, чем еды, невыносимый голод детей заставлял их плакать днем и ночью, вынуждая многих родителей бросать их на произвол судьбы. Хотя слухи о каннибализме оставались неподтвержденными, вид опухших, красных глаз голодающих людей вызывал мурашки по коже.

Люди объясняли засуху странным инцидентом, произошедшим во время жертвоприношения прошлой зимой. Человек, захваченный для жертвоприношения, и популярная принцесса Пэй Цзыюй одновременно исчезли, разгневав богов и вызвав засуху. Хотя это объяснение было абсурдным, оно показало, что король У Вэй из северного царства Лань, ранее дружелюбно относившийся к Чэню, был в ярости из-за невозможности жениться на знаменитой принцессе Цзыюй и отказался оказать какую-либо помощь, несмотря на мольбы Чэня. Что касается окружающих царств, то Хун был заклятым врагом Чэня; если бы засуха не затронула и их, они, вероятно, немедленно напали бы. Хотя Су в последние годы поддерживала подобие мира с Чэнем, народ Жун на пастбищах Цюнлу между двумя царствами также голодал, что делало невозможным доставку продовольствия Чэню. Более мелкие царства Чжунсин, Бай и Мэн, расположенные между этими тремя крупными державами, были бессильны помочь Чэню, хотя и хотели этого.

Южное царство Хэн имеет протяженную границу с царством Чэнь. В тот год в Хэне был обильный урожай, что могло бы помочь Чэню. Однако царь Хэна У Ююй был амбициозен. За тридцать лет, прошедших с момента его восшествия на престол, он назначил Лю Гуана, человека, столь же известного, как Лу Сян, своим командующим, и Хэн аннексировал девять царств, больших и малых. Граница Хэна расширилась на тысячу миль с юга на север, достигнув самой границы Чэня. Голод в царстве Чжэнь предоставил ему прекрасную возможность. Если бы не крупные потрясения внутри его собственного царства, всемирно известная армия семьи Лю, возглавляемая Лю Гуаном, уже стояла бы у ворот Лоина.

Ючжоу, также оказавшийся в зоне бедствия, оказался гораздо удачливее, чем другие части царства Чэнь. Хотя война длилась год, после того как пламя утихло, стойкие люди начали бороться за выживание. Ли Цзюнь считал, что торговых доходов от города Куанлань и доходов от серебряных рудников города Лэймин достаточно, чтобы его и без того немногочисленные военные и политические структуры могли относительно комфортно функционировать, поэтому он распорядился освободить крестьян Ючжоу от налогов и сборов на зерно. Поэтому, несмотря на скудный урожай, фактический доход населения существенно не уменьшился. Увидев ликующие лица людей, Ли Цзюнь невольно вздохнул: «Чрезмерные налоги и сборы причиняют людям гораздо больше страданий, чем стихийные бедствия. Техногенные катастрофы гораздо серьезнее, чем природные».

Ли Цзюнь сказал это, сопровождая Цзи Су обратно в пастбища Цюнлу. Ситуация в Юйчжоу временно стабилизировалась, и отношения между Армией Мира и народом Жун нуждались в пересмотре. После шести месяцев взаимодействия между сторонами возникло определенное взаимопонимание и доверие, особенно между Ли Цзюнем и Цзи Су. Первоначальная враждебность постепенно утихла, уступив место глубокому взаимопониманию.

Конечно, Ли Цзюнь не ожидал, что ему удастся так быстро искоренить многотысячелетнюю ненависть и вражду между народом Жун и простыми людьми. Даже между ним и Цзи Су, хотя они больше не ссорились и не воевали, их отношения были далеки от сближения. На этот раз он отправил Цзи Су обратно в пастбища Цюнлу, отчасти для того, чтобы выполнить данное ему обещание, но, что более важно, он хотел лично провести переговоры с отцом Цзи Су, Хулэем, Великим ханом трех племен Жун в пастбищах Цюнлу.

«Пейзажи этих степей действительно отличаются от пейзажей Юйчжоу», — Ли Цзюнь огляделся. Небо было высоким, облака — лёгкими. Насколько хватало глаз, простирались бескрайние степи. Из-за непрекращающейся засухи и наступления осени степи высохли и пожелтели. За два дня пути он не встретил ни одного представителя народа Жун или пастуха. Тем не менее, Ли Цзюнь не мог не восхищаться открывающимся перед ним пейзажем.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131