Capítulo 97

Стоун безмолвно уставилась в небо. Должно быть, в прошлой жизни она выпила слишком много молока; теперь ей суждено было стать одержимой молоком. Казалось, даже самое лучшее молоко Мэнню не могло поколебать очарование Стоун!

Когда Дио вернулся, он практически силой тащил обратно двух негодяев, которые ушли с ним. Было непонятно, какие испытания им пришлось пережить, но выглядели они лишь немного лучше, чем тот, что лежал в лазарете.

«Вы, маленькие негодяи! На сегодня всё. Можете позаниматься здесь после обеда или вернуться в общежитие отдохнуть. В общем, это всё, что я хотел сказать. С этого момента у нас будут тесты каждые три дня, и проигравшие будут получать то же наказание. Ладно, занятия окончены!»

Она оглянулась на лазарет. Хотя её предыдущий визит не принёс желаемого результата (на самом деле, он причинил вред), она чувствовала, что ради физического и психического благополучия Иссы Терунсу лучше больше её не навещать. Вздох, иногда благие намерения не всегда приводят к хорошим результатам…

Увидев, что все остальные вернулись в свои общежития, Стоун похлопала её по ягодицам и решила осмотреть Айронфордж. Она не была в Айронфордже несколько дней из-за дел в академии. Помимо всего прочего, пришло время достать вещи из её кольцевого пространства.

«Прекрасный господин, давно не виделись. Вы по-прежнему прекрасны и очаровательны, просто потрясающие…» Как только управляющий Хуа увидел Стоуна, он тут же похвалил его своим характерным бесстрастным лицом и ровным, безэмоциональным голосом.

Стоун вздрогнул, стряхивая мурашки с кожи. Он решил проигнорировать парня: «Ушуан, дай мне посмотреть счета».

Старший стюард немедленно передал бухгалтерские книги.

На самом деле, под «проверкой счетов» Ши Тоу подразумевал не серьезное, скрупулезное изучение бухгалтерских книг, как это делали бухгалтеры в его прошлой жизни. Он просто хотел узнать, сколько у него денег: «Хм, неплохо, дела идут довольно хорошо в последнее время. Ах да, кстати, у меня есть для тебя кое-что».

Стюард Хуа взял предмет, переданный ему Стоуном, нахмурился и долго внимательно рассматривал его, но так и не смог понять: «Прекрасный господин, ваша мудрость подобна божественной, недостижимой для нас, смертных».

Взглянув вдаль, Ши Тоу задумался: «Неужели она действительно так сильна?»

«Это бомба, гораздо мощнее, чем предыдущий «Бум»». Так называемый «Бум» — это отсылка к первым фейерверкам и петардам, разработанным Стоуном: «Но он всё ещё не так мощен, как взрывная ракетная установка семьи Хо».

На самом деле, согласно желаниям Ши Тоу, она давно хотела продать Пылающую ракетницу оптом, но, будучи членом семьи Хо, она не могла позволить себе такую глупость. Другого выхода не было; хотя семья Хо за сотни лет развития превратилась в один из великих кланов столицы, её основа заключалась именно в Пылающей ракетнице.

«Прекрасный господин, я хотел бы узнать ваше мнение по одному вопросу». Стюард Хуа сделал паузу, а затем продолжил: «Пожалуйста, подумайте о том, чтобы убедить семью Хо продать гранатомет с огнеметом!»

Думаешь, она этого не хочет?!

Ши Тоу презрительно скривила губу. Торговля оружием, безусловно, была очень прибыльной индустрией. Но пока она была членом семьи Хо, она не могла сделать ничего, что могло бы им навредить: «Взрывная огнеметная установка всегда продавалась, просто я продала ее семье Хо».

«Цена…» — тактично напомнила ей менеджер Хуа.

«Цена тоже хорошая. Семья Хо никогда не обращалась со мной плохо». Стоун махнул рукой в сторону управляющего Хуа: «Ушуан, забудь об этом. Я не могу ответить добротой враждой. В любом случае, сейчас я неплохо зарабатываю. Что касается гранатомета с огнеметом, цена у семьи Хо тоже не низкая. Нет необходимости обижать семью Хо из-за чего-то подобного».

«Прекрасный господин, вы меня неправильно поняли. Я имею в виду, конечно, что настоящие ракетные установки с взрывчаткой нельзя продавать населению, но как насчет менее совершенных? Например, одноразовых? Мощных? Или тех, которые можно использовать только против обычных людей?» Стюард Хуа не собирался сдаваться и пытался убедить Стоуна.

