The most chaotic in history - Chapter 51

Chapter 51

По словам Баоцзы, период после начала лета каждого года — это брачный сезон для магических зверей. Обычно в это время магические звери собираются в центре Багрового леса и лишь постепенно перемещаются к его окраинам с приближением зимы.

Люди, известные как непобедимые исследователи, были бы совсем другими, если бы им позволили проникнуть в самое сердце Багрового леса...

Ну, не будет преувеличением сказать, что это было всё равно что бросить собаке булочку с мясом.

«Баоцзы, позволь мне спросить тебя, насколько велик Багровый лес?» Ши Тоу вдруг вспомнила важный вопрос. Она всегда думала, что Королевство гномов находится в центре Багрового леса, но позже узнала, что на самом деле оно расположено на его внешней границе. Однако, услышав слова Баоцзы, Ши Тоу вдруг почувствовала, что Багровый лес может быть намного больше, чем она себе представляла.

«Хе-хе, Багровый Лес в основном разделён на четыре зоны! Самая важная, центральная зона — это запретная зона для людей. Говорят, что даже десять магов девятого уровня, работающих вместе, не могут проникнуть в центральную зону! Затем есть внутренний периметр, окружающий центральную зону. Вы уже бывали на внутреннем периметре, Мастер. Там много магических зверей, и существует правило, согласно которому беременным и новорожденным магическим зверям нельзя причинять вред. Поэтому, когда магические звери достигают стадии родов, они собираются на внутреннем периметре!»

«А ещё есть окраина. Королевство гномов расположено на краю Багрового леса. Хотя там и водятся магические звери, в период размножения их относительно немного!» — продолжала болтать Баоцзы, совершенно не подозревая, что Ши Тоу уже обильно потел от испуга.

Боже мой! Неужели причина, по которой меня не атаковали никакие магические звери в Багровом лесу, заключалась в том, что мне посчастливилось оказаться там во время их брачного сезона?! Другими словами, если бы Хо Цянь не заставил меня уйти, я бы через месяц мог превратиться в экскременты какого-нибудь магического зверя?!

«Гага, самая внешняя область — это крайняя зона. Дыра в дереве, где живёт хозяин, находится именно в этой крайней зоне! В целом, крайняя зона не опасна. Хотя там много диких зверей, магических зверей очень мало. Самый высокоранговый из них — всего лишь птица Багрового Пламени третьего ранга!»

Хотя это должно было её утешить, Стоун всё ещё была очень напугана. Она с опозданием осознала, что быть одной в Багровом лесу на самом деле очень опасно!

«Но какое это имеет отношение к тому времени, когда люди вошли в Багровый лес?» — спросил Стоун, тяжело сглотнув и вытерев холодный пот.

Баоцзы продолжил свою лекцию: «Хе-хе, конечно, это связано! С наступлением зимы заканчивается брачный сезон монстров, и они больше не могут оставаться во внутренней области. Все монстры переместятся во внешнюю область! Знаете, внешняя область в сотни раз больше внутренней. Как только монстры попадают во внешнюю область, настаёт время охоты на них со стороны людей!»

охота……

У Стоуна внезапно возникла причудливая мысль: интересно, существуют ли в мире законы об охране дикой природы?

«Хе-хе, а самое главное, плод «Кровавая жемчужина» созрел!» — Баоцзы энергично затряс его складки: «Прекрасный плод «Кровавая жемчужина», ароматный плод «Кровавая жемчужина», плод «Кровавая жемчужина», способный пробудить в людях огненные способности!»

Стоуну пришла в голову мысль: разве не из-за плода Кровавой Жемчужины Баоцзы заставил его выдумать историю, чтобы попасть в Багровый Лес? «Баоцзы, а плод Кровавой Жемчужины цветет зимой?»

«Хихикает, оно цветет?» — Баоцзы перестал корчиться в конвульсиях. — «Жемчужный кровавый фрукт — это фрукт! Как он может цвести?»

⊙﹏⊙б Хан!

"Оговорка! Я имел в виду, что плод "Кровавый жемчуг" созревает только зимой?"

«Хе-хе, да! Плод Кровавой Жемчужины созревает с первым снегом! Стоит только проглотить этот плод, как даже самый отъявленный огненный покемон может стать огненным гением!» — Баоцзы снова начал хвастаться, словно и был настоящим огненным гением.

Стоун не согласилась. Она знала, что всё, что производится массово, становится бесполезным: «Если это так, то среди людей должно быть много магов огня, верно?»

«А? Почему? Среди людей больше пользователей магии земли!» — Баоцзы странно посмотрел на камень и недоуменно спросил.

