Capítulo 8

"А? Что это? Камень?" Бородатый с большим удивлением посмотрел на черный камень в желудке крысы.

«Что? Здесь камень? Где мама?» Огнебородый вздрогнул. Увидев камень во рту у бородатого, он пришёл в ярость: «Ты это специально сделал? Ты меня до смерти напугал!»

Ху Сюй был взбешен необъяснимым оскорблением: «Это ты трус и обвиняешь меня! Идиот!»

Словесная перепалка тут же переросла в драку. Никто не заметил, что крошечный черный алмаз был брошен в кузницу…

Глава 13: Похищение Каменной принцессы

В последнее время Стоун очень грустит, настолько, что даже самый невнимательный Шестой Брат, Огненный Молот, заметил, что с ней что-то не так.

"Камень, камень! Белый камень! Мягкий камень! Брату нравится!" Шестой брат Огненный Молот, возможно, из-за своего юного возраста, не очень сообразителен. Конечно, это не значит, что у него проблемы с умом, просто его мышление проще, а реакции немного медленнее. Хотя ему уже шесть лет, его речь всё ещё не очень беглая, и разговор с ним действительно проверяет воображение.

Седьмому брату Хоцяню в этом году исполняется четыре года. Он всегда очень любил камни. Всякий раз, когда он видит камень, он не может удержаться от того, чтобы надуть губки и захотеть его поцеловать.

"Стоун, поцелуй!" — Ну вот опять. Стоун небрежно наклонился, подумав: "Он же всего лишь маленький ребенок, почему бы не поцеловать меня!" Поцеловав Стоуна, Хоцянь радостно улыбнулся и сунул ему в руку желтый драгоценный камень: "Стоун! Прекрасный камень!"

Стоун, недолго думая, взял его, небрежно засунул в небольшой карман на груди, а затем продолжил безучастно смотреть в пустоту, подперев подбородок рукой.

Шестой брат Огненный Молот посмотрел на свою сестру с некоторой растерянностью, на мгновение растерявшись. Немного подумав, он сказал Стоуну: «Стоун, иди поиграй! Поиграй на улице!»

Поход по магазинам? Отлично, — кивнул Стоун в знак согласия.

Как только Хочуй увидел кивок Шиту, он быстро вытолкнул для него специальную тележку, и вместе с Хоцянем они затащили Шиту в тележку. Затем два брата покатили Шиту к улице.

Стоун сидел в телеге, его лицо по-прежнему было таким печальным.

О Боже, если ты считаешь, что она не заслуживает чит-кода, то тебе вообще не стоит его иметь. Что это за внезапное появление и исчезновение? С той ночи, когда Толстая Мама забрала этот большой, белый, пухлый булочку, Стоун больше его не видела. Позже ей даже удалось уговорить своего простодушного третьего брата, Стоува, отвести ее в крысиный загон, чтобы она тщательно его обыскала. К сожалению, большой булочки так и не нашли.

И вот так, пролетело больше месяца. Стоун уже потерял надежду найти большую паровую булочку. И тут пришла весна.

По правде говоря, времена года и всё такое для Стоун теперь не имеют никакого значения. Проводя год за годом в этом большом доме, Стоун подозревает, что однажды она даже забудет, как выглядит солнце.

«Камень, он вкусный?» — внезапно остановился Огнемолот, поднёс свою огромную голову к камню и, указывая вперёд, спросил.

Поначалу Стоун была ошеломлена. У нее не было опыта общения с детьми, и она была особенно беспомощна перед ребенком, которому приходилось гадать, что она говорит. Подняв взгляд туда, куда указывал Файрхаммер, Стоун мгновенно почувствовала себя подавленной.

Впереди явно располагалась закусочная. На плите у входа стояли большие миски, наполненные дымящейся лапшой. Рядом с мисками лежали стопки больших корзин для приготовления на пару, а невысокая женщина, похожая на хозяйку, с трудом несла эти корзины и доставала ароматные паровые булочки.

Ваааах, большая паровая булочка~~~

«Брат, Стоун не ест паровые булочки! Мама сказала нет! У Стоуна нет зубов!» — это сказал Седьмой Брат Хоцянь, но, говоря это, он засунул палец в рот и с тоской посмотрел на большие, белые, пухлые паровые булочки.

Огнемолот наклонил голову, немного подумал, а затем достал из кармана жёлтую монетку. Он быстро подошёл к входу в лавку с паровыми булочками и протянул монетку маленькому человечку за плитой: «Паровые булочки! Хочу!»

