Capítulo 163

После ухода судебного чиновника управляющий резиденцией У громко объявил: «Префект Дай Хэппи из уезда Цанхай просит о встрече».

У Шу слегка нахмурился, закрыл глаза и лишь тихонько замычал носом. Его слуга понял его слова и крикнул: «Впустите его!»

Дай, довольный, неся свои официальные одежды, с опаской шагнул в ворота. Не дойдя до У Шу, он опустился на колени и отчаянно поклонился, умоляя: «Ваше Превосходительство, пощадите мою жизнь! Ваше Превосходительство, пощадите мою жизнь!»

«Я пощажу твою жизнь? Но Ли Цзюнь, возможно, не пощадит мою», — медленно произнес У Шу. — «Ты вступил в сговор с предателем Ли, что привело к падению Цанхая и Сичжоу, тем самым открыв предателю путь в нашу Великую Су. Ты пользовался благосклонностью страны, но был коррумпирован и беззаконен. За три года, проведенных в Сичжоу, ты ни разу не досматривал солдат и не задерживал воров. Теперь я думаю о том, чтобы пощадить тебя, но по какой причине ты хочешь, чтобы я тебя пощадил?»

«Ваше Превосходительство… Ваше Превосходительство…» — Дай Си горько плакал, склоняясь до крови: «Ваше Превосходительство мудр и проницателен. Не мой ученик вступил в сговор с предателем Ли, а Дун Чэн тайно сговорился с ним. Теперь, когда Дун Чэн назначен командиром гарнизона предателя Ли в Цингуе, это доказывает невиновность моего ученика!»

Дай Си называл себя учеником У Шу, потому что У Шу был главным экзаменатором, когда он сдавал экзамен на государственную службу. Он, конечно, не ожидал, что звание «ученика» принесет ему какие-либо существенные перемены в жизни; он просто цеплялся за любую возможность.

«Хм, то, что ты сказал, имеет смысл». У Шу слегка кивнул, видимо, приняв слова Дай Хэппи близко к сердцу.

Но Дай Си хорошо знал У Шу. Если он оставался спокойным и невозмутимым, еще была надежда на выживание. Если же он впадал в ярость, еще оставалось место для объяснений. Но если он был таким же добродушным, как сейчас, это означало, что кто-то обречен.

«Господин, через несколько месяцев будет ваш день рождения. Я знаю, что на этот раз я приговорен к смерти и не смогу отпраздновать ваш день рождения. Поэтому я заранее приготовил подарок. Смерть разлучит меня с вами, и я никогда больше не смогу слушать ваши учения…» Размышляя о трагическом конце, который его может постигнуть, Дай Хэппи не смог сдержать горьких рыданий.

Из-за ширмы донесся шум, понятный только У Шу. Он испытывал некоторое отвращение к своей жадной жене, но в конечном итоге страх перевесил раздражение. Он слегка пошевелился и сказал: «Учитывая вашу прошлую службу двору, я попрошу императора позволить вам искупить ваши преступления. Что касается того, будете ли вы помилованы, это зависит от вас».

Пока Дай Хэппи, наконец-то спасшийся, стоял у ворот У Шу, вытирая холодный пот, жена У Шу, Сюн Ши, спрашивала его: «Этот сопляк Ли Цзюнь украл Цин Гуй, что нам делать, господин?»

«Этот юноша действительно весьма проницателен, он знает, что Цингуй — это место, где можно сделать карьеру». У Шу прищурился перед женой, его глаза сверкнули холодным желтоватым светом. Даже Сюн Ши не мог понять, о чём он думает.

«Ючжоу и Цингуй, если ими будут управлять способные чиновники, станут процветающими местами», — подумал У Шу. — «Теперь большинство тех, кто противостоял мне при дворе, устранены мной. Императору не на кого положиться, и он не может действовать без меня. Ваше Величество, Ваше Величество, вы намереваетесь убить Лу Сяна, но я навсегда занесу за это позорное прозвище. Так как это так, у меня нет иного выбора, кроме как учитывать собственные интересы».

Он не смел произнести эти слова даже жене. Всё, что он мог сказать, это свой план: «Теперь, когда Лю Гуан начал крупное наступление на этого сопляка Ли Цзюня, в Цингуе остался только предатель-генерал Дун Чэн. Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы отправить войска и отвоевать Цингуй».

«Кто из генералов при дворе может соперничать с Дун Чэном? Более того, если мы доверим ему военную власть, как мы можем быть уверены, что он не станет вторым Дун Чэном?» Сомнения Сюна можно рассматривать как напоминание У Шу.

«Всё в порядке. У меня уже есть кое-кто на примете. Даже если его военная стратегия не так хороша, как у Дун Чэна, она не сильно от него отстанет. Пусть он командует 100 000 императорских гвардейцев, а затем соберет ещё 100 000 солдат из разных мест. Справиться с обычным Дун Чэном не составит труда». У Шу холодно улыбнулся, морщины на его лице исказились, словно отслаивающаяся кора старого дерева. Зловещий свет в его глазах заставил дрожать даже Сюн Ши. «Что касается того, чтобы стать вторым Дун Чэном, это невозможно. Думаю, Ли Цзюнь ненавидит его не меньше, чем меня. Любой может сдаться Ли Цзюню, но он никогда не посмеет этого сделать».