Стоун на мгновение заколебался: «Бомба, которую я тебе дал, — похожее оружие, но она может поражать только цели ниже одной звезды. А разве нужно иметь дело с обычными людьми?»

«Конечно, это необходимо», — подробно объяснил стюард Хуа Стоуну: «Хотя принцесса Ирен систематически совершенствовала магию шестьсот лет назад, и сейчас магов очень много, вы должны знать, Мастер, что не у всех есть магический талант. Шестьсот лет назад люди, которые не могли научиться магии, могли научиться боевым искусствам, а сейчас? Все меньше и меньше людей изучают боевые искусства».

Принцесса Ирен?

Стоун не расслышала, что сказал дальше стюард Хуа; все ее внимание было приковано к слову "принцесса Ирен".

Верно, это принцесса Ирен. Она уже слышала это имя от Хуотун раньше, и, похоже, слышала его от многих разных людей после этого. Это имя, кажется, принадлежало бывшей владелице паровых булочек, возможно, из её прошлой жизни…

Хотя Стоун отрицает, что он не является истинным владельцем паровой булочки и что он всего лишь подделка, всё больше фактов доказывает, что даже если он и не является истинным владельцем паровой булочки, то её прежним владельцем, должно быть, был путешественник во времени.

И вот Стоун снова услышала это имя из уст стюарда Хуа, и ей стало крайне любопытно узнать о так называемой принцессе Ирен.

«Ушуан, отложи пока вопрос о гранатомете с огнемётом. Я найду способ убедить дедушку позже. А теперь расскажи мне о принцессе Ирен. Мне очень любопытно узнать о ней побольше».

Главный стюард, красноречиво излагавший свои планы на будущее, внезапно замолчал, его взгляд был полон недоверия к Ши Тоу: «Прекрасный господин, разве вы не знали принцессу Ирен раньше?»

— Э-э, — немного нервно произнес Стоун, — я кое-что знаю, но не очень много. Я знаю, что она очень могущественная волшебница.

«Да, принцесса Ирен — самая талантливая волшебница на сегодняшний день». Главный управляющий Хуа уверенно кивнул: «Она в одиночку усовершенствовала всю магию до наших дней. Она создала целостную систему для ранее хаотичного магического мира, четко классифицировала различные виды магии и внесла огромный вклад в развитие магии…»

"Стоп! Стоп!" Стоун почувствовала, что должна сделать паузу. Другого выхода не было; хотя стюард Хуа был бесстрастен, он был еще и болтуном, и если она вовремя не прервет разговор, Стоун подозревала, что он будет говорить и говорить без умолку.

Сделав глубокий вдох, Стоун решил сосредоточиться на ключевых моментах: «Теперь, когда я буду задавать вам вопросы, вам нужно будет просто ответить «да» или «нет».

"Принцесса Ирен – волшебница, волшебница высшего класса, не правда ли?"

"да."

«Она ведь маг всех стихий, владеющая всеми видами и уровнями магии, не так ли?»

"да."

«Вы хотите сказать, что она классифицировала магию? То есть в первоначальном магическом мире не существовало категорий для разных видов магии?»

"да."

«А как насчет продвижения по службе? Она тоже придумала классификацию от одной до девяти звезд?»

«Нет». Стюард Хуа понял, что Стоуна раздражает его бессвязная речь, поэтому быстро ответил самым простым языком: «Классификация от одной звезды до девяти звезд — это классификация силы атаки, а не классификация магии. У магов есть свои собственные методы классификации, и они сами определяют, какую магию изучают на каком уровне. Все это было придумано принцессой Ирен».

Ши Тоу на мгновение задумался. Может ли это быть преимуществом для путешественников во времени?

«Что подразумевается под выражением „внести огромный вклад в развитие магии“? Это ведь не может быть просто классификация, верно?»

После недолгого раздумья главный управляющий Хуа не стал прямо отвечать на вопрос Стоуна. Вместо этого он спросил: «Прекрасный Мастер, шестьсот лет назад влияние Ассоциации Мастеров Ци распространялось на весь мир. В Падшей Империи Преисподней Ассоциация Мастеров Ци обладала даже большей властью, чем королевская семья. Однако теперь всё это исчезло. Знаете ли вы почему?»

Стоун нахмурился. Нынешний президент Ассоциации Мастеров Ци был всего лишь пятизвездочным Мастером Ци. Хотя и говорили, что его атакующая мощь довольно высока, она не могла сравниться с десятками девятизвездочных магов из Ассоциации Магов.

