Capítulo 47

Стоун держала глаза закрытыми, отказываясь открывать их ни при каких обстоятельствах. Ах, раз уж её всё равно собирались сбросить вниз, она не хотела видеть себя в таком жалком состоянии!

Ветер свистел ушей камня, и казалось, прошла целая вечность, но камень так и не услышал ужасающего звука падения. Как странно! Более 50 метров — падение не должно занять столько времени!

Камень, с опаской открыв глаза, тут же испугался. Перед ним была лишь пустота; земля лежала очень-очень далеко.

А? Что происходит?!

Стоун неуверенно обернулся и крикнул: «Рисовая лапша!»

Ми Фенэр обнимала Ши Тоу, прижимаясь к его телу наполовину, и невинно смотрела на него: «Ши Тоу, там внизу красиво? Может, сначала поднимемся?»

О боже, как же это неловко.

Если бы она знала, что МиФенэр обнимет её в тот решающий момент, она бы точно не закричала! Ужас, как неловко!

Наконец, с помощью МиФенэр, Шиту вернулся в маленькое гнездо, в котором он находился. Шиту, дрожа, приблизился к МиФенэр. В этот момент Шиту вдруг почувствовал, что МиФенэр, эта маленькая эльфийка, надежнее, чем некий ненадежный крольчонок.

Ну, несмотря на то, что она очень некрасивая.

"Гага, Мастер! Мастер такой глупый, бестолковый, трусливый и никчемный!" Большой Булочка радостно подпрыгивал, а его большие складки подергивались, выражая хорошее настроение.

Но настроение Баоцзы улучшилось. Настроение Шитоу ухудшилось: «Ты тупой Баоцзы! Проклинаю тебя, чтобы ты стал тупым, немым Баоцзы!»

Как только он закончил говорить, Баоцзы перестал прыгать и суетиться. Ши Тоу наконец почувствовал облегчение, небрежно сунул Баоцзы в карман и серьезно посмотрел на Ми Фенэр: «Ми Фенэр, как мы сюда попали?»

«Я забралась наверх!» — серьёзно ответила Ми Фенэр.

Подниматься? Стоун замялся, взглянув на землю. Он тут же снова вздрогнул: «Э-э... извините, а можно нам спуститься вниз?»

Ми Фенэр, всё ещё с серьёзным выражением лица, торжественно кивнула: «Да!»

Улыбнувшись, Стоун приблизительно оценил расстояние от своего положения до земли. По прямой это было около 50 метров. Если он будет медленно спускаться по ветке, понемногу, то это будет вполне возможно.

Разумеется, предпосылка заключается в том, что камень должен переродиться в... обезьяну!

Пока Ши Тоу ещё колебался, Ми Фенэр больше не могла сдерживаться. Она протянула руку, обняла Ши Тоу, а затем с громким «шуршанием» спрыгнула вниз.

"Ах ...

Она действительно не знала, каково это — падать с большой высоты. Но, если подумать, это, вероятно, было просто ощущение невесомости в сочетании с болью от падения, верно? Но когда тебя носило с одного конца на другой, ты прыгаешь и скачете без остановки...

"Фу..." В тот же миг, как её ноги коснулись земли, Стоун схватилась за шею и её начало рвать. Чёрт возьми, кто-нибудь объяснит ей, почему эльф лазает по деревьям лучше, чем обезьяна?! Это вообще справедливо?!

«Баоцзы, выходи!» Ши Тоу вытащил из кармана булочку: «Можете начинать говорить, можете двигаться!»

«Хихиканье, как страшно, Баоцзы! Баоцзы так испугался! Уф...» Но как только Баоцзы смог пошевелиться, первым делом он, подражая камню, начал рвать. Что еще важнее, камень лишь слегка поперхнулся, в лучшем случае вырвав немного желудочного сока. А что же Баоцзы?

"Проклятая паровая булочка! Проглоти свою начинку!!!" Стоун сходила с ума. Ее и так тошнило, а потом, когда она увидела, как паровая булочка извергает весь суп и начинку из своего живота, перед глазами Стоун предстало нечто отвратительное. Как же ей не прийти в ужас?!

"Уф..." Баоцзы становилось все лучше и лучше по мере того, как его рвало. Он перестал произносить свое обычное "га-га" и продолжал рвать. Ши Тоу почувствовал слабость по всему телу, и у него покалывало в голове.