Два дня спустя императорский двор объявил, что Ван Гуй, бывший генерал Непобедимой армии, заслуженный чиновник, лично убивший Лу Сяна, и генерал Летучей кавалерии, будет назначен Великим маршалом армии и возглавит 200-тысячное войско для похода на юг.

"В чем дело?"

Цзи Су долго смотрела на Лю Гуана, не говоря ни слова, а Фэн Цзютянь недоуменно и удивленно задавал вопросы.

«Эти люди — шпионы!»

Слова Цзи Су поразили и удивили даже глубоко мыслящего Лю Гуана. Ходили слухи, что эта женщина из рода Жун всего лишь искусно владела боевыми искусствами, но никто не слышал о её интеллекте. Может быть, она всё это время скрывала свои способности, тайное оружие, оставленное Ли Цзюнем в Юйчжоу?

«Ха-ха-ха, с каких это пор госпожа Цзи Су стала такой подозрительной? Давно ли вы не видели командира?» — Фэн Цзютянь от души рассмеялся, покачав головой и подшучивая над Цзи Су. — «Это всего лишь местные жители. Посмотрите, как вы испугались! Если бы они были шпионами, почему они так резко изменили выражение лица?»

«Его!» — Цзи Су указал на Лю Гуана, его лицо выражало убийственное намерение. «Посмотрите, как он едет на осле; он едет не на осле, а на лошади. Вы, простые люди, возможно, не сможете отличить, но мы, народ Жун, рожденные верхом, можем отличить с первого взгляда!»

Прежде чем Лю Гуан успел что-либо объяснить, Цзи Су указал на охранника Лю Гуана и сказал: «Посмотрите на него ещё раз. У него на лбу кожная отметина. Вы, мужчины, можете её и не заметить, но мы, женщины, не можем её упустить. Эта отметина — от долгого ношения шлема. Эти двое — солдаты, но одеты как гражданские. Кто же ещё они могут быть, как не шпионами?»

Фэн Цзютянь долго смотрел пустым взглядом, в его глазах читалось подозрение. Лю Гуан, однако, оставался явно встревоженным. Он поспешно спешился, сложил руки в знак приветствия и сказал: «Генерал, у вас превосходный рассудительность. Я тридцать лет служил кавалеристом, а сейчас, будучи старым и больным, живу дома, но я не могу изменить свои давние привычки. Этот молодой человек — мой племянник. Последние два года он по ошибке присоединился к повстанцам Ляньфа и только недавно вернулся домой».

Он ни слова не сказал, что не шпион, но полностью отрицал причины, по которым Джи Су обвинила его в шпионаже. Джи Су была ошеломлена и на мгновение растерялась, не зная, как его допросить.

Фэн Цзютянь холодно смотрел на Лю Гуана, казалось, его слова его не тронули. Лю Гуан спокойно встретил его взгляд, и выражение его лица снова стало спокойным. Они смотрели друг на друга столько времени, сколько нужно, чтобы заварить чашку чая, прежде чем Фэн Цзютянь наконец отвел взгляд.

«Господин, вы привыкли к военной службе. Не хотели бы вы служить в моей армии?» — с улыбкой спросил Фэн Цзютянь, похоже, больше не испытывая сомнений.

«Я всего лишь рядовой солдат, как смею я утверждать, что искусен в военном деле?» — Лю Гуан снова смиренно поклонился. — «В Армии Мира много солдат и генералов. Я всего лишь старый солдат, мало чем могу помочь великому делу Армии Мира. К тому же, после стольких лет войны я устал от всего этого».

«Действительно, — глубоко вздохнул Фэн Цзютянь. — После долгой войны любой устанет. Даже самый непобедимый генерал в конце концов устанет. Думаешь, непобедимый маршал Лю Гуан тоже устал?»

Слова «Непобедимый генерал-маршал Лю Гуан» прозвучали как гром, вызвав резкое изменение в выражениях лиц подчиненных Лю Гуана, которые даже начали собираться вокруг него. Только на лице Лю Гуана появилось задумчивое выражение, и спустя долгое время он сказал: «Никто не рождается кровожадным человеком. У каждого есть причина что-то сделать. У каждого бывает момент, когда он задает себе эти вопросы в кромешной темноте».

Фэн Цзютянь снова встретился взглядом с Лю Гуаном. Лю Гуан выдавил из себя несколько натянутую улыбку: «Лю Гуан — старый солдат, как и я. Я просто предположил».

«Старик совершенно прав», — медленно произнес Фэн Цзютянь. «У маршала Лю Гуана есть свои причины для борьбы, и у нас тоже есть свои причины для борьбы. Госпожа Цзи Су, не следует ли нам вернуться в город?»

