Capítulo 30

«Гага, точно! Мастеру пришлось тайком взять с собой своего маленького волшебника на экзамен, но, к сожалению, профессор всё узнал! Вахахаха, профессор так сильно отругал Мастера!» Баоцзы вдруг разразился безудержным смехом: «Мастера ещё и наказали домашним заданием! Вахахаха, Мастер такой тупой, даже если бы у Мастера Баоцзы было сто разных тел, он всё равно был бы полным идиотом!»

Ого, вы шутите!

Стоун бросил на землю черный бриллиант, который держал в руке, и растоптал его: «Ты, чертов паровой булочка, если у тебя хватит смелости, превратись в черный бриллиант на всю жизнь, хм!»

"Чирп! Вааа, чирик! Вааа, чирик!" Как раз в тот момент, когда камень жестоко раздавил булочку, маленький эльф не смог больше сопротивляться. Из-за раненой лапы он мог лишь медленно отползти.

Стоуну стало плохо от птичьего пения, и он беспомощно посмотрел на растоптанную в грязи булочку, спросив: «Булочка, что это там говорилось?»

Баоцзы был в ярости. Его хозяин становился всё более бесстыдным. Раньше, когда Баоцзы что-то нужно было, хозяин хотя бы пытался его угодить едой, а теперь… "Хе-хе, Баоцзы ничего не понимает! Баоцзы — просто жалкий маленький питомец, которого хозяин недолюбливает!"

Какой жалкий поступок!

Стоун рассердился, сделал шаг вперёд и поднял маленького спрайта. К удивлению Стоуна, спрайт, который, казалось, был примерно такого же роста, как он сам, оказался на удивление лёгким. Стоун взвесил его в руке; он, вероятно, весил всего около 20 фунтов!

"Прощай, маленький пельмень! О нет, прощай навсегда!" Стоун подхватила маленького человечка на руки. Раз уж пельмень сказал, что он стоит больших денег, конечно же, она должна была забрать его домой! Ай-ай-ай, миллион фиолетовых золотых монет! Кстати, что такое фиолетовые золотые монеты?

«Га-га!» — Баоцзы, наполовину зарытый в грязь, издал пронзительный крик, а затем с шумом выскочил из грязи, крича от невыносимой боли: «Учитель! Баоцзы расскажет вам, как извлекать воспоминания! Учитель, не бросайте Баоцзы!»

Губы Стоуна слегка изогнулись в улыбке. Похоже, этот маленький кролик действительно из тех, кто ничему не научится, если его не дисциплинировать! Хм, я решил, с этого момента мне придется хорошенько его отшлепать, чтобы он не забыл, кто его хозяин!

Держа в руках маленького эльфа и сжимая черный алмаз, Стоун, пошатываясь, побрел обратно тем же путем. Достигнув дупла дерева, Стоун с удивлением обнаружил, что дупло исчезло!

«Это то место!» — в ужасе воскликнула Стоун. Неужели она заблудилась? Не может быть, она прошла всего меньше ста метров! «Баоцзы, выходи! Что происходит?» Немного подумав, Стоун пришла к выводу, что вряд ли она заблудилась, скорее всего, это Баоцзы что-то натворила.

После недавних издевательств Баоцзы не осмелился на этот раз причинить еще больше неприятностей. Он послушно выпрыгнул и терпеливо объяснил Шито: «Хе-хе, это один из навыков Баоцзы: Маскировка! Раньше, когда Хозяин выходил на улицу, он заставлял Баоцзы использовать его по всему дому!»

Камень мгновенно успокоился. Значит, дело было в мастерстве Баоцзы! Баоцзы на самом деле много знает! Баоцзы не такой уж и бесполезный, как кажется!

«Развяжите его, я хочу войти!» Как только Стоун закончил говорить, большое дерево перед ним внезапно раскрылось, словно девушка, с которой срывают одежду (это описание...), обнажив перед Стоуном огромную дыру.

Стоун отнёс маленького эльфа в дупло дерева и небрежно посадил его на одну из двух каменных скамеек: «Садись, малыш!» Не обращая внимания на то, понял ли эльф или нет, Стоун любезно достал из мешка кукурузный хлеб и сунул его эльфу в руку: «Голоден? Ешь!»

"Что?" — Баоцзы в ужасе превратился в огромную паровую булочку: "Нет! Не ешь!"

Прежде чем Стоун успел что-либо сказать, Баоцзы бросился в объятия эльфа и с глухим стуком швырнул кукурузный хлеб на землю.

