The most chaotic in history - Chapter 8

Chapter 8

"А? Что это? Камень?" Бородатый с большим удивлением посмотрел на черный камень в желудке крысы.

«Что? Здесь камень? Где мама?» Огнебородый вздрогнул. Увидев камень во рту у бородатого, он пришёл в ярость: «Ты это специально сделал? Ты меня до смерти напугал!»

Ху Сюй был взбешен необъяснимым оскорблением: «Это ты трус и обвиняешь меня! Идиот!»

Словесная перепалка тут же переросла в драку. Никто не заметил, что крошечный черный алмаз был брошен в кузницу…

Глава 13: Похищение Каменной принцессы

В последнее время Стоун очень грустит, настолько, что даже самый невнимательный Шестой Брат, Огненный Молот, заметил, что с ней что-то не так.

"Камень, камень! Белый камень! Мягкий камень! Брату нравится!" Шестой брат Огненный Молот, возможно, из-за своего юного возраста, не очень сообразителен. Конечно, это не значит, что у него проблемы с умом, просто его мышление проще, а реакции немного медленнее. Хотя ему уже шесть лет, его речь всё ещё не очень беглая, и разговор с ним действительно проверяет воображение.

Седьмому брату Хоцяню в этом году исполняется четыре года. Он всегда очень любил камни. Всякий раз, когда он видит камень, он не может удержаться от того, чтобы надуть губки и захотеть его поцеловать.

"Стоун, поцелуй!" — Ну вот опять. Стоун небрежно наклонился, подумав: "Он же всего лишь маленький ребенок, почему бы не поцеловать меня!" Поцеловав Стоуна, Хоцянь радостно улыбнулся и сунул ему в руку желтый драгоценный камень: "Стоун! Прекрасный камень!"

Стоун, недолго думая, взял его, небрежно засунул в небольшой карман на груди, а затем продолжил безучастно смотреть в пустоту, подперев подбородок рукой.

Шестой брат Огненный Молот посмотрел на свою сестру с некоторой растерянностью, на мгновение растерявшись. Немного подумав, он сказал Стоуну: «Стоун, иди поиграй! Поиграй на улице!»

Поход по магазинам? Отлично, — кивнул Стоун в знак согласия.

Как только Хочуй увидел кивок Шиту, он быстро вытолкнул для него специальную тележку, и вместе с Хоцянем они затащили Шиту в тележку. Затем два брата покатили Шиту к улице.

Стоун сидел в телеге, его лицо по-прежнему было таким печальным.

О Боже, если ты считаешь, что она не заслуживает чит-кода, то тебе вообще не стоит его иметь. Что это за внезапное появление и исчезновение? С той ночи, когда Толстая Мама забрала этот большой, белый, пухлый булочку, Стоун больше его не видела. Позже ей даже удалось уговорить своего простодушного третьего брата, Стоува, отвести ее в крысиный загон, чтобы она тщательно его обыскала. К сожалению, большой булочки так и не нашли.

И вот так, пролетело больше месяца. Стоун уже потерял надежду найти большую паровую булочку. И тут пришла весна.

По правде говоря, времена года и всё такое для Стоун теперь не имеют никакого значения. Проводя год за годом в этом большом доме, Стоун подозревает, что однажды она даже забудет, как выглядит солнце.

«Камень, он вкусный?» — внезапно остановился Огнемолот, поднёс свою огромную голову к камню и, указывая вперёд, спросил.

Поначалу Стоун была ошеломлена. У нее не было опыта общения с детьми, и она была особенно беспомощна перед ребенком, которому приходилось гадать, что она говорит. Подняв взгляд туда, куда указывал Файрхаммер, Стоун мгновенно почувствовала себя подавленной.

Впереди явно располагалась закусочная. На плите у входа стояли большие миски, наполненные дымящейся лапшой. Рядом с мисками лежали стопки больших корзин для приготовления на пару, а невысокая женщина, похожая на хозяйку, с трудом несла эти корзины и доставала ароматные паровые булочки.

Ваааах, большая паровая булочка~~~

«Брат, Стоун не ест паровые булочки! Мама сказала нет! У Стоуна нет зубов!» — это сказал Седьмой Брат Хоцянь, но, говоря это, он засунул палец в рот и с тоской посмотрел на большие, белые, пухлые паровые булочки.

Огнемолот наклонил голову, немного подумал, а затем достал из кармана жёлтую монетку. Он быстро подошёл к входу в лавку с паровыми булочками и протянул монетку маленькому человечку за плитой: «Паровые булочки! Хочу!»