«Потому что Ассоциация Магов становится всё могущественнее?» Стоун немного помедлил, прежде чем ответить.

«Да. И всё это из-за принцессы Ирен. Шестьсот лет назад магам было крайне трудно продвигаться по карьерной лестнице, и вся Магическая Ассоциация находилась в состоянии магического упадка. Магическое отделение Имперской Столичной Академии часто испытывало нехватку студентов, и считалось очень хорошим, если хотя бы десятая часть первокурсников каждого года могла в конечном итоге достичь уровня мага с одной звездой. Но теперь…»

Ши Тоу была ошеломлена. Она никак не ожидала, что положение магов шестьсот лет назад будет настолько неловким. Стоит отметить, что Хо Сяосяо училась в Императорской столичной академии чуть больше двух лет, а уже была пятизвездочным магом.

«Почему? Что именно сделала принцесса Ирена?»

-----

Оказывается, сегодня понедельник, а не воскресенье o(╯□╰)o

Ладно, признаю, я совсем оторвалась, наслаждаясь жизнью по полной, поэтому сегодня выложу две главы, чтобы компенсировать лишние главы, вышедшие на выходных.

Привет всем, давайте просто представим, что сегодня воскресенье.

...

☆, Глава 171: Предки шести великих семей

От старшего стюарда Стоун услышал о фигуре, которая была почти мифической.

Принцесса Ирен определенно была трансмигранткой с невероятным секретом. Она умела определять наличие магического таланта, использовать различные природные фрукты (например, плод Кровавого Жемчужина из Багрового Леса) для его стимуляции, а также применять различные магические средства для дальнейшей стабилизации и повышения магического таланта. Она также описала требования для каждого этапа развития и даже рассказала, как стать девятизвездочным магом.

«Она даже не человек!» — заключил Стоун, выслушав рассказ Стюарда Хуа.

«Принцесса Ирен, безусловно, не человек». К всеобщему удивлению, главный управляющий Хуа согласно кивнул: «Она уже стала богоподобным существом».

Увидев тоскливое выражение на лице Хуа Да Цзунгуаня, Ши Тоу решил, что лучше поменьше разговаривать с таким бестолковым фанатом.

«На самом деле, моя прекрасная госпожа, насколько мне известно, лучше всего принцессу Ирен знают не кто иные, как потомки шести великих восточных родов. Если вы хотите узнать более подробную информацию, можете спросить своего деда».

Стоун был ошеломлен: "Почему?"

Стюард Хуа безмолвно взглянул на Ши Тоу: «Шесть великих семей Востока произошли от шести личных телохранителей принцессы Илин. Другими словами, нынешние члены шести великих семей Востока — все потомки личных телохранителей принцессы Илин. Более того, говорят, что перед смертью принцесса Илин подарила каждому из своих личных телохранителей божественный артефакт».

Ши Тоу поджала губы. Информация, полученная от Баоцзы, говорила ей о том, что, за исключением предков семьи Чу, все остальные действительно получили божественный артефакт. Однако она точно не знала, что это такое.

«Да, похоже, взрывная ракетница — одна из них». Стоун на мгновение задумался. Поскольку эти штуки уже распространились за пределы города, он решил, что лучше сразу сообщить об этом управляющему Хуа.

«Я это знаю, поэтому надеюсь, вы сможете убедить старого мастера Хо разрешить нам продавать Пылающую ракетницу. На самом деле, нет необходимости продавать настоящую Пылающую ракетницу. Главное, чтобы она была похожа, даже если мощность значительно меньше». Стюард Хуа еще раз напомнил Стоуну о необходимости ставить интересы Железной Кузни на первое место.

Стоун с некоторым недоумением посмотрел на Стюарда Хуа: «Бомба, которую я вам дал, как раз из таких. Почему вы настаиваете на использовании гранатомета?»

«Потому что Пылающая Ракетная Установка — это божественный артефакт, божественный артефакт, оставленный принцессой Ирен», — очень серьезно объяснил управляющий Хуа. — «Мастер, вы не понимаете значения божественного артефакта для сильного человека. Даже если они просто похожи внешне, это нормально. Даже простое сходство достаточно; мы можем продавать его как коллекционный предмет высокого класса».

Внезапно Ши Тоу осознал — это был эффект славы из его прошлой жизни! Просто имя и внешность, даже без содержания, могли стоить астрономических денег. Судя по описанию принцессы Ирен, данному главным управляющим Хуа, в Падшей Империи Преисподней таких зомбированных поклонников точно не было бы в дефиците.