Маг земли? Стоун вдруг вспомнил, что Баоцзы тоже маг земли, и тут же ужаснулся: «Т-ты-ты!» Отступив на несколько шагов назад, Стоун с ужасом спросил: «Ты маг земли?»

"Что? Баоцзы — магическое существо земного типа!"

«Разве это не одно и то же?!» Стоун вдруг почувствовал себя обманутым. Неужели этот проклятый булочка в прошлой жизни был человеком? После смерти человека его душа переселилась в булочку. Да, должно быть, это оно!

Если бы Баоцзы знал, о чём сейчас думает Шито, он бы смотрел на Шито с покрасневшим лицом. Серьёзно?! Какой человек мог бы быть настолько глупым, чтобы вселиться в тело Баоцзы?!

╮(╯_╰)╭ Это действительно впечатляет.

«Гага, Мастер! Маги — одни из правителей мира, а магические существа — питомцы, которыми маги развлекаются. Вы говорите, что они одинаковы?!» Баоцзы почувствовал, что обладатель нового тела — словно другой человек с другим мозгом. Он не только становился всё более ненадёжным, но и вынашивал множество странных и причудливых идей.

«Ты что, совсем не человек?» — снова спросил Стоун, уточняя.

Если бы у Баоцзы были руки, он бы непременно сделал яростное движение, переворачивая стол: «Ах! Баоцзы — это Баоцзы! Баоцзы — это коварный, хитрый, презренный и бесстыдный человек! Кто бы ни сказал, что Баоцзы — человек, Баоцзы его изобьёт!»

Это серьёзная обида. Хорошо, мы поверим, что ты не человек...

Глава 101. Семья Стоун Бесс.

«Эй, Мастер, перестаньте думать обо всей этой ерунде! Сейчас вам следует подумать, как с этим справиться!» — Большой Булочка подавил желание выплюнуть начинку и серьезно посоветовал Стоуну.

Стоун недоуменно почесал затылок, не понимая, почему Баоцзы вдруг так сказал: «Что? Зачем тебе это сходит с рук?»

«Хе-хе, учитель, вы же не хотите выдавать себя за знатную даму, чтобы вас отправили в столицу, верно? Тогда нам нужно дважды проверить вашу личность!» — отчитал Баоцзы редким для него серьезным тоном.

«Разве я уже не позаботился о поддельной личности? Проблема всё ещё остаётся?» Стоун так и не понял, что имел в виду Баоцзы.

Баоцзы был в замешательстве. Раньше, когда он слышал, как Ши Тоу дает ему благородное имя, он думал, что Ши Тоу все знает, но теперь, увидев это, о боже…

После наставлений Баоцзы Шитоу наконец поняла, какую ошибку совершила. Неудивительно, что старуха и Эрню были к ней так почтительны; должно быть, они считали её знатной дамой! Боже мой!

«Разве выдавать себя за дворянина — это преступление?» Стоун испуганно посмотрел на Баоцзы.

Баоцзы с оттенком негодования сказал: «Хе-хе, выдавать себя за дворянина — это преступление, тяжкое преступление! Но господин не возражает!»

Стоун перестал быть спокойным: «Что ты имеешь в виду под "моим родством"? Не надо постоянно вспоминать о моей прошлой личности. Главное, что, кроме тебя... э-э, и Хоцяня, никто не признает мою личность».

«Хе-хе, Баоцзы не это имел в виду! Баоцзы просто хотел сказать Мастеру, что выдавать себя за дворянина с титулом — это преступление, караемое смертной казнью, но если Мастер выдает себя за молодую леди из знатной семьи, то это нормально!» — невинно объяснил Баоцзы.

Услышав это, Стоун тут же почувствовал облегчение. «Хм, похоже, человеческие королевства этого другого мира всё-таки вполне разумны. Неплохо, неплохо».

«Хе-хе, Мастер, самое важное для вас — придумать надежную фамилию и занять определенное место в семье! А еще вам нужно быстро научиться использовать силу воли. Для благородной дамы просто невозможно не уметь ею пользоваться!» — любезно напомнила ему Баоцзы.

Хотя внезапная доброта Баоцзы показалась ему странной, Ши Тоу всё же последовал её совету; обретение дворянского статуса было безобидным и полезным делом. Однако ему всегда нужно было быть осторожным. Он не мог позволить секрету вырваться наружу.

«Баоцзы, не мог бы ты помочь мне придумать фамилию?» Стоун совершенно ничего не знал о фамилиях людей в этом ином мире. Более того, это должна быть благородная фамилия. Это еще больше усложняло задачу Стоуну.

