Capítulo 74

В брошюре была указана начальная цена кузницы в 1000 золотых монет, но Стоун знала, что на аукционе окончательная ставка может быть в десятки раз выше начальной цены. Хотя у нее и были деньги, всего несколько тысяч золотых монет, но кузницу она просто обязана была приобрести.

Хо Сяосяо была удивлена внезапной благодарностью Ши Тоу и, немного смущенно, сказала: «Пожалуйста, это всего лишь 1000 золотых монет».

Ши Тоу, с некоторым весельем опустив голову, продолжил читать брошюру. Хо Сяосяо была именно таким человеком; она не слушала доводов разума, и если кто-то осмеливался с ней спорить, она могла заставить его закашляться кровью и превратиться в засохший труп.

«Хотите что-нибудь еще купить?» — Хо Сяосяо, вероятно, была ошеломлена искренней благодарностью Ши Тоу и немного смутилась за свой прежний резкий тон. Она спросила: «Хотите, чтобы я купила вам какие-нибудь украшения?»

«Украшения?» На этот раз Ши Тоу был ошеломлен. Он подсознательно поднял взгляд на Хо Сяосяо и спросил: «Зачем тебе украшения?»

Хотя Ши Тоу происходила из состоятельной семьи до своего переселения душ и носила довольно много украшений, она, как правило, не надевала их, когда выходила из дома. Конечно, было одно исключение: когда она ходила на свидание вслепую.

Значит, Стоуну совершенно не нравятся любимые украшения этих женщин. Хм, я уже путешествовала во времени; я больше не та старая дева, которая не может выйти замуж!

«Я же заставила тебя надеть эти украшения тогда». Хо Сяосяо беспомощно посмотрела на прическу Ши Тоу: «Посмотри, какую прическу ты создала!»

Стоун дотронулся до макушки и невинно сказал: «А где коса единорога? Эта прическа такая милая, простая, освежающая и полна девичьего очарования».

Ши Тоу снова разозлил Хо Сяосяо: «Ты вторая леди семьи Хо! Да что ты думаешь о репутации семьи Хо? Слушай, я куплю тебе украшения позже. Если ты их не наденешь, я тебя убью!»

Ши Тоу безучастно смотрела на Хо Сяосяо. Прожив две жизни, она впервые видела, чтобы кто-то угрожал кому-то насилием, чтобы заставить его отдать драгоценности...

-----

Пора провести вторую смену!

☆, Глава 137. Схватка в аукционном доме

Однако иногда приходится признать, что насилие действительно является наиболее эффективной тактикой. По крайней мере, так считает Хо Сяосяо. Всего за час Хо Сяосяо купила восемь комплектов украшений.

Обратите внимание, это не восемь предметов, а восемь наборов.

Ши Тоу с недоверием смотрел на ослепительные украшения: от головного убора до сережек, от ожерелья до браслета и, наконец, до ножного браслета. "Сяо Сяо, сколько ты потратил?"

Хо Сяосяо без колебаний закатила глаза, глядя на камень, а затем решительно снова нажала кнопку аукциона: «3000 золотых монет!»

Стоун замолчал. Хотя ювелирные изделия различались по стоимости, почти каждый набор стоил более 2000 золотых монет. Стоун всерьез сомневался, что дедушка Хо съест их заживо, когда они вернутся. В конце концов, даже богатая молодая леди не позволит им растратить все свое состояние.

"3500 золотых монет!"

Хо Сяосяо все еще яростно кричала, а Ши Тоу уже была в ярости. Она выглянула в окно своей комнаты, и внизу предстал аукционный зал. В самом центре аукционного зала стоял набор украшений из белого нефрита. Самой примечательной особенностью этого набора было то, что он был полностью изготовлен из чрезвычайно редкого белого нефрита.

Строго говоря, белый нефрит не является особенно редким, но, как правило, он очень маленький, обычно размером примерно с ноготь мизинца взрослого человека. Однако этот набор украшений из белого нефрита вырезан из цельного куска белого нефрита.

«Белый нефрит — это чистый белый и безупречный материал с чрезвычайно высокой магической устойчивостью. Конечно, это лишь его основные характеристики. Сплавив белый нефрит с камнем вздохов, можно превратить его в бесцветный и прозрачный белый нефрит. Даже девятизвездочному магу потребуется как минимум час, чтобы сломать доспехи из белого нефрита».

Эти слова произнес отец, Стальной Молот, Стоуну еще в Королевстве Гномов. Конечно, Стоун не обратил на это особого внимания, потому что в шахтах, где располагалось Королевство Гномов, никогда не появлялось ни единого кусочка белого нефрита.

«4000 золотых монет!»

Очевидно, что между Хо Сяосяо и другими всегда существовала конкуренция. Конечно, учитывая темперамент и финансовые возможности Хо Сяосяо, она, безусловно, не собирается сдаваться в ближайшее время.