Ай-ай-ай, когда она наконец поняла, что происходит, Стоун, казалось, увидела, как в её сторону летит град золотых монет...

$_$

Увидев жадное выражение лица Ши Тоу, управляющий Хуа наконец вздохнул с облегчением. Отлично! Ему потребовалось почти три года, чтобы убедить эту девочку согласиться; это было совсем нелегко. Но теперь, когда она согласилась, все станет намного проще. Главное, чтобы он смог раздобыть настоящую взрывную ракетницу, тогда…

Пока это дело будет решено, ему будет все равно, обернется ли это пожизненным рабством или даже потерей жизни!

Стоун махнула рукой стюарду Хуа, приглашая его уйти. Затем она заперла дверь в гостиную и вошла в ринг.

"Ты, ленивый бездельник, ты закончил писать?"

Войдя на ринг, Стоун подсознательно задала вопрос, но, увидев, что делает Баоцзы, ее глаза расширились от удивления.

Стоун увидел следующее: Баоцзы лежал вверх ногами, между его складками была зажата ручка, а под ним, конечно же, лежала большая стопка бумаг, которую ему дал Стоун. Хотя внешний вид Баоцзы был не слишком приятным, он, по крайней мере, добросовестно выполнял задание Стоуна.

«Кхм». Ши Тоу дважды кашлянул, прежде чем с трудом сдержать смех: «Баоцзы, хм, неплохо, неплохо, ты сегодня отлично справился».

Баоцзы отпустил ручку и через несколько мгновений подпрыгнул к камню, уставившись на него с бесконечно печальным выражением лица: «Хе-хе, учитель, какой же вы жестокий!»

Посмотрите на небо.

Стоун невинно спросил: «Что я натворил на этот раз?»

«Хихикаю, Баоцзы нужен только для того, чтобы облегчить работу запоминающему устройству Мастера, зачем ему ещё и книги писать? Ах, какой жалкий Баоцзы!»

Увидев, что Баоцзы вот-вот снова закатит истерику, Ши Тоу быстро остановил его: «Стоп, стоп. У меня к тебе несколько вопросов».

"Что? Тебе больше не нужно писать?" — Баоцзы недоверчиво уставился на Шитоу.

Стоун кивнул: «Можете отдохнуть».

Баоцзы немного поколебался, но быстро согласился. По его мнению, пока его обувь не повреждена, все остальное не имеет значения: «Хе-хе, господин, спрашивайте!»

Ши Тоу нашел чистое место, чтобы сесть, и небрежно отгреб перед собой приготовленные на пару булочки: «Скажи мне, ты знаешь, что такое божественные артефакты шести великих семей Востока?»

"Что?" — Баоцзы был ошеломлен: "Не шесть божественных артефактов, а пять!"

«Кстати, у семьи Чу нет никаких божественных артефактов, верно?» — снова спросил Стоун. — «Тогда какие еще божественные артефакты существуют?»

"Хе-хе, я правда не знаю, кто какую булочку взял! Знаю только, что всего их пять!"

«Первый предмет — это огнеметная установка семейства Хо. Вы сможете начать ею пользоваться после непродолжительного обучения!»

«Второй момент — это Туманный город. Строго говоря, это не божественный артефакт, а скорее нечто, что значительно повышает шансы ваших потомков стать космическими магами!»

«Третий предмет — это Дух Всего Сущего. Это не совсем божественный артефакт, а скорее нечто, способное пробудить в будущих поколениях способность общаться со всем сущим!»

«Четвертый — это настоящий артефакт, называемый Пробуждением. На самом деле это целительный артефакт, способный мгновенно залечить любую рану, независимо от ее тяжести. Конечно, если жизненная сила утрачена, то он ничем не поможет!»

«Последний артефакт — действительно странный!» — долго думал Баоцзы, но так и не смог подобрать подходящего описания. — «Ну, Баоцзы знает только, что он называется Скрытый, но о его функциях он понятия не имеет!»

Ши Тоу изо всех сил пытался вспомнить слова Хо Сяосяо, размышляя о том, как связать этот артефакт со своей семьей.

«Баоцзы, я думаю, что пространственный артефакт, которым является Туманный город, достался семье Цинь. Хо Сяосяо раньше говорила мне, что у семьи Цинь есть артефакт, способный создавать пространство. У семьи Линь есть артефакт, способный общаться с растениями, который, вероятно, является Духом всего сущего. Что касается семьи Шуй, то мать Хо Сяосяо отправилась к семье Шуй, чтобы залечить свои раны, так что она, должно быть, уже пробудилась».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490