В конце концов, с помощью Баоцзы Ши Тоу решил, что его полное имя будет: Серена Бет. По словам Баоцзы, семья Бет — это древняя семья с более чем трехтысячелетней историей. Он слышал об этой семье еще до того, как она погрузилась в сон. Более того, по сравнению с другими сложными дворянскими семьями в столице, семья Бет не считалась особенно высокопоставленной.

Семья Бет, искушенная в бизнесе и финансах, возможно, и не является первоклассной дворянской семьей, но благодаря своей долгой истории она по-прежнему занимает определенное положение в столице. Что еще более важно, семья Бет обладает клановым правлением, которое очень выгодно для Стоуна.

Все дети в семье, за исключением старшего сына по прямой линии, в детстве находятся на попечении других семей. Затем они обучаются какому-либо ремеслу, например, зельеварению, алхимии или кузнечному делу. По достижении совершеннолетия только те, кто успешно сдаст экзамен на знание ремесла, могут вернуться в основную семью.

«Что? Если это так, значит ли это, что любой может выдавать себя за члена семьи Бет?» Стоун совершенно не понимал этого странного семейного правила.

«Хе-хе, нет! У семьи Бет свои методы определения принадлежности к их семье!» — самодовольно заявил Баоцзы. «Вахахаха, учитель, должно быть, забыл, что раньше он учил Баоцзы, как выдавать себя за кого-нибудь из семьи Бет!»

«Правда!» Глаза Стоун тут же загорелись. Неплохо, неплохо. Если речь идет о том, чтобы выдать себя за человека, который никогда не покидал семью, она совершенно уверена: «Тогда за какого члена семьи Бет мне следует выдать себя?»

Баоцзы на мгновение заколебалась, нахмурившись, прежде чем произнести: «Хе-хе, слишком благородно — это не годится! Слишком низко — тоже! А как насчет того, чтобы вы притворились молодой леди из семьи брата нынешнего главы клана, господин?»

Честно говоря, это неплохая идея. Однако Баоцзы, похоже, не подумал о том, что произойдет, если у нынешнего вождя клана не будет братьев. Когда я рассказал Баоцзы о своих опасениях, он, кажется, совсем не обратил на это внимания.

Оказывается, в семье Бет существует клановое правило: любой член семьи, не признанный ею, теряет возможность занимать высокое положение в ней. Другими словами, если нынешний глава семьи Бет не является единственным мужчиной в своем поколении, у него должны быть братья, и формально все они являются кровными братьями.

После непродолжительных колебаний Ши Тоу наконец принял эту личность. В любом случае, казалось, что эта семья была наиболее подходящей для того, чтобы Ши Тоу мог выдавать себя за неё.

«Но зачем вам нужно, чтобы я освоил силу мысли? Разве я не умею ковать? Я ничего другого сказать не могу, но в кузнечном деле я определенно лучший среди людей». Стоун гордо поднял голову.

Но тут же Баоцзы облил Ши Тоу холодной водой: «Хе-хе, кузнечное дело — это навык, а не профессия!»

Навыки? Профессия?

Увидев выражение лица Ши Тоу, Бао Цзы понял, что она совершенно не понимает, что он имеет в виду, поэтому ему ничего не оставалось, как терпеливо объяснить еще раз.

В этом мире существует всего две профессии: маг и мастер боевых искусств.

Вам доступны бесчисленные навыки на выбор. Конечно, если вы считаете себя гением, вы можете одновременно практиковать множество других навыков.

Моргнув, Стоун изо всех сил пыталась осмыслить эту информацию: «Так что же такое духовная сила?» Разве это не должна быть магия? Она не смела задать этот вопрос, боясь, что если она ошибется, Баоцзы обнаружит, что ее обладательницу подменили.

«Хе-хе, сила духа — это скрытый талант, обычно врождённый, и существует очень мало способов его развить! Более того, будь то маг или мастер боевых искусств, все они обладают силой духа. Чем сильнее сила духа, тем легче будет путь к продвижению по карьерной лестнице!»

Стоун опустила голову и на мгновение задумалась. Она смутно помнила, что для начала задания в Кагарале также требовалась сила мысли. После недолгого молчания она решила, что раз уж она попала в этот мир, то должна подчиняться его правилам: «Хорошо, научи меня использовать силу мысли!»

И так Стоун вступил в жизнь, полную трудностей и страданий.

Мог ли Баоцзы быть учителем? Раньше он им никогда не был. Понимал ли он силу мысли? Очевидно, понимал, но её уровень был неизвестен. Стоун позже не раз задавалась вопросом, не была ли жестокость Баоцзы по отношению к ней местью за неоднократные нападения на её анус.