«Ты!» У Стоуна даже не хватило сил проклинать Баоцзы, и он смог лишь умоляюще взглянуть на Рисовую Лапшу: «Рисовая Лапша, помоги мне отойти немного подальше…»

Ми Фенэр послушно помогла Ши Тоу сделать несколько шагов: «Ши Тоу, не уходи слишком далеко, здесь еще есть люди!»

Кто-то здесь? Стоун вздрогнул. Неужели поблизости есть люди?!

«Кто это? Это какой-то страшный человек?» Стоун с ужасом посмотрел на рисовую лапшу. Он не знал, когда это началось, но даже Стоун, изначально человек, неосознанно наделял людей такими качествами, как страшность и хитрость.

Ааа, Стоун, ты упал!

«Хм, это же карлик!» — Ми Фенэр немного подумала, прежде чем заговорить.

«Маленькая девочка?» — нахмурился Стоун, размышляя над смыслом слов Ми Фен'эр. Он знал Ми Фен'эр уже некоторое время и был уверен, что её интеллект не является проблемой. Просто эльфы живут долго, поэтому, относительно говоря, её возраст можно считать лишь детским, а интеллект, вероятно, был примерно на уровне старшеклассника из детского сада в его прошлой жизни.

«Он что, совсем крошечный?» Хотя это Багровый лес, он находится на его окраине, поэтому войти туда возможно. Но этот крошечный человечек?!

Прежде чем МиФен успела что-либо сказать, в ушах ШиТоу внезапно раздался сердитый голос: «Очень низкий человек?! Ты что, думаешь, что ты очень высокий?!»

Стоун удивленно обернулся. О, это были щипцы для огня.

Внезапно Стоун почувствовал себя виноватым. Хм, он вовсе не иронизировал над маленьким ростом гномов...

«Хм!» Увидев, как Стоун виновато опустил голову, гнев Огненных Плоскогубцев несколько утих. На самом деле, он злился не на Стоуна, а потому что всё ещё не мог смириться с тем, что стал гномом: «Ты наконец-то проснулся. Хм, ты чуть не умер от голода! Ирен, ты становишься всё более и более способным!!»

Ирен?!

Стоун был явно ошеломлен. Кто такая Ирен?

«Седьмой брат, ты в порядке?» Немного подумав, Стоун инстинктивно решил, что лучше больше не упоминать это имя. Похоже, Хоцянь сегодня в очень плохом настроении!

«Ничего особенного!» — раздраженно выпалил Хоцянь, совершенно не осознавая, что только что сказал то, чего говорить не следовало.

Ши Тоу сглотнула, но обнаружила, что из-за того, что ее только что вырвало, во рту остался горький привкус, и ее снова затошнило, поэтому ее вырвало еще раз со свистом.

"Ты, ты, ты..." — Хоцянь указал на камень, так рассердившись, что даже не мог толком говорить.

Стоун невинно посмотрела на него. Что случилось? Она же не вырвала на него. Не обращай на него внимания, давай продолжим блевать!

«Ты! Хорошо, ты победил!» — сердито трясла рукой Хоцянь и бросила толстый лист бумаги к подножию камня: «Хм!»

Стоун, наблюдая, как быстро удаляются щипцы для огня, был в недоумении. Что происходит?

"Гага, Мастер, вы слишком жестоки! Кагарал так добр к вам! Как вы могли снова и снова причинять ему боль одним и тем же способом?" Вон тот булочка уже вырвал всё, что было у неё в желудке, и теперь она "выплевывала" большую лужу всякой всячины, лежащую на земле, и запихивала её обратно в желудок.

Ши Тоу лишь мельком взглянула на паровые булочки и, не раздумывая, отвернула голову, втайне поклявшись, что никогда в жизни не будет есть никаких паровых булочек. Паровые булочки – это просто отвратительно!

(#‵')凸

"Вред? Стоун — хороший мальчик, Стоун никому не причинил вреда!" МиФен посмотрела на Баоцзы, затем на Стоуна. За последние несколько дней под руководством Стоуна и Баоцзы язык гномов МиФен стал всё более беглым. Однако мысль о том, что человек и Баоцзы учат эльфа языку гномов, казалась довольно странной.

Стоун внезапно вспомнила кое-что важное: если ей суждено отправиться в человеческое королевство, ей придётся выучить человеческие языки. Думая об этом, Стоун не могла не почувствовать себя невероятно счастливой. Слава богу, у неё есть Большой Булочка! Иначе, если бы она знала гномьи, эльфийские и человеческие языки вместе взятые, она могла бы просто умереть.

