Capítulo 51

По словам Баоцзы, период после начала лета каждого года — это брачный сезон для магических зверей. Обычно в это время магические звери собираются в центре Багрового леса и лишь постепенно перемещаются к его окраинам с приближением зимы.

Люди, известные как непобедимые исследователи, были бы совсем другими, если бы им позволили проникнуть в самое сердце Багрового леса...

Ну, не будет преувеличением сказать, что это было всё равно что бросить собаке булочку с мясом.

«Баоцзы, позволь мне спросить тебя, насколько велик Багровый лес?» Ши Тоу вдруг вспомнила важный вопрос. Она всегда думала, что Королевство гномов находится в центре Багрового леса, но позже узнала, что на самом деле оно расположено на его внешней границе. Однако, услышав слова Баоцзы, Ши Тоу вдруг почувствовала, что Багровый лес может быть намного больше, чем она себе представляла.

«Хе-хе, Багровый Лес в основном разделён на четыре зоны! Самая важная, центральная зона — это запретная зона для людей. Говорят, что даже десять магов девятого уровня, работающих вместе, не могут проникнуть в центральную зону! Затем есть внутренний периметр, окружающий центральную зону. Вы уже бывали на внутреннем периметре, Мастер. Там много магических зверей, и существует правило, согласно которому беременным и новорожденным магическим зверям нельзя причинять вред. Поэтому, когда магические звери достигают стадии родов, они собираются на внутреннем периметре!»

«А ещё есть окраина. Королевство гномов расположено на краю Багрового леса. Хотя там и водятся магические звери, в период размножения их относительно немного!» — продолжала болтать Баоцзы, совершенно не подозревая, что Ши Тоу уже обильно потел от испуга.

Боже мой! Неужели причина, по которой меня не атаковали никакие магические звери в Багровом лесу, заключалась в том, что мне посчастливилось оказаться там во время их брачного сезона?! Другими словами, если бы Хо Цянь не заставил меня уйти, я бы через месяц мог превратиться в экскременты какого-нибудь магического зверя?!

«Гага, самая внешняя область — это крайняя зона. Дыра в дереве, где живёт хозяин, находится именно в этой крайней зоне! В целом, крайняя зона не опасна. Хотя там много диких зверей, магических зверей очень мало. Самый высокоранговый из них — всего лишь птица Багрового Пламени третьего ранга!»

Хотя это должно было её утешить, Стоун всё ещё была очень напугана. Она с опозданием осознала, что быть одной в Багровом лесу на самом деле очень опасно!

«Но какое это имеет отношение к тому времени, когда люди вошли в Багровый лес?» — спросил Стоун, тяжело сглотнув и вытерев холодный пот.

Баоцзы продолжил свою лекцию: «Хе-хе, конечно, это связано! С наступлением зимы заканчивается брачный сезон монстров, и они больше не могут оставаться во внутренней области. Все монстры переместятся во внешнюю область! Знаете, внешняя область в сотни раз больше внутренней. Как только монстры попадают во внешнюю область, настаёт время охоты на них со стороны людей!»

охота……

У Стоуна внезапно возникла причудливая мысль: интересно, существуют ли в мире законы об охране дикой природы?

«Хе-хе, а самое главное, плод «Кровавая жемчужина» созрел!» — Баоцзы энергично затряс его складки: «Прекрасный плод «Кровавая жемчужина», ароматный плод «Кровавая жемчужина», плод «Кровавая жемчужина», способный пробудить в людях огненные способности!»

Стоуну пришла в голову мысль: разве не из-за плода Кровавой Жемчужины Баоцзы заставил его выдумать историю, чтобы попасть в Багровый Лес? «Баоцзы, а плод Кровавой Жемчужины цветет зимой?»

«Хихикает, оно цветет?» — Баоцзы перестал корчиться в конвульсиях. — «Жемчужный кровавый фрукт — это фрукт! Как он может цвести?»

⊙﹏⊙б Хан!

"Оговорка! Я имел в виду, что плод "Кровавый жемчуг" созревает только зимой?"

«Хе-хе, да! Плод Кровавой Жемчужины созревает с первым снегом! Стоит только проглотить этот плод, как даже самый отъявленный огненный покемон может стать огненным гением!» — Баоцзы снова начал хвастаться, словно и был настоящим огненным гением.

Стоун не согласилась. Она знала, что всё, что производится массово, становится бесполезным: «Если это так, то среди людей должно быть много магов огня, верно?»

«А? Почему? Среди людей больше пользователей магии земли!» — Баоцзы странно посмотрел на камень и недоуменно спросил.