Хотя маленькая гномка была старше толстой матери, она была не очень высокой, лишь чуть выше Огненного Молота. Она взяла монету из руки Огненного Молота, затем быстро достала из большой пароварки большую булочку и протянула ее Огненному Молоту.

Огненный Молот взял булочку и вернулся к Стоуну. Стоун заметил, что в его глазах читалась какая-то растерянность.

"Одна булочка на пару! Огненный Молот, съешь это!" С этими словами Огненный Молот широко раскрыл рот и откусил большой кусок от половины булочки.

Стоун был ошеломлен. Он повернулся к Огненным Плоскогубцам, глаза которых были полны слез, словно он вот-вот должен был расплакаться: «Брат, для младшего брата нет булочек на пару». Беспомощный Стоун мог лишь напомнить Огненному Молоту: «Ты должен вести себя как настоящий старший брат!»

Файрхаммер был ошеломлен, затем полез в карман: "Его нет!"

В конце концов, Хоцянь больше не мог сдерживаться и разрыдался, рыдая и крича: «Брат издевался над Хоцянем! Плохо! Хоцянь хочет к матери!» Крича, Хоцянь вытер слезы и убежал. Судя по направлению его бегства, он, должно быть, бежал домой, чтобы выплакаться перед матерью.

Огненный Молот тупо уставился на исчезнувшие щипцы, затем опустил взгляд на булочку в руке. Словно приняв решение, он быстро съел её за несколько укусов, вытер рот и сказал: «Стоун, веди себя хорошо, брат пойдёт её искать!»

Затем Стоун безучастно уставилась на своего шестого брата, Огненный Молот, который тоже побежал домой. Было ясно, что он преследует Седьмого Брата. Но кто теперь мог указывать ей, что делать?!

Внутренний голосок рыдал, но Стоун не могла заставить себя заплакать. Проблема была в том, что она не знала, поможет ли плач; рядом не было матери. Кому же ей было плакать? Растерянная и сбитая с толку, Стоун стояла посреди дороги, радуясь лишь тому, что в Королевстве гномов нет машин.

Эх, мои братья, которые выглядят точь-в-точь как два, Стоун очень по вам скучает!

Видите ли, о Стоуне всегда заботились близнецы. Хотя близнецы были немного озорными и игривыми, они всё же были довольно надёжными. Всякий раз, когда их мама была занята, они всегда отводили Стоуна на переднюю часть площади, и далеко от него не уходили. Обычно они просто играли с другими детьми-гномами на площади, гоняясь друг за другом.

Что еще важнее, когда пухленькая мама была занята, она всегда сцеживала молоко для Шиту и держала его теплым на плите. Близнецы всегда помнили о том, чтобы покормить Шиту, и он никогда не был голоден. Единственный раз, когда они проявили неосторожность, был тогда, когда их ненадежный отец, Стальной Молот, забрал Шиту, не сказав им ни слова. На самом деле, они быстро поняли, что Шиту пропал, и тут же в страхе побежали вокруг, в отличие от своих шестого и седьмого братьев, которые просто бросили его.

Стоун была крайне возмущена. Она собиралась хорошенько подумать, как потом пожаловаться своей полненькой матери — как они смеют её выбрасывать! Это уже слишком!

Изначально Стоун питал неприязнь к близнецам, обвиняя их в том, что они всё время бегают по площади, оставляя его на произвол судьбы и лишь изредка оглядываясь на него. Но с тех пор, как этой весной отец Стального Молота внезапно объявил, что брату-близнецу уже восемь лет и он может учиться у него кузнечному делу, начался кошмар Стоуна.

Младшие шестой и седьмой братья всегда находились под присмотром близнецов, поэтому они понятия не имеют, как заботиться о ком-либо! Они часто убегают играть одни и совершенно забывают кормить Шито. Они также часто забывают Шито на площади и бегут домой поесть. Однако это первый раз, когда они бросили Шито на улице и убежали одни.

Вы бы и не догадались, если бы не сравнили их! Мои братья-близнецы! Я так по вам скучаю! Ух, как же я проголодался!

"Малыш?"

В тот самый момент, когда Стоун кипела от негодования, над ее головой раздался отчетливый голос. Затем, прежде чем она успела отреагировать, обладатель голоса подхватил Стоун на руки и внимательно осмотрел ее: «Какая прелесть! Почему никто не хочет ее?»

