Capítulo 24

«Хихиканье, господин, это так отвратительно, так отвратительно, так отвратительно!» Баоцзы тут же надула щеки и притворилась, что ее рвет: «Баоцзы не хочет есть какашки, не хочет, не хочет!»

Ши Тоу сильно вспотел. «Ты это уже ел!» — воскликнул он. «И что потом? Что сказала моя мать?»

«Хе-хе, а тут! Пришла старейшина Чиши!» Баоцзы смущенно опустился, почти коснувшись земли: «Баоцзы правда не это имел в виду!»

Как только Баоцзы закончила испражняться и растерянно оглядывалась по сторонам, неожиданно вошёл старейшина Чиши вместе с Толстой Мамой. Оказалось, он наконец-то обнаружил, что утром пропали книги из библиотеки. Вспомнив, что накануне в библиотеку приходили только Стальной Молот и его дочь, он поспешил к дому Стального Молота, чтобы поискать его драгоценные книги. Старейшина Чиши знал, что они ничего не взяли с собой, но, вспомнив о таинственно исчезнувших книгах, решил всё равно попытать счастья.

«Значит, они начали спорить?» Стоун потерял дар речи. Разве это не прямой путь к недоразумению? Старейшина Чиши сначала лишь слегка насторожился, но, увидев столько книг в комнате Стоуна, разве он не сразу понял, что виноват Стоун? Даже если это был не Стоун, это был Стальной Молот! Но Толстушка была уверена, что когда она ушла, в комнате Стоуна не было ни единого листка бумаги. Внезапное появление этой стопки книг заставило людей заподозрить подставу.

«Хихикает, Баоцзы действительно ничего не знает!» Баоцзы все еще притворялся невинным, но, вероятно, понимал, что на этот раз ему не удастся сбежать, и обреченно потер тело: «Это потому, что хозяин глупый! Если бы хозяин не упал в обморок, Баоцзы не был бы таким!»

«Если я не упаду в обморок, ты будешь есть собственные экскременты, верно?» Стоун широко улыбнулся, но для Баоцзы эта улыбка была ужасающей. «Так как же мне тебя наказать? Кстати, Баоцзы, ты знаешь, что такое жареные булочки?»

Баоцзы дрожала, когда вдруг услышала, как Шитоу сменил тему разговора. Она с недоумением посмотрела на Шитоу и сказала: «Хе-хе, жареные булочки? Но Баоцзы — это же пельмень с бульоном внутри! Баоцзы — умный, жизнерадостный, милый, добрый, рассудительный, красивый и щедрый пельмень с молоком внутри!»

Ши Тоу ярко улыбнулась, сверкнув своими белоснежными зубками и рассмеявшись: «Баоцзы, позволь мне сказать тебе, я раньше больше всего любила жареные булочки. Самое большое отличие жареных булочек от других булочек в том, что другие булочки готовятся на пару в бамбуковой пароварке, а жареные — нет».

«Хихикает, да? Почему? Баоцзы даже не знает, что такое жареная булочка!» Хотя Баоцзы понимал, что Стоун на этот раз так просто не отделается, он никак не мог понять, зачем Стоун всё это говорит.

«Не узнаешь? Ничего страшного, узнаю!» — улыбнулся Ши Тоу, глядя на приготовленные на пару булочки. «Способ приготовления жареных булочек похож на приготовление других булочек, главное отличие — в последнем шаге. Вы кладёте булочки на огромную, раскалённую железную сковороду, покрытую маслом, и жарите их во фритюре! Жарьте, жарьте во фритюре! Обжаривайте нижнюю часть булочек до тех пор, пока они не станут хрустящими снаружи и мягкими внутри, ароматными и вкусными. Ммм, это ощущение, такое приятное~~~»

Вглядываясь в совершенно ошеломлённую паровую булочку, Стоун внезапно подошёл к ней ближе и закричал: «Жареные булочки, начинайте жарить!»

Глава 50: Красивый мужчина в ста метрах от нас

В одно мгновение большая паровая булочка превратилась в чёрный бриллиант. Прежде чем Стоун успел начать ругаться, снаружи раздался голос толстой матери. Стоун стиснул зубы, сверля взглядом чёрный бриллиант в своей руке и проклиная с ненавистью: «Эта проклятая паровая булочка! Если представится возможность, она обязательно превратит этот суповой пельмень в жареную булочку!»

