Capítulo 45

Как раз когда она собиралась отругать Баоцзы, Шиту внезапно почувствовала темноту перед глазами. Когда она снова смогла разглядеть предметы перед собой, то с ужасом обнаружила, что её переместили в другое место!

"Бао...баоцзы?!" — в панике воскликнул Стоун. Что происходит? Неужели его целиком проглотило какое-то магическое чудовище? Но и это не было похоже на правду. Это место совсем не напоминало внутренние органы; оно больше походило на комнату.

Подождите, комната?

Внезапно до нее дошло — ее снова проглотила паровая булочка?! Она тут же запаниковала. Судя по ее прошлому опыту, попадание в желудок паровой булочки было абсолютно безобидным, и обычно Ши Тоу не стала бы злиться. Но сколько времени? Какое-то неизвестное магическое существо угрожающе смотрело на нее!

Видите ли, Баоцзы может впустить в своё тело только вашу душу; ваше собственное тело всё ещё снаружи! Ужас, я обречён, я обречён! Теперь, когда у меня нет души, тело снаружи — это просто объедение!

Несмотря на прекрасную фигуру, без единого грамма лишнего жира...

"Проклятая паровая булочка! Выпусти меня! Убирайся, убирайся, убирайся!" Стоун была в отчаянии, но сколько бы она ни кричала, большая паровая булочка так и не появилась.

С трудом успокоившись, Ши Тоу сделала несколько глубоких вдохов и огляделась. Оглядевшись, она поняла, что возникла проблема.

Хотя она бывала в этой лавке, где продавали паровые булочки, нечасто, впечатление от неё было очень глубоким. В её памяти это помещение было невероятно светлым: от пола до стен и потолка — всё было сделано из очень гладкого, похожего на закаленное стекло материала. Но здесь…

Стоун присел на корточки и постучал рукой по земле. Она была твердой, но немного шероховатой. На ощупь напоминала неровные мелкие камешки. Внимательно пощупав землю, Стоун вдруг понял, что ее текстура ему очень знакома.

Оглядевшись, Стоун заметил, что свет здесь был тусклым, в отличие от светлой комнаты внутри тела Баоцзы, но не настолько тусклым, чтобы ничего нельзя было разглядеть. Проведя восемь лет в подземном царстве гномов, Стоун обладал, мягко говоря, довольно хорошим ночным зрением.

Это была, по-видимому, очень большая комната. Из-за темноты Стоун не была уверена в её точных размерах. Она могла видеть только в радиусе примерно ста метров. Насколько хватало глаз, простиралось открытое пространство, напоминающее большую площадь.

Немного поколебавшись и не получив ответа на звонки Баоцзы, Стоун решил сначала осмотреть окрестности. Хотя он точно не знал, где находится, Стоун почувствовал странное чувство узнавания.

Осторожно выбирая направление, Стоун осторожно двинулась вперед. Хотя она шла очень медленно, через десять минут она достигла конца. В конце была стена, которая по ощущениям была как земля. Нахмурившись и немного подумав, Стоун решила продолжить идти вдоль стены, считая шаги по ходу движения.

Примерно через два часа Стоун с глухим стуком сел на землю. Хотя он всё ещё не понимал, где находится, страх Стоуна был гораздо сильнее, чем прежде.

Судя по ее наблюдениям за последние два часа, это была огромная комната. Комната представляла собой идеальный куб, пол и стены были сделаны из одного и того же материала. Потолок был слишком высоким, чтобы до него дотянуться, но по ощущениям он был примерно такого же размера.

В этой комнате Стоун, вероятно, впервые встала в самом центре. Ей потребовалось около десяти минут, чтобы дойти от центра до стены. До каждой стены она добиралась примерно по 20 минут, считая шаги по ходу пути, и в итоге делала более 1000 шагов до каждой стены.

В прошлой жизни она могла пройти около метра за шаг, но теперь, когда она маленькая и у неё короткие ноги, она точно не может пройти и метра. Но даже если она может пройти всего полметра за шаг, то каждая из этих стен будет как минимум 500 метров в длину, а, вероятно, и больше.

Даже по самым скромным меркам, огромная комната, в которой она находилась, занимала не менее 2500 квадратных метров. В её прошлой жизни это было бы размером с большой завод, но где она? Это был другой мир, мир с отсталыми технологиями. Как можно было построить такую огромную комнату?

Сидя на полу у стены, Ши Тоу вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок. Неужели её похитили инопланетяне? Или в мире действительно существует Бюро по управлению путешествиями во времени?

Сжав губы, Стоун не знал, что делать. Потеряв Баоцзы, который всегда был рядом, а также Королевство гномов и Багровый лес, которые ему были хорошо знакомы, Стоун чувствовал, что его будущее очень неопределенно!