Хотя Стоун очень хотела поэкспериментировать с сочетанием белого нефрита и Камня Вздохов, честно говоря, она не слишком беспокоилась о том, что Хо Сяосяо проиграет торги. Во-первых, Хо Сяосяо упорно участвовала в торгах по восьми лотам подряд, похоже, не желая легко сдаваться ни перед чем, на что бы ни обратила свое внимание. Во-вторых, Стоун также слышала слова аукциониста: хотя целые изделия из белого нефрита действительно редки, более мелкие экземпляры найти не так уж сложно, поэтому Стоун не беспокоилась о том, что в будущем ей не удастся найти белый нефрит.

В итоге Хо Сяосяо выиграла аукцион, купив набор украшений из белого нефрита за 5500 золотых монет.

Ши Тоу с обеспокоенным выражением лица посмотрел на Хо Сяосяо: «Сяосяо, моя кузнечная печь еще не приехала. Не стоит тратить все деньги».

«Как такое может быть?» — Хо Сяосяо с презрением посмотрела на Ши Тоу. — «Ты что, дурак? Всего 1000 золотых монет? Думаешь, я такой бедный?»

Стоун любезно напомнил ему: «Начальная цена — 1000 золотых монет. А украшение из белого нефрита, которое вы только что купили за 5500 золотых монет, изначально стоило всего 1500 золотых монет».

Услышав это, презрение Хо Сяосяо усилилось: «Сяои, ты действительно глупая. Конечно, кто-то будет бороться за такие красивые и изысканные украшения, но кому понадобится эта сломанная и бесполезная кузнечная печь? Разве что аукционный дом специально играет против меня».

«Вполне возможно!» — Ши Тоу посчитал последнюю фразу Хо Сяосяо очень логичной: «Судя по тому, как ты только что изо всех сил боролась за всё, что хотела, аукционный дом наверняка это заметил. Может, поучаствуем в торгах за что-нибудь случайное позже? А потом намеренно снизим цену, когда кто-нибудь захочет это купить?»

Хо Сяосяо бросила на неё взгляд, полный идиотизма: «Дорогая Сяои, разве я не говорила тебе, что этот аукционный дом — королевская собственность? Неужели королевской семье важны эти жалкие деньги?»

«Кто знает? К тому же, может быть, это не королевская семья дергает за нитки. Может быть, это кто-то, кто затаил обиду на семью Хо, или, может быть, это сотрудники аукционного дома делают это за комиссионные? В любом случае, я думаю, что твоя ставка была немного опасной». Хотя Ши Тоу и была довольно раздражена тем, что с ней обращается как с идиоткой девятилетний ребенок, она все же попыталась мягко его уговорить.

Хо Сяосяо не волновало увеличение расходов, но её волновало, сможет ли она наконец-то побороться за ту самую кузнечную печь. В конце концов, в эпоху упадка Ассоциации мастеров кузнечного дела найти приличную кузнечную печь было чрезвычайно сложной задачей.

«Сяо И, давай поспорим, хорошо?» Хо Сяосяо вдруг загадочно улыбнулась: «Я ставлю на то, что смогу купить эту кузнечную печь за 1000 золотых монет. А ты поставишь наоборот, а что, если проиграешь?»

Стоун спокойно ответил: «Если я проиграю, все украшения, которые вы только что выиграли на аукционе, станут вашими».

"Хлопать!"

Хо Сяосяо тут же наклонилась и легонько, словно жареный каштан, постучала Ши Тоу по лбу: «Что мне делать с этими украшениями? Их все купили для тебя! Если проиграешь, тебе придется носить комплект украшений каждый день в течение девяти дней подряд, поняла?»

пых!

Ши Тоу была в отчаянии. Целые комплекты украшений! Это её погубит!

«А что, если ты проиграешь?» Хотя тон Хо Сяосяо был предельно уверенным, Ши Тоу все же испытывал некоторый скептицизм.

«Если я проиграю, делайте что хотите!» — решительно и уверенно заявила Хо Сяосяо, словно была абсолютно уверена в своей победе.

У Стоуна было выражение лица, как у собаки, увидевшей кость, или у кошки, увидевшей рыбу, и он ухмыльнулся крайне непристойно: «Хе-хе, если проиграешь, то тебе придётся надеть все девять комплектов украшений, которые ты только что купил!»

"Серена!" — прорычала Хо Сяосяо сквозь стиснутые зубы.

«Неправильно, неправильно, Сяосяо, меня зовут Хо И», — любезно напомнил ей Ши Тоу. — «Если ты еще раз назовешь меня неправильным именем, я расскажу дедушке».