«Проклятая паровая булочка!» — Стоун был в ярости. Даже если кукурузный хлеб и был не очень вкусным, его все равно приготовила для него Толстушка! Он любезно принес его маленькому эльфу, а эта жалкая паровая булочка посмела так его испортить! Хм, это невыносимо!

Стоун целую минуту молча смотрел на булочку, а затем решительно выругался: «Проклятая булочка, я прямо сейчас превращу тебя в жареную!»

Тут же Баоцзы снова разразился криками, настолько душераздирающими, что у любого на глаза навернулись бы слезы! К сожалению, Ши Тоу проигнорировал все это.

Сидя на каменной скамье, Стоун подпер подбородок рукой и безучастно смотрел на маленького эльфа. В его прошлой жизни, будь то в романах или фильмах, эльфы всегда изображались как добрые существа, казалось бы, даже немного святые. Никто никогда не думал, что эльфы могут причинить вред людям, поэтому у Стоуна не было никаких подозрений в отношении этого. Однако, присмотревшись внимательнее, Стоун стал все больше сомневаться: неужели это действительно эльф?

Действительно?

"Баоцзы, разве все эльфы не должны быть красивыми?" Посмотрев на неё некоторое время, Стоун пришёл к выводу: эльфы могут быть красивыми или уродливыми, и этот, стоящий перед ним, к сожалению, был одним из самых уродливых.

"Гага, Мастер! Баоцзы рассказал вам всё! Баоцзы расскажет вам, как извлекать воспоминания! Теперь Баоцзы передаст Мастеру все воспоминания, связанные с эльфами!" Бедняга Баоцзы жарился в раскаленном масле. Эта пытка, терзавшая и тело, и разум, глубоко унижала гордого Баоцзы, заставляя его опустить свою надменную голову: "Хризантема Баоцзы, вааааах~~~"

Ши Тоу споткнулся и чуть не упал с каменной скамьи.

Хризантемы? Паровые булочки с хризантемами? Ши Тоу молча вытер холодный пот, поняв, что отныне ему нужно следить за своими губами, когда дело дойдет до паровых булочек. Эти паровые булочки были слишком соблазнительными…

После того, как камень подвергся так называемому извлечению памяти, стало ясно, почему Баоцзы так упорно не позволял этого. На самом деле, это была не вина Баоцзы; метод извлечения памяти был просто возмутительным.

Стоун глубоко восхищался бывшим владельцем Баоцзы; какой же невероятный ход мыслей потребовался, чтобы придумать такой метод восстановления памяти!

Я в восторге!

☆, Глава 066 Булочка с вставленной в неё хризантемой

Паровая булочка с воткнутой в неё хризантемой...

Стоун смотрел на плачущую булочку перед собой, испытывая бесконечные противоречивые чувства: «Эй, булочка! Не болит, скоро всё будет хорошо». Хотя он и говорил утешительные слова, Стоун почувствовал невероятное облегчение.

Ха-ха-ха! Ты, маленький негодяй, наконец-то встретил достойного соперника!

Даже камни загрязнились от булочек, приготовленных на пару...

"Гага, Мастер, поторопись! Баоцзы так сильно страдает! Так жарко, так зудит, и я так жажду любви! Мастер, поторопись! Хм, поторопись, поторопись, поторопись!" — так отчаянно кричал Баоцзы, его лицо исказилось от боли, словно с ним... ну, вы понимаете... что-то сделали.

Ши Тоу вытер холодный пот, безмолвно глядя на Баоцзы. Честно говоря, внешний вид Баоцзы в тот момент был поистине ужасен. Длинная, тонкая веточка воткнулась прямо в нежное и хрупкое тело Баоцзы, выглядя на первый взгляд настолько нелепо и двусмысленно…

На самом деле, у Баоцзы есть свои причины не раскрывать метод извлечения воспоминаний. В конце концов, этот метод довольно сложен как для человека, чьи воспоминания извлекаются, так и для того, кто их извлекает.

Однако Стоун твердо помнил известную поговорку из своей прошлой жизни: «Усердно учись и добивайся успехов каждый день».

Эх, ради расширения культурных знаний и лучшего служения народу, небольшая жертва Баоцзы вполне оправдана.

По сравнению с переносом памяти, это извлечение воспоминаний оказалось гораздо удобнее. Все, что потребовалось, — это выбрать нужное воспоминание внутри булочки, затем вставить трубку в ее тело, и все было в порядке. Менее чем за полчаса Стоун извлекла нужное ей воспоминание: «Хорошо, булочка, ты свободна».