Хотя маленькая гномка была старше толстой матери, она была не очень высокой, лишь чуть выше Огненного Молота. Она взяла монету из руки Огненного Молота, затем быстро достала из большой пароварки большую булочку и протянула ее Огненному Молоту.

Огненный Молот взял булочку и вернулся к Стоуну. Стоун заметил, что в его глазах читалась какая-то растерянность.

"Одна булочка на пару! Огненный Молот, съешь это!" С этими словами Огненный Молот широко раскрыл рот и откусил большой кусок от половины булочки.

Стоун был ошеломлен. Он повернулся к Огненным Плоскогубцам, глаза которых были полны слез, словно он вот-вот должен был расплакаться: «Брат, для младшего брата нет булочек на пару». Беспомощный Стоун мог лишь напомнить Огненному Молоту: «Ты должен вести себя как настоящий старший брат!»

Файрхаммер был ошеломлен, затем полез в карман: "Его нет!"

В конце концов, Хоцянь больше не мог сдерживаться и разрыдался, рыдая и крича: «Брат издевался над Хоцянем! Плохо! Хоцянь хочет к матери!» Крича, Хоцянь вытер слезы и убежал. Судя по направлению его бегства, он, должно быть, бежал домой, чтобы выплакаться перед матерью.

Огненный Молот тупо уставился на исчезнувшие щипцы, затем опустил взгляд на булочку в руке. Словно приняв решение, он быстро съел её за несколько укусов, вытер рот и сказал: «Стоун, веди себя хорошо, брат пойдёт её искать!»

Затем Стоун безучастно уставилась на своего шестого брата, Огненный Молот, который тоже побежал домой. Было ясно, что он преследует Седьмого Брата. Но кто теперь мог указывать ей, что делать?!

Внутренний голосок рыдал, но Стоун не могла заставить себя заплакать. Проблема была в том, что она не знала, поможет ли плач; рядом не было матери. Кому же ей было плакать? Растерянная и сбитая с толку, Стоун стояла посреди дороги, радуясь лишь тому, что в Королевстве гномов нет машин.

Эх, мои братья, которые выглядят точь-в-точь как два, Стоун очень по вам скучает!

Видите ли, о Стоуне всегда заботились близнецы. Хотя близнецы были немного озорными и игривыми, они всё же были довольно надёжными. Всякий раз, когда их мама была занята, они всегда отводили Стоуна на переднюю часть площади, и далеко от него не уходили. Обычно они просто играли с другими детьми-гномами на площади, гоняясь друг за другом.

Что еще важнее, когда пухленькая мама была занята, она всегда сцеживала молоко для Шиту и держала его теплым на плите. Близнецы всегда помнили о том, чтобы покормить Шиту, и он никогда не был голоден. Единственный раз, когда они проявили неосторожность, был тогда, когда их ненадежный отец, Стальной Молот, забрал Шиту, не сказав им ни слова. На самом деле, они быстро поняли, что Шиту пропал, и тут же в страхе побежали вокруг, в отличие от своих шестого и седьмого братьев, которые просто бросили его.

Стоун была крайне возмущена. Она собиралась хорошенько подумать, как потом пожаловаться своей полненькой матери — как они смеют её выбрасывать! Это уже слишком!

Изначально Стоун питал неприязнь к близнецам, обвиняя их в том, что они всё время бегают по площади, оставляя его на произвол судьбы и лишь изредка оглядываясь на него. Но с тех пор, как этой весной отец Стального Молота внезапно объявил, что брату-близнецу уже восемь лет и он может учиться у него кузнечному делу, начался кошмар Стоуна.

Младшие шестой и седьмой братья всегда находились под присмотром близнецов, поэтому они понятия не имеют, как заботиться о ком-либо! Они часто убегают играть одни и совершенно забывают кормить Шито. Они также часто забывают Шито на площади и бегут домой поесть. Однако это первый раз, когда они бросили Шито на улице и убежали одни.

Вы бы и не догадались, если бы не сравнили их! Мои братья-близнецы! Я так по вам скучаю! Ух, как же я проголодался!

"Малыш?"

В тот самый момент, когда Стоун кипела от негодования, над ее головой раздался отчетливый голос. Затем, прежде чем она успела отреагировать, обладатель голоса подхватил Стоун на руки и внимательно осмотрел ее: «Какая прелесть! Почему никто не хочет ее?»

Сначала Стоун был ошеломлен, а затем пришел в ярость. «Ты та, кого никто не хочет! Вся твоя семья никому не нужна! Она — Каменная принцесса из семьи Короля гномов! У нее толстая мать и отец с металлическим молотом, которые ее очень любят, и у нее семь братьев!»