Маг земли? Стоун вдруг вспомнил, что Баоцзы тоже маг земли, и тут же ужаснулся: «Т-ты-ты!» Отступив на несколько шагов назад, Стоун с ужасом спросил: «Ты маг земли?»

"Что? Баоцзы — магическое существо земного типа!"

«Разве это не одно и то же?!» Стоун вдруг почувствовал себя обманутым. Неужели этот проклятый булочка в прошлой жизни был человеком? После смерти человека его душа переселилась в булочку. Да, должно быть, это оно!

Если бы Баоцзы знал, о чём сейчас думает Шито, он бы смотрел на Шито с покрасневшим лицом. Серьёзно?! Какой человек мог бы быть настолько глупым, чтобы вселиться в тело Баоцзы?!

╮(╯_╰)╭ Это действительно впечатляет.

«Гага, Мастер! Маги — одни из правителей мира, а магические существа — питомцы, которыми маги развлекаются. Вы говорите, что они одинаковы?!» Баоцзы почувствовал, что обладатель нового тела — словно другой человек с другим мозгом. Он не только становился всё более ненадёжным, но и вынашивал множество странных и причудливых идей.

«Ты что, совсем не человек?» — снова спросил Стоун, уточняя.

Если бы у Баоцзы были руки, он бы непременно сделал яростное движение, переворачивая стол: «Ах! Баоцзы — это Баоцзы! Баоцзы — это коварный, хитрый, презренный и бесстыдный человек! Кто бы ни сказал, что Баоцзы — человек, Баоцзы его изобьёт!»

Это серьёзная обида. Хорошо, мы поверим, что ты не человек...

Глава 101. Семья Стоун Бесс.

«Эй, Мастер, перестаньте думать обо всей этой ерунде! Сейчас вам следует подумать, как с этим справиться!» — Большой Булочка подавил желание выплюнуть начинку и серьезно посоветовал Стоуну.

Стоун недоуменно почесал затылок, не понимая, почему Баоцзы вдруг так сказал: «Что? Зачем тебе это сходит с рук?»

«Хе-хе, учитель, вы же не хотите выдавать себя за знатную даму, чтобы вас отправили в столицу, верно? Тогда нам нужно дважды проверить вашу личность!» — отчитал Баоцзы редким для него серьезным тоном.

«Разве я уже не позаботился о поддельной личности? Проблема всё ещё остаётся?» Стоун так и не понял, что имел в виду Баоцзы.

Баоцзы был в замешательстве. Раньше, когда он слышал, как Ши Тоу дает ему благородное имя, он думал, что Ши Тоу все знает, но теперь, увидев это, о боже…

После наставлений Баоцзы Шитоу наконец поняла, какую ошибку совершила. Неудивительно, что старуха и Эрню были к ней так почтительны; должно быть, они считали её знатной дамой! Боже мой!

«Разве выдавать себя за дворянина — это преступление?» Стоун испуганно посмотрел на Баоцзы.

Баоцзы с оттенком негодования сказал: «Хе-хе, выдавать себя за дворянина — это преступление, тяжкое преступление! Но господин не возражает!»

Стоун перестал быть спокойным: «Что ты имеешь в виду под "моим родством"? Не надо постоянно вспоминать о моей прошлой личности. Главное, что, кроме тебя... э-э, и Хоцяня, никто не признает мою личность».

«Хе-хе, Баоцзы не это имел в виду! Баоцзы просто хотел сказать Мастеру, что выдавать себя за дворянина с титулом — это преступление, караемое смертной казнью, но если Мастер выдает себя за молодую леди из знатной семьи, то это нормально!» — невинно объяснил Баоцзы.

Услышав это, Стоун тут же почувствовал облегчение. «Хм, похоже, человеческие королевства этого другого мира всё-таки вполне разумны. Неплохо, неплохо».

«Хе-хе, Мастер, самое важное для вас — придумать надежную фамилию и занять определенное место в семье! А еще вам нужно быстро научиться использовать силу воли. Для благородной дамы просто невозможно не уметь ею пользоваться!» — любезно напомнила ему Баоцзы.

Хотя внезапная доброта Баоцзы показалась ему странной, Ши Тоу всё же последовал её совету; обретение дворянского статуса было безобидным и полезным делом. Однако ему всегда нужно было быть осторожным. Он не мог позволить секрету вырваться наружу.

«Баоцзы, не мог бы ты помочь мне придумать фамилию?» Стоун совершенно ничего не знал о фамилиях людей в этом ином мире. Более того, это должна быть благородная фамилия. Это еще больше усложняло задачу Стоуну.