«Да, рисовая лапша, я его не обидел. Баоцзы просто выдумал», — ответил Стоун формально, но в глубине души он думал о том, как убедить Баоцзы позволить ему еще раз извлечь воспоминания. Думая об этом, Стоун невольно взглянул на Баоцзы и тут же снова почувствовал отвращение к самому себе.

Извлечение воспоминаний = вставка хризантемы.

Главное, что Баоцзы сейчас выглядит просто отвратительно, и Ши Тоу чувствует, что никак не может заставить себя это сделать.

«Гага, как это может быть не вредно? Когда Мастер был тем, кто обожал Баоцзы, его стошнило при первой же встрече с Кагаралом, и он так разозлился! Теперь Мастера стошнило снова при виде Кагарала, и он еще больше разозлился!» Баоцзы наконец-то доел эту отвратительную штуку и успел снова поддразнить Стоуна: «В любом случае, Мастер — худший, Кагарал снова сойдет с ума от него!»

Ши Тоу Мо, клянусь Богом! Она правда, правда не это имела в виду!

С грустью Стоун наклонился и поднял толстый лист бумаги, оставленный у его ног вместе с щипцами для огня. Он развернул бумагу и внимательно её рассмотрел, обнаружив, что это карта: «А? Это карта Багрового леса? Мы здесь? В районе Красной Звезды?»

Баоцзы внезапно прыгнул на плечо Шиту, отчего тот снова усмехнулся: «Хе-хе, точно! Это карта окраины Багрового леса! Баоцзы и Мастер наконец-то могут покинуть лес! Вахахаха, пойдем гулять, пойдем на свидание, поженимся!»

Черт возьми, это же явно чистое безумие, зачем описывать это так расплывчато?! И неужели она настолько безвкусна, чтобы сбежать с паровой булочкой?

-----

Первое обновление!

☆, Глава 095. Человеческое царство прибыло!

«Стоун, куда ты идёшь?» Ми Фенэр мило улыбнулась, но, к сожалению, в сочетании с её невероятно неприятным запахом, эта улыбка, которая должна была быть милой, выглядела особенно пугающей.

Стоун сдержался, не взглянув на пугающую улыбку Ми Фен'эр, опустил голову и сосредоточился на путешествии: «Ми Фен'эр, давай пойдем к дуплу дерева, где мы останавливались раньше, возьмем все наши вещи, а потом вместе покинем Багровый лес».

Мифен на мгновение замешкалась: "Уйти?"

«Да, мы уходим. Мы покидаем этот великий лес», — спокойно сказала Стоун. Честно говоря, хотя Стоун и не сказала бы, что особенно любит этот лес, ей всё же было немного неловко уходить. Она задавалась вопросом, рассказал ли Огненные Плоскогубцы отцу Стального Молота и Толстой Маме о её уходе. Если они не знали, и она просто ушла вот так, её семья будет очень волноваться.

Подумав об этом, Стоун ускорил шаг, решив, что сможет оставить записку в дупле дерева, поскольку Огненные щипцы все равно сюда не придут.

"Уйти? Рисовая лапша, не уходи!" К всеобщему удивлению, Рисовая лапша внезапно остановилась, на ее лице отразился ужас.

"Что?" Стоун явно не ожидал такой реакции от Ми Фенэр и был мгновенно ошеломлен.

«Хихиканье, рисовая лапша будет следовать за Буном и его хозяином! Бун будет хорошо относиться к рисовой лапше!» Бун волновался. Хотя рисовая лапша и не была красавицей, у неё был очаровательный характер! Скажите, в этом мире, кроме рисовой лапши, кто ещё был бы так рад съесть какашки, которые производит Бун?

МиФенэр снова покачала головой: «Нет, нет, МиФенэр никуда не уйдёт! МиФенэр хочет остаться здесь!»

Стоун взглянула на решительно выглядящую Рисовую Лапшу, затем на неохотно согласившегося Баоцзы и вдруг растерялась. Денег у нее теперь хватало. А зная, что эльфы мало чего стоят, она, естественно, больше не стала бы пытаться продавать Рисовую Лапшу. К тому же, по мнению Стоун, эльфам лучше оставаться в лесу.

«Хорошо. Рисовая лапша, можешь послушно оставаться здесь. В любом случае, ты умеешь лазить по деревьям, так что не умрешь от голода». Стоуну было все равно, но Баоцзы очень неохотно расставался с рисовой лапшой. Однако Стоун просто игнорировал мрачные мысли Баоцзы.