Наблюдая, как из его тела извлекают трубки, Баоцзы наконец вздохнул с облегчением: «Хе-хе, моя бедная хризантема!»

*Пфф!* Стоун без всякой вежливости выплюнул свой напиток. Кстати, у паровых булочек есть передняя и задняя часть? Если нет, то как они определяют, где рот, а где анус?

Это действительно очень серьезная проблема!

~\(^o^)/~

Почему, почему я так счастлив?!

«Кстати, Баоцзы, разве ты не говорила, что воспоминания восстанавливаются очень быстро? Почему мне кажется, что это происходит совсем не быстро? Может, я выбрала слишком много воспоминаний?» Ши Тоу почесала голову. Она только что выбрала язык и основные элементы культуры эльфов, и у нее все еще немного кружилась голова.

«Хихиканье, ничего особенного!» — Баоцзы встряхнул телом: «Скорость слишком низкая, потому что хозяин выбрал неудачную трубу!»

Стоун посмотрел на маленькую трубочку у себя в руке. На самом деле это был отрезок чего-то похожего на тростник, толщиной примерно с мизинец, с полой внутри. Немного подержав его в руке, Стоун с большим сомнением спросил: «Разве он недостаточно толстый? Тогда в следующий раз поищу что-нибудь другое».

"Бах!" Не успел Ши Тоу закончить говорить, как Баоцзы споткнулся и с грохотом упал на каменный стол, с громким хрустом: "Хруст..."

Ши Тоу вздрогнул и быстро наклонился, чтобы поднять булочку с земли: "Что случилось?"

«Гага, Мастер, пожалуйста, смилуйтесь над Баоцзы! Баоцзы больше никогда ничего от вас не будут ждать! Баоцзы обязательно будут послушны! Мастер…» — молила о пощаде Баоцзы, дрожа всем телом, оставив Шитоу в полном недоумении.

«Что я сделал?» — Стоун растерянно посмотрел на маленького эльфа, заснувшего на каменном столе, и невинно спросил: «Думаю, я ничего не сделал, правда?»

Баоцзы плакал и рыдал, слезы текли по его лицу: «Боже мой, бедная хризантема Баоцзы! Хозяин собирается проткнуть хризантему Баоцзы чем-то еще толще этой трубки! Баоцзы больше не может жить! Я больше не могу жить! Я больше не могу так жить!»

Я потерял дар речи!

Стоун беспомощно произнес: «Разве ты не говорил, что трубка слишком тонкая и из нее трудно извлечь воспоминания?» Что за чертовщина? Эта булочка подвергалась сексуальному насилию в прошлом?

"Ах! Нет! Баоцзы говорит, что трубка сделана из плохого материала! Баоцзы не говорил, что трубка слишком тонкая! Баоцзы хочет защитить мою бедную хризантему!" — воскликнул Большой Баоцзы, и складки его хризантемы задрожали, словно могли вывалиться в любой момент, отчего у Ши Тоу по спине пробежал холодок.

"Хорошо, хорошо! Тогда скажи мне, какая труба тебе нужна? Скажи, и я пойду её найду, ладно?" Видя, как Баоцзы так жалобно плачет, даже черствый Камень не мог не пожалеть её. Серьёзно, наблюдать за тем, как Баоцзы плачет до дрожи, — это настоящее мастерство!

Баоцзы тут же перестал плакать и недоверчиво спросил: «А? Правда? Неужели учитель действительно такой добрый?»

Черт возьми! Эта принцесса совсем не такая!

Как раз когда Стоун собирался рассердиться, Баоцзы неожиданно проявил такт: «Гага, Мастер, вы так добры! Баоцзы вас безумно любит! Баоцзы хочет сказать Мастеру, что зелёный лук из Леса Демонического Звука — лучшие трубки в мире!»

Демонический лес? Зеленый лук?

Отбросив в сторону эти странные зеленые луковицы, давайте поговорим об этом Лесу Демонического Звука. Камень, пропитанный воспоминаниями, покачал головой. Лес Демонического Звука действительно был одним из поселений эльфийской расы.

Эльфы этого мира во многом похожи на тех, кого Стоун знал из своей прошлой жизни, например, на доброту, благородство и любовь к лесам. Эльфы обитают преимущественно в двух областях: в Лесу Демонического Звука и в Лесу Богини Луны.

Эльфы, живущие в этих двух лесах, имеют общего предка, но из-за разных стремлений они начали проводить церемонию разделения кланов.

Однако эта церемония разделения кланов сильно удивила Стоуна.

У эльфов есть странное правило: достигнув совершеннолетия, все эльфы имеют выбор. Этот выбор — отправиться в Лес Демонического Звука или в Лес Богини Луны.