В конце концов, с помощью Баоцзы Ши Тоу решил, что его полное имя будет: Серена Бет. По словам Баоцзы, семья Бет — это древняя семья с более чем трехтысячелетней историей. Он слышал об этой семье еще до того, как она погрузилась в сон. Более того, по сравнению с другими сложными дворянскими семьями в столице, семья Бет не считалась особенно высокопоставленной.

Семья Бет, искушенная в бизнесе и финансах, возможно, и не является первоклассной дворянской семьей, но благодаря своей долгой истории она по-прежнему занимает определенное положение в столице. Что еще более важно, семья Бет обладает клановым правлением, которое очень выгодно для Стоуна.

Все дети в семье, за исключением старшего сына по прямой линии, в детстве находятся на попечении других семей. Затем они обучаются какому-либо ремеслу, например, зельеварению, алхимии или кузнечному делу. По достижении совершеннолетия только те, кто успешно сдаст экзамен на знание ремесла, могут вернуться в основную семью.

«Что? Если это так, значит ли это, что любой может выдавать себя за члена семьи Бет?» Стоун совершенно не понимал этого странного семейного правила.

«Хе-хе, нет! У семьи Бет свои методы определения принадлежности к их семье!» — самодовольно заявил Баоцзы. «Вахахаха, учитель, должно быть, забыл, что раньше он учил Баоцзы, как выдавать себя за кого-нибудь из семьи Бет!»

«Правда!» Глаза Стоун тут же загорелись. Неплохо, неплохо. Если речь идет о том, чтобы выдать себя за человека, который никогда не покидал семью, она совершенно уверена: «Тогда за какого члена семьи Бет мне следует выдать себя?»

Баоцзы на мгновение заколебалась, нахмурившись, прежде чем произнести: «Хе-хе, слишком благородно — это не годится! Слишком низко — тоже! А как насчет того, чтобы вы притворились молодой леди из семьи брата нынешнего главы клана, господин?»

Честно говоря, это неплохая идея. Однако Баоцзы, похоже, не подумал о том, что произойдет, если у нынешнего вождя клана не будет братьев. Когда я рассказал Баоцзы о своих опасениях, он, кажется, совсем не обратил на это внимания.

Оказывается, в семье Бет существует клановое правило: любой член семьи, не признанный ею, теряет возможность занимать высокое положение в ней. Другими словами, если нынешний глава семьи Бет не является единственным мужчиной в своем поколении, у него должны быть братья, и формально все они являются кровными братьями.

После непродолжительных колебаний Ши Тоу наконец принял эту личность. В любом случае, казалось, что эта семья была наиболее подходящей для того, чтобы Ши Тоу мог выдавать себя за неё.

«Но зачем вам нужно, чтобы я освоил силу мысли? Разве я не умею ковать? Я ничего другого сказать не могу, но в кузнечном деле я определенно лучший среди людей». Стоун гордо поднял голову.

Но тут же Баоцзы облил Ши Тоу холодной водой: «Хе-хе, кузнечное дело — это навык, а не профессия!»

Навыки? Профессия?

Увидев выражение лица Ши Тоу, Бао Цзы понял, что она совершенно не понимает, что он имеет в виду, поэтому ему ничего не оставалось, как терпеливо объяснить еще раз.

В этом мире существует всего две профессии: маг и мастер боевых искусств.

Вам доступны бесчисленные навыки на выбор. Конечно, если вы считаете себя гением, вы можете одновременно практиковать множество других навыков.

Моргнув, Стоун изо всех сил пыталась осмыслить эту информацию: «Так что же такое духовная сила?» Разве это не должна быть магия? Она не смела задать этот вопрос, боясь, что если она ошибется, Баоцзы обнаружит, что ее обладательницу подменили.

«Хе-хе, сила духа — это скрытый талант, обычно врождённый, и существует очень мало способов его развить! Более того, будь то маг или мастер боевых искусств, все они обладают силой духа. Чем сильнее сила духа, тем легче будет путь к продвижению по карьерной лестнице!»

Стоун опустила голову и на мгновение задумалась. Она смутно помнила, что для начала задания в Кагарале также требовалась сила мысли. После недолгого молчания она решила, что раз уж она попала в этот мир, то должна подчиняться его правилам: «Хорошо, научи меня использовать силу мысли!»

И так Стоун вступил в жизнь, полную трудностей и страданий.

Мог ли Баоцзы быть учителем? Раньше он им никогда не был. Понимал ли он силу мысли? Очевидно, понимал, но её уровень был неизвестен. Стоун позже не раз задавалась вопросом, не была ли жестокость Баоцзы по отношению к ней местью за неоднократные нападения на её анус.

