The most chaotic in history - Chapter 45

Chapter 45

Как раз когда она собиралась отругать Баоцзы, Шиту внезапно почувствовала темноту перед глазами. Когда она снова смогла разглядеть предметы перед собой, то с ужасом обнаружила, что её переместили в другое место!

"Бао...баоцзы?!" — в панике воскликнул Стоун. Что происходит? Неужели его целиком проглотило какое-то магическое чудовище? Но и это не было похоже на правду. Это место совсем не напоминало внутренние органы; оно больше походило на комнату.

Подождите, комната?

Внезапно до нее дошло — ее снова проглотила паровая булочка?! Она тут же запаниковала. Судя по ее прошлому опыту, попадание в желудок паровой булочки было абсолютно безобидным, и обычно Ши Тоу не стала бы злиться. Но сколько времени? Какое-то неизвестное магическое существо угрожающе смотрело на нее!

Видите ли, Баоцзы может впустить в своё тело только вашу душу; ваше собственное тело всё ещё снаружи! Ужас, я обречён, я обречён! Теперь, когда у меня нет души, тело снаружи — это просто объедение!

Несмотря на прекрасную фигуру, без единого грамма лишнего жира...

"Проклятая паровая булочка! Выпусти меня! Убирайся, убирайся, убирайся!" Стоун была в отчаянии, но сколько бы она ни кричала, большая паровая булочка так и не появилась.

С трудом успокоившись, Ши Тоу сделала несколько глубоких вдохов и огляделась. Оглядевшись, она поняла, что возникла проблема.

Хотя она бывала в этой лавке, где продавали паровые булочки, нечасто, впечатление от неё было очень глубоким. В её памяти это помещение было невероятно светлым: от пола до стен и потолка — всё было сделано из очень гладкого, похожего на закаленное стекло материала. Но здесь…

Стоун присел на корточки и постучал рукой по земле. Она была твердой, но немного шероховатой. На ощупь напоминала неровные мелкие камешки. Внимательно пощупав землю, Стоун вдруг понял, что ее текстура ему очень знакома.

Оглядевшись, Стоун заметил, что свет здесь был тусклым, в отличие от светлой комнаты внутри тела Баоцзы, но не настолько тусклым, чтобы ничего нельзя было разглядеть. Проведя восемь лет в подземном царстве гномов, Стоун обладал, мягко говоря, довольно хорошим ночным зрением.

Это была, по-видимому, очень большая комната. Из-за темноты Стоун не была уверена в её точных размерах. Она могла видеть только в радиусе примерно ста метров. Насколько хватало глаз, простиралось открытое пространство, напоминающее большую площадь.

Немного поколебавшись и не получив ответа на звонки Баоцзы, Стоун решил сначала осмотреть окрестности. Хотя он точно не знал, где находится, Стоун почувствовал странное чувство узнавания.

Осторожно выбирая направление, Стоун осторожно двинулась вперед. Хотя она шла очень медленно, через десять минут она достигла конца. В конце была стена, которая по ощущениям была как земля. Нахмурившись и немного подумав, Стоун решила продолжить идти вдоль стены, считая шаги по ходу движения.

Примерно через два часа Стоун с глухим стуком сел на землю. Хотя он всё ещё не понимал, где находится, страх Стоуна был гораздо сильнее, чем прежде.

Судя по ее наблюдениям за последние два часа, это была огромная комната. Комната представляла собой идеальный куб, пол и стены были сделаны из одного и того же материала. Потолок был слишком высоким, чтобы до него дотянуться, но по ощущениям он был примерно такого же размера.

В этой комнате Стоун, вероятно, впервые встала в самом центре. Ей потребовалось около десяти минут, чтобы дойти от центра до стены. До каждой стены она добиралась примерно по 20 минут, считая шаги по ходу пути, и в итоге делала более 1000 шагов до каждой стены.

В прошлой жизни она могла пройти около метра за шаг, но теперь, когда она маленькая и у неё короткие ноги, она точно не может пройти и метра. Но даже если она может пройти всего полметра за шаг, то каждая из этих стен будет как минимум 500 метров в длину, а, вероятно, и больше.

Даже по самым скромным меркам, огромная комната, в которой она находилась, занимала не менее 2500 квадратных метров. В её прошлой жизни это было бы размером с большой завод, но где она? Это был другой мир, мир с отсталыми технологиями. Как можно было построить такую огромную комнату?

Сидя на полу у стены, Ши Тоу вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок. Неужели её похитили инопланетяне? Или в мире действительно существует Бюро по управлению путешествиями во времени?

Сжав губы, Стоун не знал, что делать. Потеряв Баоцзы, который всегда был рядом, а также Королевство гномов и Багровый лес, которые ему были хорошо знакомы, Стоун чувствовал, что его будущее очень неопределенно!