Сначала Стоун был ошеломлен, а затем пришел в ярость. «Ты та, кого никто не хочет! Вся твоя семья никому не нужна! Она — Каменная принцесса из семьи Короля гномов! У нее толстая мать и отец с металлическим молотом, которые ее очень любят, и у нее семь братьев!»

Маленькая гномка, державшая камень, выглядела не очень старой; по крайней мере, у нее еще не выросла пышная грудь, как у пухленькой матери. Ей, вероятно, было всего около десяти лет, она все еще была маленькой девочкой. Как раз когда камень собирался что-то объяснить, маленькая гномка положила камень обратно в коляску и радостно оттолкнула его.

Стоун сидел ошеломлённый в движущейся тележке. Это что, похищение? О нет, это следовало бы назвать торговлей людьми, верно?

Маленькая девочка толкала коляску и бормотала себе под нос: «Никто не хочет ребенка, а я хочу! Хм, у мамы есть ребенок, у тети есть ребенок, даже у моей старшей сестры есть ребенок, но никто не хочет! Хм, теперь и у меня есть ребенок, и он даже красивее, чем маминский!»

Глава 14: Приключения скалолазания

Стоун, все еще немного ошеломленная, была уведена девушкой-гномом. В это время Стоун подумывала позвать на помощь, но, услышав бормотание девушки-гнома, не слишком волновалась. Ее глаза загорелись – идеально! Хе-хе, почему бы ей самой не сыграть роль беглянки? Это будет хорошая возможность для ее второго брата, Огненного Языка, преподать урок этим двум ненадежным шестому и седьмому братьям.

«Будь хорошим малышом, отныне ты мой маленький ребенок. Помни, зови меня мамочкой~~~» Девочка-гном отнесла камень домой, затем взяла его на руки и уговорила назвать ее «мамочкой»: «Скажи! Скажи сейчас!»

Камень уставился своими большими круглыми глазами, надул губы и начал пускать пузыри: "Пуф-пуф~~~"

Разочарованная, маленькая девочка-карлица положила камень обратно в телегу: «Вздох, ты тоже не можешь говорить? Серьезно, даже младенец, рожденный от матери, не может говорить, почему?»

Стоун невинно посмотрела на неё.

«Ничего страшного, может, ты научишься говорить, когда вырастешь?» Маленькая девочка-карлица закатила камень вместе с тележкой в свою комнату, а затем закрыла дверь. «Будь хорошей девочкой, малышка, мама пошла купить тебе что-нибудь вкусненькое!»

Стоун проводил взглядом девочку-карлика, затем, встряхивая головой, огляделся. Дом девочки был похож на дом Стоуна по стилю, оба были построены из камня. Он был не таким большим, как дом Стоуна, но, с другой стороны, у кого бы было восемь детей, как у Стоуна?

Пока она размышляла об этом, вошла маленькая девочка-карлица с небольшой миской: «Малышка, мама пришла тебя покормить чем-нибудь вкусненьким».

Стоун посмотрел на это и подумал: «Что? Это не молоко?»

Девочка-гном держала в руках маленькую миску, не больше ладони, наполненную белым кремообразным молочным продуктом. Странно, что это? Значит ли это, что обычные гномы не пьют грудное молоко?

«Ну же, малышка, открой рот, мама тебя покормит!» Маленькая девочка-карлица держала в одной руке маленькую миску, а в другой — крошечную суповую ложечку, зачерпнула ложечку и поднесла к губам камня: «Малышка, ах~~~»

Стоун на мгновение замешкался, затем медленно открыл рот, высунул свой маленький алый язычок и лизнул его кончиком. А? Какой сладкий! Не задумываясь, Стоун начал есть его большими кусками.

Ммм, очень вкусно!

На самом деле, для Ши Тоу, которая находится на грудном вскармливании уже больше года, всё кажется вкусным. И эта тарелка с неопознанной едой действительно очень вкусная: мягкая и нежная, с лёгкой сладостью, что делает её идеальной для малыша.

«Ух ты, малыш такой молодец! Он съел всю эту молочную кашу!» Маленькая девочка-карлица с радостью поставила то, что держала в руках, затем выбежала на улицу, чтобы отжать мокрое полотенце, и терпеливо вытерла лицо Стоуна.

Стоун подняла свое маленькое личико, прекрасно подчиняясь. «Ммм», — подумала она, — «Так и знала! Эти старший брат и сестра совсем другие». «Вздох, почему моя толстая мама родила семерых братьев, но забыла подарить мне старшую сестру?» Конечно, Стоун никогда не признала бы, что девочка-карлица — ее мать. В ее глазах мать была священной, а девочка была совсем маленькой; достаточно было называть ее «старшей сестрой».