Наблюдая за возвращением Фэн Цзютяня и группы Цзи Су в город, Лю Гуан слегка улыбнулся. Пан Чжэнь наклонился ближе и сказал: «Мое господин, вы обладаете необычайным спокойствием; однако, пожалуйста, воздержитесь от подобных рискованных действий в будущем».

Совет Пан Чжэня снова заставил Лю Гуана улыбнуться. Он прищурился и тихо произнес: «Если бы я не приехал сюда лично, как бы я встретил этих двух замечательных людей, Фэн Цзютяня и Цзи Су? Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, и эти двое, безусловно, заслуживают моего личного визита…»

Заметив неодобрение Пан Чжэня, Лю Гуан легонько взмахнула кнутом: «Цзи Су по моей позе поняла, что я умею ездить верхом, а по отметинам на головах стражников — что я солдат, а не просто варварша. Фэн Цзютянь разгадала мою личность, и, немного поддразнив меня, незаметно отпустила нас; она умеет использовать возможности».

«Что!» — ахнул Пан Чжэнь, услышав слова Лю Гуана, подумав, что Фэн Цзютянь и Цзи Су отпустили всех, потому что не смогли подтвердить их личности. Они находились менее чем в тысяче футов от города Хуэйчан, и армия внутри города вышла совсем недавно. Если бы Фэн Цзютянь отдал приказ, они, вероятно, не смогли бы сбежать.

«Фэн Цзютянь думал, что теперь ему не удастся меня захватить; у него было всего около ста человек, но он не знал, сколько наших людей было среди прохожих. И эта женщина из рода Жун, Цзи Су, могла оказаться мне не ровней. Боюсь, если я потерплю неудачу в первом ударе, то вместо этого захватю этих сотню человек. Поэтому он сделал вид, что не узнал мою личность, и вернулся. Предполагаю, что скоро он отправит большую армию; давайте сначала вернёмся».

Меньше чем за время, необходимое для сгорания благовонной палочки, тысячи солдат Армии Мира выбежали на улицу, почти затоптав обе стороны дороги, но обнаружили на земле лишь надпись «Я ухожу».

«Поистине достойно Лю Гуана…» — невольно воскликнул Фэн Цзютянь, получив доклад.

Мэн Юань вытер пот со лба и рассеянно посмотрел на противоположный берег реки.

Река Гуй в районе переправы Фэнлинь не очень широка, всего около тысячи чжан (приблизительно 333 метра). Однако река чрезвычайно глубока, достигая в самом глубоком месте глубины в десять чжан (приблизительно 33 метра). Даже людям из племени Цян пришлось бы быть в пять раз выше, чтобы не утонуть. В середине реки течение быстрое, и даже люди из племени И, которые являются лучшими пловцами, скорее всего, были бы мгновенно унесены вниз по течению на десятки чжан (приблизительно 33 метра). Если бы у людей Лю Гуана не было лодок или крыльев, как у птиц, у них не было бы ни единого шанса переправиться через реку.

В ясное раннее зимнее утро над рекой поднимается пар, превращая всю поверхность в молочно-белую гладь. Взгляд на противоположный берег предстает безмятежным и очаровательным, словно из сказочной страны.

«Кого послал Лю Гуан?»

Он обратился к Фан Фэнъи. Тот командовал десятью тысячами всадников, чтобы оказать поддержку. Для Фан Фэнъи, который сначала столкнулся с нападением войск царства Су, а затем войск царства Чэнь под командованием Лю Гуана, решение Ли Цзюня отправить Мэн Юаня, на которого он полагался как на союзника, на помощь в этот критический момент было глубоко трогательным. Префектура Юй также остро нуждалась в людских ресурсах в этот момент.

«Шпион сообщает, что вражеским генералом является Хо Куан, бывший генерал царства Чэнь», — сказал Фан Фэнъи. Имя Хо Куан его несколько озадачило.

«Брат Фан, у тебя есть какая-нибудь информация об этом человеке?» Мэн Юань тоже был озадачен. Лю Гуан осмелился доверить Хо Куану важную задачу самостоятельного командования армией, так что этот человек, должно быть, не обычный. Хотя его официальный ранг «Генерал авангарда» был относительно высок среди военачальников, он никогда раньше не слышал, чтобы кто-то упоминал этого человека.

«Говорят, что этот человек изначально был уездным магистратом, но он не владеет никакими боевыми искусствами», — нахмурившись, сказал Фан Фэнъи. «В прошлом он занимался только бандитами в своем уезде и никогда не командовал крупными сражениями».

«Он даже на лошади ездить не умеет», — вмешался генерал. «Он никогда не ходит на войну верхом; он едет в носилках, которые несут восемь человек».

Мэн Юань взглянул на генерала и, увидев, что его одежда соответствует стилю армии Ляньфа, понял, что это генерал секты Ляньфа, прибывший сдаваться вместе с Гань Пином. Потерпев крупное поражение от Лю Гуана в Чэне, они, естественно, обладали значительными знаниями о положении противника. Поэтому Мэн Юань спросил: «Насколько хорошо этот человек командует войсками?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131