«Хихикаю, Баоцзы наконец-то жив! Этот волшебный овердрафт — это не шутка!»

Как раз в тот момент, когда Стоун уже была готова расплакаться, рядом с ней внезапно раздался голос Баоцзы. Стоун вскочила с земли, удивленно оглядевшись: «Баоцзы? Баоцзы, где ты?»

"Га-га?" Из кармана камня выскочила темная тень, и с характерным "хлопком" она превратилась в пухлую белую булочку, приготовленную на пару: "Мастер, вам ведь очень хочется булочек, не так ли?"

Стоун безучастно смотрел на булочку, выскочившую из кармана, и чувствовал себя глубоко подавленным.

Черт возьми, она все время звала Баоцзы, но так и не достала ничего из кармана: "Ты... как ты оказался у меня в кармане? И почему ты не отвечал на мои зовы?"

"Хихикает, Баоцзы все это время был у Мастера в кармане! У Баоцзы просто закончилась магическая сила, поэтому он уснул! Баоцзы ничего не слышал!" — невинно пошевелил своим маленьким попкой и гордо сказал: "Мастер, какой же Баоцзы удивительный! Теперь Баоцзы может контролировать преследование Кагарала!"

Ши Тоу, который уже собирался выплеснуть свой гнев на Баоцзы, был ошеломлен, услышав это.

Преследование Кагалала? Разве это не то самое ужасное кольцо?

С трудом сглотнув, Стоун смутно догадался о правде: «Баоцзы. Ты имеешь в виду, что ты просто злоупотребил своей магической силой, чтобы контролировать преследование Кагарала?»

Баоцзы решительно подпрыгивал вверх и вниз, выражая своё одобрение: «Хихиканье, да! Магическая сила Баоцзы была слишком мала. Баоцзы не знал, что её магическая сила будет исчерпана! Но, к счастью, Баоцзы преуспел, иначе и Баоцзы, и его хозяин превратились бы в чудовищные экскременты!»

Какашки из Warcraft...

Стоун чувствовала себя совершенно беспомощной из-за выбора слов Баоцзы. Баоцзы, ты могла просто сказать, что их съедят, хотя от этих слов её бы стошнило. Но... какашки и всё такое, ей тоже стало противно!

Беспомощно вздохнув, Ши Тоу энергично покачала головой, пытаясь отмахнуться от слов Бао Цзы: «Бао Цзы, ты имеешь в виду, что мы сейчас внутри этого кольца?» Это единственная возможность. Но с другой стороны, может ли пространственное кольцо удерживать людей? Почему в прочитанных ею романах всегда говорилось, что в пространственных кольцах нет воздуха и они не могут удерживать живые существа?

"Хихикает! Да-да! Мастер, вы такой умный!" Баоцзы, кажется, заметил, что выражение лица его хозяина немного расстроилось, и, немного подумав, решил попытаться польстить ему. Однако он не ожидал, что выражение лица Шитоу ухудшится после его слов.

Ши Тоу снова почувствовала себя обиженной. Бао Цзы так явно это показал, как она могла не догадаться? К тому же, если бы она могла радоваться похвале за ум от Бао Цзы, то она бы действительно влюбилась.

Забудьте об этом, давайте не будем спорить с булочкой на пару: «Кстати, булочка на пару, почему люди могут оставаться внутри кольца? Разве пространственные кольца обычно не предназначены для живых существ?»

"Ага? Нельзя же сюда помещать живых существ? Почему нельзя?" Баоцзы на мгновение опешился и с недоумением спросил Шито: "Мастер говорит о мертвой зоне?"

«Мертвая зона?» — повторил Стоун. — «Что это?»

Баоцзы некоторое время смотрел пустым взглядом, словно о чем-то размышляя, а затем медленно объяснил Шиту, что происходит.

Оказывается, в этом мире есть два типа людей, способных создавать пространственные предметы: уникальные пространственные маги и могущественные существа, обладающие силой девяти звезд и выше. Хотя оба типа могут создавать пространственные предметы, между ними существует огромная разница.

Говорят, что маги — любимцы небес, а пространственные маги — любимцы всех любимцев. Пространственные маги рождаются такими; в зависимости от количества магической силы, которой они обладают, они могут создавать различные пространственные предметы, разница между которыми заключается в размере этих предметов.

Например, однозвездочный космический маг может создать космический предмет объемом примерно в десять кубических метров, а девятизвездочный — в десять тысяч кубических метров. Пространственная структура у них абсолютно одинакова, отличается только объем.

Самое завидное в космических магах то, что создание пространственных предметов для них не представляет сложности; космический маг с одной звездой может создать как минимум десять пространственных предметов в год. Конечно, это при условии, что им не нужно заниматься ничем другим, а они просто сидят дома в качестве ремесленников.