«Милый, ты хорошо себя ведешь дома один? Ты скучал по маме? Ах да, и ты голоден?» Первое, что сделала полненькая мама, войдя в комнату, — оглядела Стоуна с ног до головы. С тех пор как Стоун упал головой вниз с кровати той ночью, полненькая мама не позволяла ему спать одному. Иногда Стоуну казалось, что взгляд его отца-молотобойца полон обиды…

«Мама, Стоун хочет в школу! Он хочет в школу!» Сейчас Стоун использует любую возможность, чтобы сказать своей пухленькой маме и папе с металлическим молотком, что он хочет в школу, и он с нетерпением ждёт возможности снова попасть в эту большую библиотеку, полную самых разных книг.

Полная мать колебалась. Дело было не в том, что она не хотела, чтобы Стоун ходил в школу, а в том, что Академия Мудрецов никогда не принимала женщин-гномов. Старейшина Красный Камень был бы хорошей кандидатурой, но после того инцидента несколько дней назад: «Дорогой Стоун, ты еще не полностью оправился. Отдохни дома немного, а в школу мы пойдем позже, хорошо?»

На этот раз настала очередь Стоун испытывать бесконечное негодование, но, будучи всего лишь трехлетней девочкой и единственной принцессой в Королевстве гномов на данный момент, она ничего не могла сделать: «Мама, Стоун будет хорошо себя вести, очень хорошо себя вести, очень хорошо себя вести».

«Вздох, Стоун, ты действительно так хочешь ходить в школу?» — очень волновалась полная мать. На самом деле, хотя никто из семи детей в семье не ненавидел школу, казалось, никто из них не любил учиться так сильно, как она!

"Ммм-хмм!" Стоун энергично закивал: "Стоун обязательно послушает Старейшину Мудрую и будет усердно учиться!" Ага, конечно! Стоун мысленно показал ему средний палец. Хм, после того как она заставит Баоцзы съесть все книги в библиотеке, кто хочет, тот и пойдет в школу!

«Хорошо, пусть мама снова поговорит с папой!» Пухленькая мама обняла Шиту, нежно погладила его по маленькой головке и вдруг глубоко вздохнула: «О, мой драгоценный Шиту, Шиту уже три года в этом году, вздох...»

Стоун был совершенно сбит с толку, не понимая, почему его пухленькая мать так расстроилась. Что с ней не так, ведь ей всего три года? Это совсем не похоже на ее прошлую жизнь, когда ей было почти тридцать, и она все еще была незамужней. Подождите, что-то не так. Стоуна вдруг пробрала дрожь. Три года? Это значит, что через два года его истинную личность будет уже невозможно скрыть?!

Испуганная Стоун не заметила, как толстая мать выносила её. К тому моменту, когда она поняла, что происходит, она уже вернулась в плавильную печь, которую посещала раньше.

Стоун сетовал на самоистязание гномов (запирание себя в душной, раскаленной печи для ковки железа — что еще это могло быть, кроме самоистязания), одновременно вздыхая о своем собственном будущем. Ковка железа — неужели это навык, которому должна учиться девушка?

«Эй, Стоун здесь!» Отец, Стальной Молот, был занят кузнечным делом, когда вдруг увидел, как его любимый Стоун подошел к нему с руками. Он тут же передал свою работу Пламени и поприветствовал его широкой улыбкой: «Стоун, хочешь, чтобы папа научил тебя ковать железо?»

Нет, нет, нет!

Стоун покачал своей маленькой головкой, словно барабаном, и лицо папы-стального молотка позеленело. Почему его любимчику так не нравились его навыки? «Стоун, может, папа научит Стоуна ковать железо?»

"Мамочка, ваааа!" — Стоун внезапно расплакался, а затем уткнулся всем лицом в пышную грудь своей полной матери.

Отец Стального Молота тут же растерялся. Что это за ребенок? Почему он такой умный?

Полная мать одновременно забавлялась и раздражалась: «Ладно, ладно, малыш, не плачь. Папа просто пошутил! Наш Шитоу не занимается кузнечным делом, понятно?»

хороший……

Стоун очень хотела громко зааплодировать, но, заметив выражение лица Стального Молота, тут же сдержала слова. Забудь об этом, со стариком, которого все недолюбливают, лучше не связываться!

«Дорогая, мне кажется, Стоун сегодня в хорошем настроении, поэтому я вывела её на прогулку. Кстати, Стоун так долго отдыхала дома, может, попробуем снова навестить старейшину Чиши?» Уговорив Стоун, пухленькая мамаша неуверенным тоном начала обсуждать этот вопрос с папой-стальным молотком.