Маленькая девочка-карлица вытерла камень по лицу, а затем и руки: «Малышка, ты хочешь спать? Хочешь заснуть?»

Сначала Стоун не хотела спать, но она немного переела и теперь чувствовала сонливость. Увидев, что Стоун дважды зевнула, девочка отнесла ее в кроватку.

В этот момент снаружи раздался женский голос: «Цимей! Мама вернулась, забери свою младшую сестру!»

Маленькая девочка-карлица вскочила, словно ужаленная осой, и громко закричала в сторону двери: «Иду, иду!» Затем она с большой тревогой посмотрела на камень: «Будь хорошей девочкой, мама скоро вернется».

Стоун моргнул, решив, что сначала ему лучше немного поспать. Кстати, эта девочка очень интересная; она такая маленькая, а уже думает о материнстве. Ах да, разве её не зовут Цимей? Кажется, да. О, её мама, наверное, не знает, что принесла домой ребёнка, иначе…

В туманном сне Ши Тоу, казалось, вернулась домой. Ничего не изменилось, кроме того, что там было холодно и пусто; кроме неё никого не было. Если бы все её близкие ушли, то дом перестал бы быть домом, не так ли?

«Ээ-я-ву-а…»

Стоун проснулась от детского плача. Открыв глаза, она увидела знакомую каменную крышу и тут же вздохнула с облегчением. Вот так лучше! По крайней мере, здесь есть Толстушка, Папа-Стальной Молот и её семь маленьких братьев-карликов.

Подождите, что случилось? Кто это?

Стоун приподнялся и пристально посмотрел на маленького ребенка, сидевшего рядом с ним. На вид ребенку было около двух-трех лет, он был пухленьким и светлокожим, но в данный момент его внешность не казалась такой уж привлекательной.

"Пуя вула..." — прокричал ребёнок во весь голос, словно его переполняли бесконечные обиды, которые он не мог выразить словами. Его круглое лицо было покрыто слезами, красный нос время от времени подергивался, а по щекам текли прозрачные сопли. Рот был широко открыт, и слюна текла как из крана, даже с большей силой, чем слёзы.

Ши Тоу была ошеломлена. Что происходит? Она что, тоже присматривает за детьми?

Поднявшись на ноги, Ши Тоу подполз к ребёнку и спросил: «Что случилось? Почему ты плачешь? Где твоя мама?»

Сначала ребёнок никак не отреагировал на надпись на камне, но позже слово «мать», упомянутое на камне, похоже, действительно её тронуло.

"Ааа, мамочка..." Ребенок заплакал еще сильнее, и Стоун был совершенно ошеломлен.

Отползши как можно дальше от ребенка, Стоун крепко закрыл уши, но, к своему удивлению, ребенок заплакал еще сильнее, пока ее лицо не посинело и она едва могла дышать. Увидев это, Стоун понял, что что-то не так, и, не обращая внимания на ужасающую звуковую атаку, подполз к ребенку и прикоснулся к ее лбу, обнаружив, что он горит.

Боже мой, неужели в этом доме нет взрослых? Неужели эта маленькая девочка целыми днями тайком обнимает детей? Даже если это так, нельзя просто обнимать их и не заботиться о них!

Подумав об этом, Стоун взглянул на пол под кроватью. Возможно, из-за невысокого среднего роста жителей Королевства гномов, кровати там тоже были низкими. Стоун решил, что не поранится, если спрыгнет. Он оглянулся на ребенка, губы которого посинели от плача, собрался с духом, стиснул зубы и прыгнул!

"Хлопнуть!"

Со слезами на глазах Ши Тоу дотронулся до своей пухленькой ножки. Травма была несерьезной, но болело ужасно! Наверное, к завтрашнему дню у него уже будет синяк на колене!

Вытерев слезы, Стоун начала свой трудный путь ползания. Я ползу, я ползу, я ползу, ползу, ползу! Дойдя до двери спальни, Стоун оглянулась на ребенка. Она все еще плакала, но рыдания значительно утихли. Хорошо, спасение ребенка было приоритетом; пора продолжать ползать!

С большим усилием Стоун открыла дверь. Она с облегчением вздохнула, узнав, что гномы Гномьего Королевства не имеют обычая запирать двери. Вскоре она вышла из спальни. Глядя на недалекие ворота, Стоун подбадривала себя: «Давай! Стоун, ты сможешь!»

В этот момент дверь внезапно открылась.

Глава 15: Ребенок, которого снова бросили

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606