«Давай, давай, иди скажи дедушке, а я тебе печь для кузнечного дела покупать не буду, хм!» — сердито отвернулась Хо Сяосяо и проигнорировала Ши Тоу.

Теперь настала очередь Стоун быть ошеломленной. Хотя у нее были деньги, если бы кто-то действительно поборолся за кузнечную печь, ей могло бы не хватить. Она тут же пожалела об этом: «Сяосяо, прекрасная Сяосяо, красивая Сяосяо, наша Сяосяо нежная, красивая, добрая, щедрая и потрясающе красивая…»

Ши Тоу продолжал болтать без умолку, но Хо Сяосяо больше не могла этого выносить: «Ладно, ладно, я куплю тебе кузнечную печь позже, прекрати нести чушь».

Затем Стоун прекратил свою бессвязную речь и тихо сел на диван, ожидая аукциона по продаже кузнечной печи.

Спустя некоторое время наконец настало время аукциона кузницы. Но на этот раз аукционист на сцене выглядел немного странно: «Следующий лот на аукционе — кузница со столетней историей. Говорят, что её прежним владельцем был кузнец. Хорошо, начальная цена — 1000 золотых монет. Аукцион начинается!»

«Почему он так просто это описал?» Стоун с удивлением посмотрел на аукциониста. Аукционист бормотал о каждом предмете по меньшей мере несколько минут, так почему же описание кузнечной печи было таким простым и понятным?

«Очевидно, он понимает, что как бы подробно он ни объяснял, никому это не понадобится». Хо Сяосяо спокойно взяла устройство для торгов, намереваясь начать делать ставки, но кто знает…

«1, 2, 3, никто не делает ставок, кузнечная печь не продана! Хорошо, давайте посмотрим на следующий лот...»

Аукционист уже начал свою красноречивую презентацию следующего лота на сцене, в то время как Ши Тоу и Хо Сяосяо в отдельной ложе были совершенно ошеломлены.

"Э-э..." Ши Тоу с недоумением посмотрел на Хо Сяосяо, недоумевая, что происходит.

В этот момент Хо Сяосяо тоже поняла, что происходит. Она быстро поднесла устройство для торгов ко рту, глубоко вздохнула и воскликнула: «Ах, как мило!»

В аукционном зале внизу мгновенно разразился хаос. Даже аукционист, который до этого с энтузиазмом объяснял ход торгов, был настолько ошеломлен, что задрожал и упал лицом вниз на пол.

Ши Тоу недоверчиво посмотрела на Хо Сяосяо. Кто ей велел следить за своим благородным видом и учитывать репутацию семьи Хо?!

«Что с тобой не так, старик?! Ты уже столько болтаешь о других лотах аукциона, а как же та сломанная плита? Почему ты о ней молчишь? Мне это больше не нравится, можешь сказать мне, чтобы я начал все сначала!»

Хо Сяосяо с огромной силой закричала на игровой автомат, так громко, что даже камень соскользнул с дивана на пол, незаметно для нее, не говоря уже о других невинных людях.

Выглянув из окна отдельной комнаты, Ши Тоу с ужасом обнаружил, что внизу царит полный хаос, а затем произошло нечто еще более ужасающее.

«Хо Сяосяо! Идиот, дурак, вонючий ублюдок! Ты что, думаешь, что Центральный аукционный дом Императорской столицы — твоя частная собственность? Если хочешь что-то купить, поторопись! Прекрати медлить, а то будешь винить других!» Хотя голос был искажен устройством для торгов, Ши Тоу все равно почувствовала, что он ей знаком. Как раз когда она пыталась понять, кто издевается над Хо Сяосяо, та начала давать отпор.

"Нана, ты глупая, уродливая, нелепая и толстая девчонка! Убирайся отсюда!"

«Хо Сяосяо, ты просто невероятная! У тебя всего несколько жалких монет, а ты думаешь, что можешь здесь натворить бед!»

«Я делаю это, потому что хочу! Я просто разбрасываюсь деньгами, и что вы с этим будете делать?!»

"..."

Стоун внезапно почувствовала, что немного отстала от времени. Что же происходит?

«Нана? Бедняжка из семьи Курувис? Хм, да кто ты такая, чтобы спорить со старшей дочерью семьи Хо!» Внезапно откуда-то раздался женский голос: «Я помню, что по правилам Императорского аукционного дома вход разрешен только дворянам и тем, кто заплатил большие членские взносы, верно? Могу я спросить, мисс Курувис, кто вы такая, чтобы так думать?!»

Глава 138. Цинь Му, девятизвёздный маг.

Ши Тоу, совершенно ошеломлённый, смотрел, как оживлённый аукцион внезапно превратился в словесную перепалку между тремя маленькими девочками.

На самом деле, не только Стоун был психически неустойчив. В аукционном зале этажом ниже с самого начала царил полный хаос, и даже сам аукционный дом так и не оправился от этого.