Но папаша Стальной Молот тут же приходит в ярость, услышав слова «Старейшина Красный Камень»: «Ни за что! Стоун категорически не разрешается ходить к Старейшине Красному Камню. Как можно так оклеветать кого-то? Не говори, что Стоун ещё молода. Когда я пришёл за ней, она ничего с собой не взяла. Даже если бы она выросла и взяла оттуда несколько книг, она бы не стала так оскорблять людей!»

Какая глубокая обида! Стоун поджал губы, тайком полез в карман и розовыми ногтями ущипнул черный бриллиант, в который превратилась его прическа.

«Но…» Толстая мать хотела сказать что-то ещё, но отец-Стальной Молот махнул рукой, давая ей понять, что она должна его выслушать.

«Хорошо, после обеда я отведу Стоуна в шахту! Ходить в школу важно, но среди нас, гномов, есть те, кто не ходит в школу, но нет никого, кто бы не ходил в шахту! Стоун, спускайся сегодня днем в шахту с папой!» Отец, Стальной Молот, протянул руку и ущипнул Стоуна за нежную щечку, оставив красный след.

Пухленькая мать с болезненным выражением лица нежно подула на маленькое личико Стоун, а затем несколько раз свирепо посмотрела на отца Стального Молота. Но Стоун, похоже, совсем не возражала; возможно, сначала она хотела, но слова отца Стального Молота отпугнули её. Спуск в шахту...

В своей прошлой жизни Стоун не имела никакого отношения к шахтам; по крайней мере, она никогда не видела их своими глазами. Её единственным впечатлением были многочисленные аварии на шахтах, которые случались время от времени: обрушения, затопления, взрывы газа, обрывы канатов из-за перегрузки… целая куча аварий! С такими ужасающими воспоминаниями, как вы думаете, осмелилась бы Стоун спуститься в шахту? Осмелилась бы она?!

"Стоун! Стоун!" После обеда Стоун даже не успел вздремнуть, как его уже нес Стальной Молот Папа к входу в шахту. Увидев темное отверстие, напоминающее зияющую пасть гигантского зверя, сердце Стоуна тут же упало. Серьезно, даже с такими передовыми технологиями на Небесах случаются несчастные случаи, а здесь… почему это кажется таким невероятным?

«Разве Стоун только что не наелся досыта? Что, он ещё не наелся?» Теперь Стальной Молоток-Папочка с невероятной скоростью связывает каждый вопрос о Стоуне с едой!

Стоун закрыл лицо руками: «Я не обжора!» «Папа, Стоун, не заходи! Не заходи!» Он решительно отказался войти в шахту; это место было абсолютно пригодно для несовершеннолетних!

Отец Стального Молота недоверчиво посмотрел на него: «Почему? Разве Стоун раньше туда не заходил?»

"Ага!" — вдруг вспомнила Стоун. Она действительно бывала внутри раньше, и не раз! Первый раз — когда она принесла из шахты ту бесстыдную маленькую булочку; второй раз — когда Цимэй бросила её в заброшенную шахту, но она всё равно нашла ту самую булочку. Серьёзно, булочки и шахты действительно как-то связаны!

Хотя ни одно из этих двух воспоминаний не было приятным, похоже, ничего серьезного не произошло. Стоун погрузился в глубокие размышления. Может быть, шахта оказалась не такой уж опасной? Тогда почему в прошлой жизни он слышал только о различных несчастных случаях, но никогда не слышал о десяти самых безопасных шахтах?

«Гага, Мастер, в ста метрах впереди красавец! Красавец! Первоклассный красавец! Самый любимый красавец в глазах Мастера! Красавец, от которого Мастер точно будет пускать слюни!» Внезапно в голове Стоуна раздался невероятно раздражающий голос Баоцзы.

Глава 51: Упрощенная версия лифта

В тот миг в голове Стоуна оставалась лишь одна мысль: немедленно достать большую паровую булочку и раздавить её до основания, полностью, абсолютно, абсолютно раздавить!!!

«Стоун, иди в шахту с папой!» — тихо уговаривал Стоуна Стальной Молоток, когда тот входил в шахту.

Стоун был полностью побеждён Баоцзы. Он слабо опустился на плечо Стального Молотка, его лицо помрачнело, и он молча вспоминал все оскорбления, которые использовал в прошлой жизни, применив их все к Баоцзы. Он полностью игнорировал Стального Молотка.