«Хихикаю, Баоцзы наконец-то жив! Этот волшебный овердрафт — это не шутка!»

Как раз в тот момент, когда Стоун уже была готова расплакаться, рядом с ней внезапно раздался голос Баоцзы. Стоун вскочила с земли, удивленно оглядевшись: «Баоцзы? Баоцзы, где ты?»

"Га-га?" Из кармана камня выскочила темная тень, и с характерным "хлопком" она превратилась в пухлую белую булочку, приготовленную на пару: "Мастер, вам ведь очень хочется булочек, не так ли?"

Стоун безучастно смотрел на булочку, выскочившую из кармана, и чувствовал себя глубоко подавленным.

Черт возьми, она все время звала Баоцзы, но так и не достала ничего из кармана: "Ты... как ты оказался у меня в кармане? И почему ты не отвечал на мои зовы?"

"Хихикает, Баоцзы все это время был у Мастера в кармане! У Баоцзы просто закончилась магическая сила, поэтому он уснул! Баоцзы ничего не слышал!" — невинно пошевелил своим маленьким попкой и гордо сказал: "Мастер, какой же Баоцзы удивительный! Теперь Баоцзы может контролировать преследование Кагарала!"

Ши Тоу, который уже собирался выплеснуть свой гнев на Баоцзы, был ошеломлен, услышав это.

Преследование Кагалала? Разве это не то самое ужасное кольцо?

С трудом сглотнув, Стоун смутно догадался о правде: «Баоцзы. Ты имеешь в виду, что ты просто злоупотребил своей магической силой, чтобы контролировать преследование Кагарала?»

Баоцзы решительно подпрыгивал вверх и вниз, выражая своё одобрение: «Хихиканье, да! Магическая сила Баоцзы была слишком мала. Баоцзы не знал, что её магическая сила будет исчерпана! Но, к счастью, Баоцзы преуспел, иначе и Баоцзы, и его хозяин превратились бы в чудовищные экскременты!»

Какашки из Warcraft...

Стоун чувствовала себя совершенно беспомощной из-за выбора слов Баоцзы. Баоцзы, ты могла просто сказать, что их съедят, хотя от этих слов её бы стошнило. Но... какашки и всё такое, ей тоже стало противно!

Беспомощно вздохнув, Ши Тоу энергично покачала головой, пытаясь отмахнуться от слов Бао Цзы: «Бао Цзы, ты имеешь в виду, что мы сейчас внутри этого кольца?» Это единственная возможность. Но с другой стороны, может ли пространственное кольцо удерживать людей? Почему в прочитанных ею романах всегда говорилось, что в пространственных кольцах нет воздуха и они не могут удерживать живые существа?

"Хихикает! Да-да! Мастер, вы такой умный!" Баоцзы, кажется, заметил, что выражение лица его хозяина немного расстроилось, и, немного подумав, решил попытаться польстить ему. Однако он не ожидал, что выражение лица Шитоу ухудшится после его слов.

Ши Тоу снова почувствовала себя обиженной. Бао Цзы так явно это показал, как она могла не догадаться? К тому же, если бы она могла радоваться похвале за ум от Бао Цзы, то она бы действительно влюбилась.

Забудьте об этом, давайте не будем спорить с булочкой на пару: «Кстати, булочка на пару, почему люди могут оставаться внутри кольца? Разве пространственные кольца обычно не предназначены для живых существ?»

"Ага? Нельзя же сюда помещать живых существ? Почему нельзя?" Баоцзы на мгновение опешился и с недоумением спросил Шито: "Мастер говорит о мертвой зоне?"

«Мертвая зона?» — повторил Стоун. — «Что это?»

Баоцзы некоторое время смотрел пустым взглядом, словно о чем-то размышляя, а затем медленно объяснил Шиту, что происходит.

Оказывается, в этом мире есть два типа людей, способных создавать пространственные предметы: уникальные пространственные маги и могущественные существа, обладающие силой девяти звезд и выше. Хотя оба типа могут создавать пространственные предметы, между ними существует огромная разница.

Говорят, что маги — любимцы небес, а пространственные маги — любимцы всех любимцев. Пространственные маги рождаются такими; в зависимости от количества магической силы, которой они обладают, они могут создавать различные пространственные предметы, разница между которыми заключается в размере этих предметов.

Например, однозвездочный космический маг может создать космический предмет объемом примерно в десять кубических метров, а девятизвездочный — в десять тысяч кубических метров. Пространственная структура у них абсолютно одинакова, отличается только объем.

Самое завидное в космических магах то, что создание пространственных предметов для них не представляет сложности; космический маг с одной звездой может создать как минимум десять пространственных предметов в год. Конечно, это при условии, что им не нужно заниматься ничем другим, а они просто сидят дома в качестве ремесленников.