Пространство, создаваемое девятизвездочным магом, совершенно отличается от пространства, создаваемого космическим магом. Космический маг использует свои особые способности, чтобы находить свободно парящие пространства, а затем преобразовывать их в пространственные объекты. Девятизвездочный маг, с другой стороны, медленно формирует пространство, используя свою собственную магическую силу. Самое большое различие между ними заключается в том, что космический маг может создать бесчисленное количество пространственных объектов за свою жизнь, в то время как девятизвездочный маг, как правило, может создать только один пространственный объект за свою жизнь.

«Хе-хе, все пространственные предметы, созданные пространственными магами, — это мертвые зоны! Пространство внутри мертвой зоны мертво, в нем нет никакой жизненной силы, и туда нельзя поместить живые существа или улучшить его!» — самодовольно объяснил Баоцзы, радостно прыгая вокруг.

Стоун задумчиво кивнул: «Значит, преследование Кагарала было организовано не космическим магом, а могущественным девятизвездочным воином, верно?»

Внезапно в Стоуне проснулась сплетница: «Эй, Баоцзы, скажи мне, это кольцо сделал кто-то по имени Кагарал?»

Баоцзы на мгновение опешился, бесстрастно глядя на камень, а затем наконец произнес: «Что? Преследование Кагарала — это не ваша собственная затея, Мастер?»

-----

Первое обновление!

Я так стараюсь это напечатать!

Всем привет, поддержите меня!

☆, Глава 92. Рождение поколения гурманов

Что?!

Стоуну чуть не выругались. Какая шутка! Он что, сам сделал это ужасно уродливое кольцо? И даже дал ему такое двусмысленное название! Черт возьми!

Подождите, что-то не так!

Стоун сильно хлопнул себя по лбу; его чуть не обманула паровая булочка. Неужели эта паровая булочка относилась к своей бывшей владелице? Какое это имело к ней отношение? В лучшем случае, она просто вселилась в чужое тело!

Подумав об этом, Стоун почувствовал облегчение. Слава богу, он не был таким глупым!

"Баоцзы, ты сказал, что это пространство создал твой бывший... ой, то есть, я? Значит, я девятизвездочный маг?" Серьезно? Звучит потрясающе, но почему он такой невежда?

Баоцзы без колебаний подпрыгивал от радости: «Хихиканье, да, да! Учитель такой удивительный! Никто не может сравниться с Учителем!»

"Правда?" — Стоун отнеслась к этому с некоторым скептицизмом. По ее мнению, сильный человек должен обладать непоколебимым сердцем, а не мозгом, лишенным здравого смысла.

"Гага, конечно, это правда! Мастер такой потрясающий! Даже Кагарал тебя не победит!" — Баоцзы был очень самодоволен, словно удивительным существом, о котором он говорил, был не камень, а он сам.

Стоун была еще больше встревожена. «Погоня Кагалала» — название звучало как романтическая история. Она предположила, что кто-то по имени Кагалал влюблен в бывшего владельца Баоцзы и подарил ей кольцо! Но в итоге оказалось, что кольцо она сделала сама…

"Баоцзы. Эм... я раньше был очень тщеславен? Я был очень самоуверен?" Стоун долго колебался, прежде чем наконец изменил обращение к своему глуповатому хозяину на "я". Вааа, я совсем не глупый!

«Хихиканье, учитель, вы наконец-то признались! Уааа! Баоцзы так тронута, так тронута!» Баоцзы вдруг тихонько заплакала. Хотя это был не такой сильный плач, как раньше, этот способ рыдания все равно вызывал чувство опустошения.

Стоун поморщился, словно у него болел зуб: «Эй, Баоцзы, перестань плакать. Скажи мне ещё раз, откуда у тебя это кольцо? Почему ты дал ему такое странное имя?» Последний вопрос был тем, который она действительно хотела задать. Чёрт, можно быть уверенным в себе, но нельзя быть самовлюблённым!

«Гага, погоня Кагарала была придумана самим мастером! И это название тоже придумал сам мастер!» — ответил Баоцзы на вопрос камня, плача и рыдая.

Но, очевидно, этот ответ снова вызвал у Стоуна зубную боль. Забудьте об этом на время; главное — как выбраться из этой адской дыры.

Протянув руку, чтобы обнять Баоцзы, Ши Тоу снова оглядел комнату: «Эй, Баоцзы, почему здесь ничего нет?» Это не имеет смысла. Если бы все было так, как сказал Баоцзы, в пространстве, созданном девятизвездочным магом, должны быть горы, вода и жизнь, так почему же здесь нет ничего, кроме воздуха?

Баоцзы странно посмотрел на камень: «Хе-хе, преследование Кагарала ведь не само его создало, верно? Даже сам мастер об этом не знает, откуда Баоцзы может знать?»