"Гага, нет! Баоцзы обожает рисовую лапшу! Учитель, как вы могли выбросить рисовую лапшу! Учитель, вы такой злой, такой злой!" — завыл Баоцзы.

Стоун нахмурился, глядя на булочку, приготовленную на пару, затем повернулся к Рисовой Лапше и сказал: «Рисовая Лапша, тебе действительно нужно здесь оставаться?»

"Да!" Ми Фэньер решительно кивнула.

Хорошо. Мы же не можем заставить кого-то делать то, чего он не хочет, верно? В любом случае, теперь у нас есть деньги, так что нам больше не нужно заниматься этой сомнительной работой торговцев людьми: «Баоцзы, отпусти это. Все хорошее когда-нибудь заканчивается, дорогая, успокойся».

Но Баоцзы продолжал плакать и рыдать, отказываясь сдаваться.

Не имея другого выбора, Стоун закрыл уши и продолжил свой путь. Вернувшись в дупло дерева, Стоун быстро использовал обугленную веточку, чтобы написать на небольшом кусочке звериной шкуры свои планы отправиться в человеческое королевство, добавив, что он обязательно вернется.

«Хихикаю, Баоцзы хочет рисовую лапшу. Я хочу, я хочу!» После того, как она собрала багаж, Баоцзы снова начала капризничать. Она ни за что не хотела ставить чемоданы в багажное отделение, что так разозлило Ши Тоу, что он чуть снова не выругался.

"Проклятая паровая булочка! Ты когда-нибудь заткнешься? Рисовая лапша уже сказала, что не хочет покидать лес, что ты делаешь?!" Стоун была очень раздражена; ей хотелось добраться как можно дальше до рассвета.

Баоцзы извивался всем телом, разбрызгивая суп и выплевывая мясную начинку, выглядя так, будто вот-вот умрет: «Хе-хе, это Багровый лес, а не Лес Богини Луны или Лес Демонического Звука, зачем Мифену здесь находиться?»

«Разве людям нельзя просто любить рисовую лапшу?» Стоун был окончательно побежден паровой булочкой и сильно шлепнул ее: «Можешь просто заткнуться на минутку?»

"Гага, нет, нет, нет, нет! Рисовая лапша — это эльфы, эльфы должны оставаться в Лесу Богини Луны и в Лесу Демонического Звука! Эльфы не могут оставаться в Багровом Лесу!" — всё более и более восторженно кричал Баоцзы.

Стоун потерял дар речи: «Им нравится здесь оставаться, ну и что?»

«Ах-ах, эльфы, которые останутся в Багровом лесу, превратятся в оскверненных кровавых эльфов!» — громко закричал Баоцзы, успешно напугав Мифен'эр до слез.

"Нет! Рисовая мука, не превращайся в ужасного эльфа крови, нет!!" И тут они вдвоем начали истошно рыдать, совершенно не в унисон.

Стоун вытерла холодный пот. Она чувствовала себя безнадежно, не в силах убедить Баоцзы, но покинуть Багровый лес было невозможно. Поэтому единственным оставшимся вариантом было убедить Рисовую Лапшу!

О, моя дорогая рисовая лапша, ты не можешь винить нас за то, что мы издеваемся над слабыми и боимся сильных!

«Кто такой Кровавый эльф? Это страшно? Превратится ли Рисовая лапша в Кровавого эльфа в будущем?» — Стоун подмигнул Баоцзы и спросил с нарочито испуганным тоном.

"Гага, кровавые эльфы ужасны! Они не едят фрукты и не пьют сок, они едят окровавленное мясо и пьют вонючую свежую кровь!" Баоцзы, будучи питомцем Стоуна, перестал кричать, как только увидел, что Стоун моргает, и присоединился к Стоуну в пугании маленькой эльфийки.

"Уаааа! Рисовая Лапша не хочет становиться эльфом крови! Рисовая Лапша хочет уйти! Стоун, забери Рисовую Лапшу!" — отчаянно кричала Рисовая Лапша, бросаясь к Стоуну и умоляя его забрать её, со слезами и соплями, текущими по лицу.

Ладно, хотя я и чувствую себя немного виноватым, ради моих ушей, Стоун определённо сначала похитит Рисовую Лапшу. И не волнуйся, Рисовая Лапша, мы тебя не продадим и не оставим голодным~~~

Путешествуя с булочкой на пару и эльфом, Стоун все еще испытывал некоторое напряжение.

«Смотри, здесь, наверное, конец леса, верно?» — спросил Стоун у Баоцзы, указывая на гору вдалеке.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490