Маленькая гномка, державшая камень, выглядела не очень старой; по крайней мере, у нее еще не выросла пышная грудь, как у пухленькой матери. Ей, вероятно, было всего около десяти лет, она все еще была маленькой девочкой. Как раз когда камень собирался что-то объяснить, маленькая гномка положила камень обратно в коляску и радостно оттолкнула его.

Стоун сидел ошеломлённый в движущейся тележке. Это что, похищение? О нет, это следовало бы назвать торговлей людьми, верно?

Маленькая девочка толкала коляску и бормотала себе под нос: «Никто не хочет ребенка, а я хочу! Хм, у мамы есть ребенок, у тети есть ребенок, даже у моей старшей сестры есть ребенок, но никто не хочет! Хм, теперь и у меня есть ребенок, и он даже красивее, чем маминский!»

Глава 14: Приключения скалолазания

Стоун, все еще немного ошеломленная, была уведена девушкой-гномом. В это время Стоун подумывала позвать на помощь, но, услышав бормотание девушки-гнома, не слишком волновалась. Ее глаза загорелись – идеально! Хе-хе, почему бы ей самой не сыграть роль беглянки? Это будет хорошая возможность для ее второго брата, Огненного Языка, преподать урок этим двум ненадежным шестому и седьмому братьям.

«Будь хорошим малышом, отныне ты мой маленький ребенок. Помни, зови меня мамочкой~~~» Девочка-гном отнесла камень домой, затем взяла его на руки и уговорила назвать ее «мамочкой»: «Скажи! Скажи сейчас!»

Камень уставился своими большими круглыми глазами, надул губы и начал пускать пузыри: "Пуф-пуф~~~"

Разочарованная, маленькая девочка-карлица положила камень обратно в телегу: «Вздох, ты тоже не можешь говорить? Серьезно, даже младенец, рожденный от матери, не может говорить, почему?»

Стоун невинно посмотрела на неё.

«Ничего страшного, может, ты научишься говорить, когда вырастешь?» Маленькая девочка-карлица закатила камень вместе с тележкой в свою комнату, а затем закрыла дверь. «Будь хорошей девочкой, малышка, мама пошла купить тебе что-нибудь вкусненькое!»

Стоун проводил взглядом девочку-карлика, затем, встряхивая головой, огляделся. Дом девочки был похож на дом Стоуна по стилю, оба были построены из камня. Он был не таким большим, как дом Стоуна, но, с другой стороны, у кого бы было восемь детей, как у Стоуна?

Пока она размышляла об этом, вошла маленькая девочка-карлица с небольшой миской: «Малышка, мама пришла тебя покормить чем-нибудь вкусненьким».

Стоун посмотрел на это и подумал: «Что? Это не молоко?»

Девочка-гном держала в руках маленькую миску, не больше ладони, наполненную белым кремообразным молочным продуктом. Странно, что это? Значит ли это, что обычные гномы не пьют грудное молоко?

«Ну же, малышка, открой рот, мама тебя покормит!» Маленькая девочка-карлица держала в одной руке маленькую миску, а в другой — крошечную суповую ложечку, зачерпнула ложечку и поднесла к губам камня: «Малышка, ах~~~»

Стоун на мгновение замешкался, затем медленно открыл рот, высунул свой маленький алый язычок и лизнул его кончиком. А? Какой сладкий! Не задумываясь, Стоун начал есть его большими кусками.

Ммм, очень вкусно!

На самом деле, для Ши Тоу, которая находится на грудном вскармливании уже больше года, всё кажется вкусным. И эта тарелка с неопознанной едой действительно очень вкусная: мягкая и нежная, с лёгкой сладостью, что делает её идеальной для малыша.

«Ух ты, малыш такой молодец! Он съел всю эту молочную кашу!» Маленькая девочка-карлица с радостью поставила то, что держала в руках, затем выбежала на улицу, чтобы отжать мокрое полотенце, и терпеливо вытерла лицо Стоуна.

Стоун подняла свое маленькое личико, прекрасно подчиняясь. «Ммм», — подумала она, — «Так и знала! Эти старший брат и сестра совсем другие». «Вздох, почему моя толстая мама родила семерых братьев, но забыла подарить мне старшую сестру?» Конечно, Стоун никогда не признала бы, что девочка-карлица — ее мать. В ее глазах мать была священной, а девочка была совсем маленькой; достаточно было называть ее «старшей сестрой».