"Ага-ага, вперёд! Прямо вперёд! Неправильно, неправильно, не сюда! Неправильно, неправильно!" — тревожно кричал Баоцзы в голове Ши Тоу.

Стоун был очень подозрительн. Кто же больше любил красивых мужчин? "Заткнись, заткнись, заткнись..." Поскольку он был слишком близок к «Папочке Стального Молота», Стоун не осмеливался ничего сказать. Он лишь шевелил губами и молча ругался, надеясь, что его негодование передастся непосредственно Баоцзы.

Очевидно, Стоуну было суждено полное разочарование. Баоцзы, не подозревая о внутренних переживаниях Стоуна, продолжал кричать ему в голове: «Гага, всё неправильно! Что делать, что делать? Мастер, красавчика больше нет! Мы идём не в ту сторону!»

Что ей оставалось делать? Стоун раздраженно закатила глаза. Ей было всего три года, она совершенно бесполезна! К тому же, разве в этом гномьем королевстве могут быть красивые мужчины? Красивому мужчине нужна привлекательная внешность, хорошее телосложение и определенная манера поведения. Для гномов гномьего королевства их рост был величайшей трагедией; любой красивый мужчина был испорчен их жалким телосложением.

"Гага, красавчик! Красавчика больше нет! Баоцзы больше не чувствует в себе ни одного красавчика! Этот проклятый карлик-старик! Баоцзы больше не на кого смотреть!" Голос Баоцзы становился все более печальным, и в конце концов он просто разрыдался.

Стоун тревожно покачала головой, но в её голове постоянно звучал плач, что ещё больше укрепляло её решимость мучить Баоцзы, когда та вернётся! «Папочка, Стоун хочет спуститься, хочет спуститься!»

Стальной Молот Баба остановился и с недоумением посмотрел на камень: «Зачем мы сюда спустились? Здесь трудно идти!» Он огляделся и увидел, что это место — шахта, которая разрабатывалась давным-давно, поэтому руда здесь давно полностью истощена.

"Нет, нет, Стоун вырос, Стоун хочет ходить сам! Вааа..." Мысли Стоуна были полны плача этого проклятого булочки, и Стоун невольно тоже начал плакать. Хм, в любом случае, папаша Стальной Молоток наиболее восприимчив к подобным вещам!

"Это..." Отец, похожий на Стального Молота, замялся. Он хорошо знал свою драгоценную дочь. Хотя Стоун была еще молода, она всегда отличалась упрямством и несговорчивостью. Если она чего-то хотела, ей нужно было это сделать. "Хорошо тогда."

В конце концов, отец Стального Молота уступил предложению Стоуна и поставил его на землю: «Но Стоун, ты должен быть осторожен, а то упадешь и снова заплачешь!»

Не успела она закончить говорить, как Стоун с грохотом упала на землю, приземлившись лицом в грязь весьма неприглядным образом. Стоун тут же пришла в ярость: «Ву-ля-ля-ля…» Этот проклятый папаша Стальной Молот, как он смеет так её проклинать! Это просто невыносимо!

Папаша Стальной Молот все еще чувствовал себя обиженным! Он поднял свою все еще плачущую дочь с земли и беспомощно утешал ее: «Стоун, веди себя хорошо, здесь всегда трудно ходить!» Вздохнул, что ж, ему не повезло с этой драгоценной дочерью. Он с покорностью вытер слезы Стоун и продолжил расчищать дорогу!

Стоун, сидя на плече Стального Молота, испытывал волну за волной печали. Даже после того, как Баоцзы превратился в черный алмаз, он не остановился, спрятавшись в кармане Стоуна и неустанно извергая свои насмешки: «Гага, Мастер! Мастер уменьшился и стал глупым! Вахахаха, какой же он глупый!»

Стоун стиснула зубы, тайком сжимая в кармане черный бриллиант. Почему этот проклятый кролик мог передавать ей сообщения, а она ему — нет? До того, как она начала кормить кролика, его способности были очень слабыми; он мог передать Стоун максимум одно предложение. Но теперь кролик был сыт и напоен, и каждый день нес какую-то чушь. Если бы это была просто чушь, это было бы не так уж плохо, но этот кролик необъяснимым образом освоил искусство дразнить и всегда использовал его на ней!

«Хихиканье, Мастер! Баоцзы голоден!» После очередного использования своего навыка насмешки Баоцзы, как обычно, закричал, что он голоден.