Действительно, Центральный аукционный дом Имперской столицы существует уже почти тысячу лет, и различные акты насилия там были обычным явлением. Поэтому в самом аукционном доме работает несколько девятизвездочных магов. Но какова ситуация сейчас?

Цинь Му, девятизвездочный маг, руководивший сегодня процессом, был глубоко опечален. Он был дядей нынешнего главы семьи Цинь. Хотя по старшинству он должен был быть дедом Хо Сяосяо, в этом году ему исполнилось всего 60 лет.

Когда Хо Сяосяо начала выть, как волк, он уже планировал выбежать и силой её заглушить. Однако то, что произошло дальше, было совершенно неожиданным. Если спор Хо Сяосяо и Наны на мгновение поставил его в тупик, то появление женского голоса действительно вызвало у него головную боль.

"Сяосяо, кто это?" Ши Тоу наблюдал, как Хо Сяосяо и Нана Кэ начали спорить из-за кузнечной печи, которую она хотела заполучить, а затем внезапно к спору присоединился еще кто-то, превратив словесную перепалку в словесную ссору между Наной Кэ и другим человеком.

Хо Сяосяо тоже была в замешательстве. Она и Нана знали друг друга давно, и хотя их отношения не были идеальными, они не были такими враждебными, как казалось. Более того, их отношения значительно улучшились во время поездки в Багровый лес, и на этот раз она действительно хотела лишь отпустить несколько саркастических замечаний.

«Ты её не знаешь?» Увидев бесстрастное выражение лица Хо Сяосяо, Ши Тоу понял, что это большая проблема: «Ты её совсем не знаешь. Тогда зачем ей тебе помогать?»

«Я тоже не знаю». Хо Сяосяо невинно посмотрела на Ши Тоу, судя по выражению её лица. Похоже, она действительно плохо знала этого человека.

Ши Тоу на мгновение задумался: «А может, это твой родственник?»

Хо Сяосяо покачала головой: «У меня не так много родственников, и я уверена, что таких людей здесь нет».

«Кстати, это может быть еще одна восточная семья. Разве ты не слышал, как она говорила о шести главных восточных семьях?» Ши Тоу посчитал ее предположение очень правдоподобным, но Хо Сяосяо так не думала.

«Для посторонних шесть крупнейших семей Востока кажутся тесно связанными, и это правда. Но на самом деле ближе всего к нашей семье Хо семья Шуй. Однако я не думаю, что мой голос похож на голос какой-либо из молодых девушек из семьи Шуй».

Шесть великих восточных семей на самом деле не представляют собой единое целое. Возможно, основатели этих семей действительно были хорошими братьями, когда они только возникли, но спустя сотни лет нынешние главы шести семей питают друг к другу неприязнь.

Например, что касается семей Линь и Хо в Багровом лесу, бесспорно, что Линь Ци искренне не хотел, чтобы Хо Сяосяо успешно пробудила свой талант огненной магии. Отчасти это было связано с всё более быстрым ростом семьи Хо в последние годы, а отчасти с его искренним желанием уничтожить Хо Сяосяо, чтобы семья Линь смогла их превзойти.

Возьмем, к примеру, семьи Цинь и Чу. Семья Цинь — ведущая семья, почти каждое поколение из которой рождаются элитные люди. Однако только представители шести крупнейших семей знают, что семья Цинь воспитывает элиту, а семья Чу — гениев. Они действительно исключительно талантливы, и если бы потомки семьи Чу не были всегда слабыми, семья Цинь давно бы не смогла с ними сравниться.

Хотя семья Шуй поддерживает хорошие отношения с другими семьями, это происходит лишь потому, что им не хватает амбиций. Важно понимать, что элита семьи Шуй полностью состоит из женщин, в то время как мужчины считаются бесполезными. Семья, которая постоянно воспитывает выдающихся женщин, естественно, пользуется уважением других семей. Но довольна ли этим семья Шуй? Не хотят ли они, чтобы их семья была выше других?

На самом деле, за исключением семьи Хань, которая неизменно находилась в самом низу списка, у остальных пяти семей были свои конфликты интересов. А незнакомый голос сторонника Хо Сяосяо на самом деле принадлежал семье Чу!

В конце концов, благодаря вмешанию аукционного дома, все три стороны были собраны в отдельной ложе. Точнее, в той самой ложе, где находился девятизвездочный маг Цинь Му.

"Вздох, скажи мне, что случилось?" Цинь Му сидел на главном месте, но выглядел обеспокоенным.

«Я ничего не знаю». Она была всего лишь сторонним наблюдателем. Она решила, что с её маленькими руками и ногами ей не стоит вмешиваться в это дело. В худшем случае, она могла бы просто бросить кузнечную печь.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490