Однако, независимо от обстоятельств, духовная сила камня действительно активировалась: «Баоцзы, откуда ты всё это знаешь?»

«Хихикаю, потому что Мастер кормил Баоцзы кучей-кучей всего!» — честно ответил Баоцзы на вопрос Стоуна, добавив еще один ответ: «Мастер очень глупый, он никогда не помнит, чему его учили! Поэтому Мастер заставил Баоцзы съесть все эти книги, а потом, когда придет время экзамена, Мастер сможет задать Баоцзы вопросы!»

Камень был весь в поту. Значит, богоподобный хозяин Баоцзы раньше жульничал!

«Баоцзы, я уже активировала свою ментальную силу. Разве ты не говорила, что ментальная сила делится на несколько уровней? К какому уровню я отношусь?» Ши Тоу нервно посмотрела на Баоцзы. Будучи неоригинальной, она постоянно боялась, что однажды её внезапно разоблачат. Баоцзы однажды сказала, что ментальная сила связана с душой. Другими словами, если её ментальная сила слишком слаба, она не сможет использовать предлог смены тел, чтобы избежать наказания.

"Что?!" — внезапно закричал Баоцзы и замолчал.

Стоун искренне испугалась паровой булочки, но сейчас не осмелилась её толкнуть. Спустя долгое время паровая булочка медленно произнесла: «Хихикает? Разве не говорят, что духовная сила следует за душой?»

Одной фразы было достаточно, чтобы Ши Тоу покрылась холодным потом. Неужели она действительно никчемная особа? О нет, неужели Баоцзы начинает в ней сомневаться?

«Хе-хе, Учитель, после того, как твоя душа покинула тело, произошло что-нибудь еще?» — с сомнением спросил Баоцзы, долго раздумывая.

Есть шанс!

Мысли Стоуна метались: «Да! Похоже, что-то произошло! Но что именно? Дайте подумать, хорошенько подумать!»

Баоцзы пристально смотрела на Шиту, которая изо всех сил тянула ее за волосы, не говоря ни слова.

Ши Тоу был настолько поглощен взглядом Бао Цзы, что его голова чуть не лопнула. Наконец, он больше не мог сдерживаться: «Эм, кажется, я не помню точно».

"Что?! Ты не помнишь?! Как же Мастер может не помнить?!" Баоцзы рассердился и сделал жест, от которого Камень чуть не вырвал кровью.

Булочка раскрылась. Затем начинка бешено запрыгала по раскрывшейся оболочке. Это была безумная мясная начинка!

«Ну, я правда не помню. Но методы повышения умственной выносливости встречаются редко, хотя и не отсутствуют вовсе!» — сказал Стоун с застенчивой улыбкой Баоцзы.

Но Баоцзы всё ещё вёл себя как сумасшедший: «Гага, как это редко! Учитель, вы же знаете, как редко встречается метод повышения умственной выносливости! Раз уж вы об этом подумали, как вы могли не придумать этот метод? Как только Учитель вспомнит этот метод, мы сможем заработать столько денег, сколько захотим!»

+_+ Что это значит?!

Возможно, именно ошеломленное выражение лица камня спровоцировало Баоцзы, который разразился ругательствами: «Ах! Какой же он глупый! Ему наконец-то удалось более чем вдвое увеличить свою умственную силу, но он забыл, как это сделал! Какой же он глупый, какой же он глупый…» Это повторялось в бесконечном цикле.

Глава 102. Ужасающий арсенал.

Удвойте свою умственную силу...

Стоун был совершенно ошеломлён. Чёрт, неужели это действительно преимущество путешествий во времени?!

«Баоцзы, ты имеешь в виду, что моя сила воли удвоилась, а не уменьшилась вдвое?» Стоун по-прежнему считал это довольно ненадежным, поэтому он уточнил еще раз.

Увидев, как паровая булочка решительно подпрыгивает вверх и вниз, Стоун наконец смирился с реальностью: «Хм, похоже, я действительно гений».

Баоцзы без колебаний закатила глаза: «Хе-хе, Мастер, вам лучше поторопиться и изучить основы магии! Иначе, как бы вы ни предлагали цену, эти люди не отвезут вас в столицу. Они просто ограбят вас и заберут все ваши деньги!»

«Вполне вероятно», — понимающе кивнул Стоун. «Тогда поскорее научи меня магии!»

"Хе-хе, разве Баоцзы не давал Мастеру базовую книгу магии раньше? Мастер опять забыл?" Баоцзы был в ужасе. Ему было все равно, давать ли ему ее снова или нет, но от извлечения воспоминаний у Баоцзы аж задница заболела!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606