Маленькая девочка-карлица вытерла камень по лицу, а затем и руки: «Малышка, ты хочешь спать? Хочешь заснуть?»

Сначала Стоун не хотела спать, но она немного переела и теперь чувствовала сонливость. Увидев, что Стоун дважды зевнула, девочка отнесла ее в кроватку.

В этот момент снаружи раздался женский голос: «Цимей! Мама вернулась, забери свою младшую сестру!»

Маленькая девочка-карлица вскочила, словно ужаленная осой, и громко закричала в сторону двери: «Иду, иду!» Затем она с большой тревогой посмотрела на камень: «Будь хорошей девочкой, мама скоро вернется».

Стоун моргнул, решив, что сначала ему лучше немного поспать. Кстати, эта девочка очень интересная; она такая маленькая, а уже думает о материнстве. Ах да, разве её не зовут Цимей? Кажется, да. О, её мама, наверное, не знает, что принесла домой ребёнка, иначе…

В туманном сне Ши Тоу, казалось, вернулась домой. Ничего не изменилось, кроме того, что там было холодно и пусто; кроме неё никого не было. Если бы все её близкие ушли, то дом перестал бы быть домом, не так ли?

«Ээ-я-ву-а…»

Стоун проснулась от детского плача. Открыв глаза, она увидела знакомую каменную крышу и тут же вздохнула с облегчением. Вот так лучше! По крайней мере, здесь есть Толстушка, Папа-Стальной Молот и её семь маленьких братьев-карликов.

Подождите, что случилось? Кто это?

Стоун приподнялся и пристально посмотрел на маленького ребенка, сидевшего рядом с ним. На вид ребенку было около двух-трех лет, он был пухленьким и светлокожим, но в данный момент его внешность не казалась такой уж привлекательной.

"Пуя вула..." — прокричал ребёнок во весь голос, словно его переполняли бесконечные обиды, которые он не мог выразить словами. Его круглое лицо было покрыто слезами, красный нос время от времени подергивался, а по щекам текли прозрачные сопли. Рот был широко открыт, и слюна текла как из крана, даже с большей силой, чем слёзы.

Ши Тоу была ошеломлена. Что происходит? Она что, тоже присматривает за детьми?

Поднявшись на ноги, Ши Тоу подполз к ребёнку и спросил: «Что случилось? Почему ты плачешь? Где твоя мама?»

Сначала ребёнок никак не отреагировал на надпись на камне, но позже слово «мать», упомянутое на камне, похоже, действительно её тронуло.

"Ааа, мамочка..." Ребенок заплакал еще сильнее, и Стоун был совершенно ошеломлен.

Отползши как можно дальше от ребенка, Стоун крепко закрыл уши, но, к своему удивлению, ребенок заплакал еще сильнее, пока ее лицо не посинело и она едва могла дышать. Увидев это, Стоун понял, что что-то не так, и, не обращая внимания на ужасающую звуковую атаку, подполз к ребенку и прикоснулся к ее лбу, обнаружив, что он горит.

Боже мой, неужели в этом доме нет взрослых? Неужели эта маленькая девочка целыми днями тайком обнимает детей? Даже если это так, нельзя просто обнимать их и не заботиться о них!

Подумав об этом, Стоун взглянул на пол под кроватью. Возможно, из-за невысокого среднего роста жителей Королевства гномов, кровати там тоже были низкими. Стоун решил, что не поранится, если спрыгнет. Он оглянулся на ребенка, губы которого посинели от плача, собрался с духом, стиснул зубы и прыгнул!

"Хлопнуть!"

Со слезами на глазах Ши Тоу дотронулся до своей пухленькой ножки. Травма была несерьезной, но болело ужасно! Наверное, к завтрашнему дню у него уже будет синяк на колене!

Вытерев слезы, Стоун начала свой трудный путь ползания. Я ползу, я ползу, я ползу, ползу, ползу! Дойдя до двери спальни, Стоун оглянулась на ребенка. Она все еще плакала, но рыдания значительно утихли. Хорошо, спасение ребенка было приоритетом; пора продолжать ползать!

С большим усилием Стоун открыла дверь. Она с облегчением вздохнула, узнав, что гномы Гномьего Королевства не имеют обычая запирать двери. Вскоре она вышла из спальни. Глядя на недалекие ворота, Стоун подбадривала себя: «Давай! Стоун, ты сможешь!»

В этот момент дверь внезапно открылась.

Глава 15: Ребенок, которого снова бросили

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490