Пространство, создаваемое девятизвездочным магом, совершенно отличается от пространства, создаваемого космическим магом. Космический маг использует свои особые способности, чтобы находить свободно парящие пространства, а затем преобразовывать их в пространственные объекты. Девятизвездочный маг, с другой стороны, медленно формирует пространство, используя свою собственную магическую силу. Самое большое различие между ними заключается в том, что космический маг может создать бесчисленное количество пространственных объектов за свою жизнь, в то время как девятизвездочный маг, как правило, может создать только один пространственный объект за свою жизнь.

«Хе-хе, все пространственные предметы, созданные пространственными магами, — это мертвые зоны! Пространство внутри мертвой зоны мертво, в нем нет никакой жизненной силы, и туда нельзя поместить живые существа или улучшить его!» — самодовольно объяснил Баоцзы, радостно прыгая вокруг.

Стоун задумчиво кивнул: «Значит, преследование Кагарала было организовано не космическим магом, а могущественным девятизвездочным воином, верно?»

Внезапно в Стоуне проснулась сплетница: «Эй, Баоцзы, скажи мне, это кольцо сделал кто-то по имени Кагарал?»

Баоцзы на мгновение опешился, бесстрастно глядя на камень, а затем наконец произнес: «Что? Преследование Кагарала — это не ваша собственная затея, Мастер?»

-----

Первое обновление!

Я так стараюсь это напечатать!

Всем привет, поддержите меня!

☆, Глава 92. Рождение поколения гурманов

Что?!

Стоуну чуть не выругались. Какая шутка! Он что, сам сделал это ужасно уродливое кольцо? И даже дал ему такое двусмысленное название! Черт возьми!

Подождите, что-то не так!

Стоун сильно хлопнул себя по лбу; его чуть не обманула паровая булочка. Неужели эта паровая булочка относилась к своей бывшей владелице? Какое это имело к ней отношение? В лучшем случае, она просто вселилась в чужое тело!

Подумав об этом, Стоун почувствовал облегчение. Слава богу, он не был таким глупым!

"Баоцзы, ты сказал, что это пространство создал твой бывший... ой, то есть, я? Значит, я девятизвездочный маг?" Серьезно? Звучит потрясающе, но почему он такой невежда?

Баоцзы без колебаний подпрыгивал от радости: «Хихиканье, да, да! Учитель такой удивительный! Никто не может сравниться с Учителем!»

"Правда?" — Стоун отнеслась к этому с некоторым скептицизмом. По ее мнению, сильный человек должен обладать непоколебимым сердцем, а не мозгом, лишенным здравого смысла.

"Гага, конечно, это правда! Мастер такой потрясающий! Даже Кагарал тебя не победит!" — Баоцзы был очень самодоволен, словно удивительным существом, о котором он говорил, был не камень, а он сам.

Стоун была еще больше встревожена. «Погоня Кагалала» — название звучало как романтическая история. Она предположила, что кто-то по имени Кагалал влюблен в бывшего владельца Баоцзы и подарил ей кольцо! Но в итоге оказалось, что кольцо она сделала сама…

"Баоцзы. Эм... я раньше был очень тщеславен? Я был очень самоуверен?" Стоун долго колебался, прежде чем наконец изменил обращение к своему глуповатому хозяину на "я". Вааа, я совсем не глупый!

«Хихиканье, учитель, вы наконец-то признались! Уааа! Баоцзы так тронута, так тронута!» Баоцзы вдруг тихонько заплакала. Хотя это был не такой сильный плач, как раньше, этот способ рыдания все равно вызывал чувство опустошения.

Стоун поморщился, словно у него болел зуб: «Эй, Баоцзы, перестань плакать. Скажи мне ещё раз, откуда у тебя это кольцо? Почему ты дал ему такое странное имя?» Последний вопрос был тем, который она действительно хотела задать. Чёрт, можно быть уверенным в себе, но нельзя быть самовлюблённым!

«Гага, погоня Кагарала была придумана самим мастером! И это название тоже придумал сам мастер!» — ответил Баоцзы на вопрос камня, плача и рыдая.

Но, очевидно, этот ответ снова вызвал у Стоуна зубную боль. Забудьте об этом на время; главное — как выбраться из этой адской дыры.

Протянув руку, чтобы обнять Баоцзы, Ши Тоу снова оглядел комнату: «Эй, Баоцзы, почему здесь ничего нет?» Это не имеет смысла. Если бы все было так, как сказал Баоцзы, в пространстве, созданном девятизвездочным магом, должны быть горы, вода и жизнь, так почему же здесь нет ничего, кроме воздуха?

Баоцзы странно посмотрел на камень: «Хе-хе, преследование Кагарала ведь не само его создало, верно? Даже сам мастер об этом не знает, откуда Баоцзы может знать?»