Стоун уже привыкла к большому аппетиту Баоцзы. В конце концов, Баоцзы не нужно есть каждый день; если он голоден, значит, он голоден! «Папа, Стоун хочет домой, хочет домой!» Хотя шахта пока казалась в порядке, Стоун все еще боялась этого места из-за травмирующих новостей о шахтных катастрофах из ее прошлой жизни. Кроме того, если они быстро доберутся домой, она сможет найти возможность вытащить Баоцзы и хорошенько его накормить!

"Милый, мы пойдем домой, когда придет время ужинать, хорошо?" — ласково погладил папочку Стального Молота по маленькой головке Стоуна, остановившись.

Стоун, конечно же, почувствовала движения Стального Молота и с любопытством обернулась. Она и не подозревала, что увиденное чуть не выбило её из колеи: «Ого-го…»

Глядя на свою любимую дочь, которая снова громко плакала, у Стального Молота даже не хватило духу предаться жалости к себе. Увы, человеческие дети остаются человеческими детьми; даже если их воспитывают гномы, они не могут изменить трусость, лень, хитрость и другие пороки человечества. К счастью, Стоун еще молода; кроме трусости, она, вероятно, еще ничему не научилась, верно?

«Стальной молоток, папочка, на этот раз ты совсем не прав». Как типичная домоседка и незамужняя женщина XXI века, Стоун не просто использует уничижительные выражения, а использует их в своих целях.

"Папа, пошли домой!" На этот раз Стоун была по-настоящему напугана, и единственная причина заключалась в том, что она увидела метро неподалеку...

Итак, современной женщине XXI века, даже если она домоседка, не стоит бояться метро, верно? Если бы метро в королевстве гномов было горизонтальным, как метро XXI века, то бояться было бы нечего. Но ключевой момент в том…

«Милая, как насчет того, чтобы папа прокатил тебя на лифте?» Папа-Стальной Молот сначала вытер слезы Шиту, затем нежно похлопал ее по спине и очень соблазнительным тоном сказал: «Лифт — это очень весело! Шиту точно понравится!»

«Мне это не нравится! Мне это не нравится! Мне это не нравится!» Стоун покачала своей маленькой головкой, словно погремушкой. Конечно, Стоун узнала лифт; в XXI веке у него было более элегантное название — лифт. Как бы Стоун ни была домоседкой в прошлой жизни, она, безусловно, была хорошо знакома с лифтами.

Однако лифты в Королевстве гномов представляют собой упрощенную версию...

☆, Глава 52. С таким же успехом меня можно и убить.

Чувства Стоун были очень сложными. Хотя в прошлой жизни она прокатилась на бесчисленном количестве лифтов, включая простые, роскошные и полностью прозрачные, даже последний тип лифта, который стал настоящим испытанием для ее душевных сил, определенно не мог сравниться с той сверхпростой версией, что перед ней.

Ух ты, даже камню стыдно называть это лифтом!

В центре возвышается огромная стальная труба, вокруг которой построена упрощенная версия лифта.

Массивная стальная труба была заключена в другую полую стальную трубу, едва превышающую высоту самого стального молотка. На ней было несколько стальных колец, явно предназначенных для фиксации корпуса, хотя Стоун сомневался в её надёжности. Полая стальная труба соединялась с основанием, примерно два на два метра, сделанным из нескольких сваренных стальных блоков. Конечно, они не были полностью сварены; между стальными блоками были заметные зазоры.

И вот... на этом всё закончилось.

Стоун отчаянно кричал: «Папа! Стоун хочет домой! Хочет домой!» Боже мой, какая же это халтурная постройка! Вот и всё! В лифте даже нет поручня безопасности!

«Ладно, ладно, Стоун, не бойся!» Из-за того, что Стоун сопротивлялся, папа-Стальной Молоток вынужден был держать его обеими руками и медленно подниматься на лифте: «О боже, если Стоун снова пошевелится, папа больше не сможет держаться за стальное кольцо».

Камень мгновенно остановился. Вот это шутка! Раз уж ей нужно было сесть, она должна была благополучно слезть и благополучно подняться! Хотя, как теперь казалось, эта цель была слишком амбициозной.

"Хе-хе..." — хитро рассмеялся Стальной Молоток. Как он мог не понять маленькую затею Стоун? Однако, независимо от происхождения Стоун, пока она называла его папой, он был обязан научить Стоун, как стать настоящим гномом!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490