Однако, независимо от обстоятельств, духовная сила камня действительно активировалась: «Баоцзы, откуда ты всё это знаешь?»

«Хихикаю, потому что Мастер кормил Баоцзы кучей-кучей всего!» — честно ответил Баоцзы на вопрос Стоуна, добавив еще один ответ: «Мастер очень глупый, он никогда не помнит, чему его учили! Поэтому Мастер заставил Баоцзы съесть все эти книги, а потом, когда придет время экзамена, Мастер сможет задать Баоцзы вопросы!»

Камень был весь в поту. Значит, богоподобный хозяин Баоцзы раньше жульничал!

«Баоцзы, я уже активировала свою ментальную силу. Разве ты не говорила, что ментальная сила делится на несколько уровней? К какому уровню я отношусь?» Ши Тоу нервно посмотрела на Баоцзы. Будучи неоригинальной, она постоянно боялась, что однажды её внезапно разоблачат. Баоцзы однажды сказала, что ментальная сила связана с душой. Другими словами, если её ментальная сила слишком слаба, она не сможет использовать предлог смены тел, чтобы избежать наказания.

"Что?!" — внезапно закричал Баоцзы и замолчал.

Стоун искренне испугалась паровой булочки, но сейчас не осмелилась её толкнуть. Спустя долгое время паровая булочка медленно произнесла: «Хихикает? Разве не говорят, что духовная сила следует за душой?»

Одной фразы было достаточно, чтобы Ши Тоу покрылась холодным потом. Неужели она действительно никчемная особа? О нет, неужели Баоцзы начинает в ней сомневаться?

«Хе-хе, Учитель, после того, как твоя душа покинула тело, произошло что-нибудь еще?» — с сомнением спросил Баоцзы, долго раздумывая.

Есть шанс!

Мысли Стоуна метались: «Да! Похоже, что-то произошло! Но что именно? Дайте подумать, хорошенько подумать!»

Баоцзы пристально смотрела на Шиту, которая изо всех сил тянула ее за волосы, не говоря ни слова.

Ши Тоу был настолько поглощен взглядом Бао Цзы, что его голова чуть не лопнула. Наконец, он больше не мог сдерживаться: «Эм, кажется, я не помню точно».

"Что?! Ты не помнишь?! Как же Мастер может не помнить?!" Баоцзы рассердился и сделал жест, от которого Камень чуть не вырвал кровью.

Булочка раскрылась. Затем начинка бешено запрыгала по раскрывшейся оболочке. Это была безумная мясная начинка!

«Ну, я правда не помню. Но методы повышения умственной выносливости встречаются редко, хотя и не отсутствуют вовсе!» — сказал Стоун с застенчивой улыбкой Баоцзы.

Но Баоцзы всё ещё вёл себя как сумасшедший: «Гага, как это редко! Учитель, вы же знаете, как редко встречается метод повышения умственной выносливости! Раз уж вы об этом подумали, как вы могли не придумать этот метод? Как только Учитель вспомнит этот метод, мы сможем заработать столько денег, сколько захотим!»

+_+ Что это значит?!

Возможно, именно ошеломленное выражение лица камня спровоцировало Баоцзы, который разразился ругательствами: «Ах! Какой же он глупый! Ему наконец-то удалось более чем вдвое увеличить свою умственную силу, но он забыл, как это сделал! Какой же он глупый, какой же он глупый…» Это повторялось в бесконечном цикле.

Глава 102. Ужасающий арсенал.

Удвойте свою умственную силу...

Стоун был совершенно ошеломлён. Чёрт, неужели это действительно преимущество путешествий во времени?!

«Баоцзы, ты имеешь в виду, что моя сила воли удвоилась, а не уменьшилась вдвое?» Стоун по-прежнему считал это довольно ненадежным, поэтому он уточнил еще раз.

Увидев, как паровая булочка решительно подпрыгивает вверх и вниз, Стоун наконец смирился с реальностью: «Хм, похоже, я действительно гений».

Баоцзы без колебаний закатила глаза: «Хе-хе, Мастер, вам лучше поторопиться и изучить основы магии! Иначе, как бы вы ни предлагали цену, эти люди не отвезут вас в столицу. Они просто ограбят вас и заберут все ваши деньги!»

«Вполне вероятно», — понимающе кивнул Стоун. «Тогда поскорее научи меня магии!»

"Хе-хе, разве Баоцзы не давал Мастеру базовую книгу магии раньше? Мастер опять забыл?" Баоцзы был в ужасе. Ему было все равно, давать ли ему ее снова или нет, но от извлечения воспоминаний у Баоцзы аж задница заболела!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490