Что ж, ей пришлось признать, что в словах Баоцзы действительно был какой-то смысл.

Внезапно Стоун вспомнил кое-что очень важное: «Так, мы теперь внутри кольца? Так где же кольцо? Если этот монстр съест кольцо, сможем ли мы выбраться?»

Баоцзы с полным презрением посмотрел на камень: «Хе-хе, разве преследование Кагарала не у Мастера в кармане? Баоцзы как раз этим и занимался! Мастер такой беспечный идиот!»

Стоун снова впал в депрессию. Он полез в карман и, конечно же, вытащил ужасно некрасивое кольцо. Глядя на кольцо у себя на ладони, Стоун был совершенно беспомощен: «Что происходит? Разве мы не залезли внутрь кольца? Почему кольцо всё ещё со мной? Это так странно!»

Это просто противоречит здравому смыслу в науке!

Стоун, так поглощенная постижением научного здравого смысла, похоже, забыла, что это не ее родной мир. Вы спрашиваете, существует ли наука в этом другом мире? Да, существует!

«Хе-хе, Баоцзы всегда думал, что Мастер не очень умный, но Баоцзы действительно не знал, что Мастер может быть таким невероятно глупым!» — самодовольно обернулся Баоцзы, и его тон был довольно раздражающим: «Ключ — это ключ к отпиранию замка, но после отпирания замка ключ нужно вставить в замок, верно?»

-_-|||

Услышав очень простую аналогию Баоцзы, Ши Тоу потерял дар речи: «Значит, это кольцо — как ключ к этому пространству? А не то, что мы находимся внутри кольца?» Это то, что ты имеешь в виду?

«Хе-хе, почему же хозяин такой…» Баоцзы уже собирался вздохнуть, но, увидев зловещий взгляд хозяина, сдержался: «Например, если у человека есть дом, и ключ от него — это ключ, значит ли это, что, входя в дом, он должен вставлять ключ?»

Эта метафора была настолько простой, что Ши Тоу не смогла сдержать слез. Она вспомнила маленького ребенка своей подруги, которому до путешествия во времени было всего около 20 месяцев, и который только начинал понимать окружающий мир. Однажды Ши Тоу видела, как подруга учила его не засовывать пальцы в рот — такая простая вещь, но подруга потратила больше двух часов, объясняя это мальчику, прежде чем он наконец понял.

В этот момент Ши Тоу внезапно поняла, что тон голоса Бао Цзы был точно таким же, как когда её лучшая подруга отчитывала её сына...

Ужас, я больше так жить не могу!

«Баоцзы, я понимаю». Слезы навернулись на сердце Ши Тоу, но ему все еще приходилось притворяться упрямым. Это чувство было поистине… вздох!

«Гага, Мастер такой умный!» — вспомнил Баоцзы, как Мастер говорил это, когда его дразнили до слез, и тут же использовал эти же слова, чтобы подбодрить (или саркастически?!) Стоуна.

Сделав глубокий вдох, Стоун успокоился. Забудь об этом, учитывая наши прошлые жизни, мы все уже старые, давайте не будем опускаться до уровня Баоцзы!

В тот самый момент, когда Ши Тоу подбадривал себя, из его живота внезапно вырвался приглушенный стон.

Стоун была совершенно ошеломлена; она совершенно забыла, что не ела целую вечность. Последний раз она поела дома, затем Огненные Плоскогубцы обманом заставили ее собирать руду, а вернувшись на поверхность, она столкнулась с опасностью и спряталась внутри кольца. Наконец, она почти два часа бродила по этой огромной комнате, ее желудок урчал от голода.

«Баоцзы, здесь есть что-нибудь поесть?» — Ши Тоу, глядя на паровую булочку в своих руках, с ожиданием спросил.

Баоцзы решительно изогнул тело: «Хе-хе, Баоцзы тоже не знает! Но Баоцзы спал сотни лет, а вы, Учитель, мертвы уже сотни лет. Даже если здесь есть еда, Учитель оставил её здесь сотни лет назад!»

Фу, это отвратительно!

Изначально желудок Ши Тоу был пуст, и её охватывало чувство голода. Но после слов Бао Цзы чувство голода внезапно сменилось тошнотой, и в пустом желудке начала бурлить кислота.

"Ты..." У Стоун уже не оставалось сил злиться на Баоцзы. Немного подумав, она высказала ещё одну просьбу: "Может, выйдем? Этот волшебный зверь, наверное, уже ушёл, верно?"

Баоцзы внезапно замолчал, и в этот момент у Ши Тоу возникло плохое предчувствие.

«Баоцзы…» Ши Тоу угрожающе посмотрел на Баоцзы, его злобный взгляд излучал убийственную ауру.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490