«Баоцзы, почему эльфы должны делать этот выбор?» Это правило было совершенно непонятно Стоуну. В романах, которые он читал в прошлой жизни, эльфы всегда описывались как люди, любящие лес и свои дома; никто никогда не упоминал, что эльфы должны заполнять заявления в колледж, достигнув совершеннолетия!

«Хе-хе, ничего страшного! Маленьким эльфам просто нужно выбрать, где они хотят жить!» Увидев, что Стоун больше не упоминал о поиске более толстой трубы, Баоцзы наконец почувствовал облегчение и подробно ответил на вопрос Стоуна: «На самом деле, маленькие эльфы просто идут куда хотят, никаких причин для этого нет!»

Стоун нахмурилась. Воспоминания, которые она восстанавливала, не указывали на причину этого странного правила среди эльфов; в них говорилось лишь о том, что все эльфы могут добровольно выбирать, в какое поселение отправиться, достигнув совершеннолетия. Хотя ей это казалось странным, Стоун долго не могла понять причину, поэтому отложила этот вопрос на время. Конечно, в тот момент она и представить себе не могла, что чуть не потеряет жизнь из-за вопроса о выборе эльфами места жительства.

«Поселение… Баоцзы, как ты думаешь, из какого поселения этот эльф?» — спросил Стоун, указывая на спящего и пускающего слюни маленького эльфа. «Или он ещё даже не взрослый?»

«Хе-хе, Мастер, вы угадали! Но этот маленький эльф должен принадлежать Лесу Демонических Звуков! Как насчет того, чтобы вместе отправиться в Лес Демонических Звуков и забрать эльфа домой? Хе-хе, заодно можно и зеленый лук собрать!»

Демонический Звуковой Лес? Хм, звучит лучше, чем Багровый Лес!

+++++++

Стесняюсь спросить, вы видите булочку внизу?

☆, Глава 067 Безымянное имя маленького эльфа

«Чирик-чирик!» Стоун, подперев подбородок рукой, размышлял, стоит ли ему идти в Лес Демонического Звука, когда вдруг маленький эльф, только что спавший, резко проснулся. Смотря своими большими, полными слез глазами, маленький эльф растерянно огляделся, а затем внезапно разрыдался.

Стоун безмолвно уставился на маленького эльфа, затем ткнул его в булочку: «Разве я не учил эльфийский? Почему я не понимаю, что это существо говорит? Кстати, это самец или самка?»

Баоцзы с негодованием посмотрел на пухлую маленькую ручку, которая так сильно его тыкала, и сквозь стиснутые зубы предупредил Шито: «Хе-хе, Мастер, если вы будете и дальше так тыкать в хризантему Баоцзы, он закричит от домогательств!»

хризантема……

Потыкайте хризантему...

Стоун резко отдернул палец, плюнул себе в ладонь и яростно затер руки: «Ты, чертов паровой булочка, держись от меня подальше!»

«Хе-хе, Мастер, если вы продолжите так недолюбливать Баоцзы, Баоцзы вам ничего не скажет, что этот маленький эльф совсем не умеет говорить!» — сердито и с большим недовольством посмотрел Баоцзы на камень.

Стоун выглядел растерянным и беспомощным: «Оно не может говорить? Оно немой? Нет, оно умеет издавать звуки!»

«Гага, маленькие эльфы не немые! Хозяин такой глупый. Когда Хозяин был ещё совсем котёнком, он тоже не умел говорить! Честно говоря, Баоцзы помнит, как Хозяин часто мочился в штаны, когда был маленьким!» Баоцзы радостно рассмеялся, а Шиту сердито слушал.

С глухим стуком Стоун ударил Баоцзы кулаком, отчего тот вплотную прижался к каменному столу.

Есть такое существо, которое, если его не остановить в течение трёх дней, заберётся на крышу и собьёт с неё черепицу!

Поговорка "пожалеешь розгу — испортишь ребенка" абсолютно верна!

Он встал, вернулся в постель, порылся в сумке и вытащил маленький платок: «Он довольно мягкий». Он быстро подошёл к маленькому эльфу и, не обращая внимания на его сопротивление, энергично вытер ему лицо. Честно говоря, разве эльфы не должны быть благородными и элегантными? Почему же у этого лица всё в слезах и соплях?

«Баоцзы, это мальчик или девочка?» Он грубо вытер лицо младенца так сильно, что чуть не стер слой кожи. В этот момент Стоун нахмурился, размышляя о поле существа перед ним.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490