Что ж, ей пришлось признать, что в словах Баоцзы действительно был какой-то смысл.

Внезапно Стоун вспомнил кое-что очень важное: «Так, мы теперь внутри кольца? Так где же кольцо? Если этот монстр съест кольцо, сможем ли мы выбраться?»

Баоцзы с полным презрением посмотрел на камень: «Хе-хе, разве преследование Кагарала не у Мастера в кармане? Баоцзы как раз этим и занимался! Мастер такой беспечный идиот!»

Стоун снова впал в депрессию. Он полез в карман и, конечно же, вытащил ужасно некрасивое кольцо. Глядя на кольцо у себя на ладони, Стоун был совершенно беспомощен: «Что происходит? Разве мы не залезли внутрь кольца? Почему кольцо всё ещё со мной? Это так странно!»

Это просто противоречит здравому смыслу в науке!

Стоун, так поглощенная постижением научного здравого смысла, похоже, забыла, что это не ее родной мир. Вы спрашиваете, существует ли наука в этом другом мире? Да, существует!

«Хе-хе, Баоцзы всегда думал, что Мастер не очень умный, но Баоцзы действительно не знал, что Мастер может быть таким невероятно глупым!» — самодовольно обернулся Баоцзы, и его тон был довольно раздражающим: «Ключ — это ключ к отпиранию замка, но после отпирания замка ключ нужно вставить в замок, верно?»

-_-|||

Услышав очень простую аналогию Баоцзы, Ши Тоу потерял дар речи: «Значит, это кольцо — как ключ к этому пространству? А не то, что мы находимся внутри кольца?» Это то, что ты имеешь в виду?

«Хе-хе, почему же хозяин такой…» Баоцзы уже собирался вздохнуть, но, увидев зловещий взгляд хозяина, сдержался: «Например, если у человека есть дом, и ключ от него — это ключ, значит ли это, что, входя в дом, он должен вставлять ключ?»

Эта метафора была настолько простой, что Ши Тоу не смогла сдержать слез. Она вспомнила маленького ребенка своей подруги, которому до путешествия во времени было всего около 20 месяцев, и который только начинал понимать окружающий мир. Однажды Ши Тоу видела, как подруга учила его не засовывать пальцы в рот — такая простая вещь, но подруга потратила больше двух часов, объясняя это мальчику, прежде чем он наконец понял.

В этот момент Ши Тоу внезапно поняла, что тон голоса Бао Цзы был точно таким же, как когда её лучшая подруга отчитывала её сына...

Ужас, я больше так жить не могу!

«Баоцзы, я понимаю». Слезы навернулись на сердце Ши Тоу, но ему все еще приходилось притворяться упрямым. Это чувство было поистине… вздох!

«Гага, Мастер такой умный!» — вспомнил Баоцзы, как Мастер говорил это, когда его дразнили до слез, и тут же использовал эти же слова, чтобы подбодрить (или саркастически?!) Стоуна.

Сделав глубокий вдох, Стоун успокоился. Забудь об этом, учитывая наши прошлые жизни, мы все уже старые, давайте не будем опускаться до уровня Баоцзы!

В тот самый момент, когда Ши Тоу подбадривал себя, из его живота внезапно вырвался приглушенный стон.

Стоун была совершенно ошеломлена; она совершенно забыла, что не ела целую вечность. Последний раз она поела дома, затем Огненные Плоскогубцы обманом заставили ее собирать руду, а вернувшись на поверхность, она столкнулась с опасностью и спряталась внутри кольца. Наконец, она почти два часа бродила по этой огромной комнате, ее желудок урчал от голода.

«Баоцзы, здесь есть что-нибудь поесть?» — Ши Тоу, глядя на паровую булочку в своих руках, с ожиданием спросил.

Баоцзы решительно изогнул тело: «Хе-хе, Баоцзы тоже не знает! Но Баоцзы спал сотни лет, а вы, Учитель, мертвы уже сотни лет. Даже если здесь есть еда, Учитель оставил её здесь сотни лет назад!»

Фу, это отвратительно!

Изначально желудок Ши Тоу был пуст, и её охватывало чувство голода. Но после слов Бао Цзы чувство голода внезапно сменилось тошнотой, и в пустом желудке начала бурлить кислота.

"Ты..." У Стоун уже не оставалось сил злиться на Баоцзы. Немного подумав, она высказала ещё одну просьбу: "Может, выйдем? Этот волшебный зверь, наверное, уже ушёл, верно?"

Баоцзы внезапно замолчал, и в этот момент у Ши Тоу возникло плохое предчувствие.

«Баоцзы…» Ши Тоу угрожающе посмотрел на Баоцзы, его злобный взгляд излучал убийственную ауру.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606