Capítulo 101

Глава 176. Ты, маленький негодяй!

Тот факт, что этот экстравагантный мастер-трек на самом деле представлял собой систему, стал для Стоуна полной неожиданностью.

Под влиянием уговоров и запугиваний Стоуна Баоцзы наконец признался во всем. После того, как он рассказал Стоуну все, тот наконец понял, почему принцесса Ирен не только стала девятизвездочным магом во всех магических системах, но и создала всеобъемлющую систему обучения магии, все это собственными усилиями.

На самом деле причина очень проста.

«Визионер» — вовсе не человек, а система, невероятно мощная система обучения магии. А так называемый непревзойденный гений, принцесса Ирен, — всего лишь счастливчик, обладающий неким читерским преимуществом.

Выслушав жалобы Баоцзы, Ши Тоу немедленно покинула ринг. Ей нужно было обдумать этот вопрос в одиночестве.

Воспоминания Дио о ней в основном касались семьи Ирен и методов тренировки боевого духа. Лишь в конце он упомянул, что, по словам биологического сына принцессы Ирен, непревзойденный гений семьи Ирен, принцесса Ирен, достигла своего величия благодаря человеку по прозвищу «Визжащий Лорд».

Однако даже собственный сын принцессы Ирен, вероятно, не ожидал, что этот экстравагантный учитель вовсе не человек.

Интеллектуальная система обучения магии обладала полным набором заклинаний всех уровней, от магии нулевого уровня до запрещенных заклинаний и даже заклинаний божественного уровня. Эта интеллектуальная система сопровождала Ирен, которую когда-то считали неудачницей в магии, пока она не стала девятизвездочным магом во всех магических системах.

История жизни Ирен, безусловно, могла бы стать основой для вдохновляющей исторической книги, но Стоуна потрясло не это.

Баоцзы сказала ей, что она принцесса Ирен, но по какой-то причине Ирен потеряла память после смерти, и что Стоун и Ирен на самом деле один и тот же человек.

Поначалу Ши Тоу был несколько скептически настроен, но постепенно начал верить в это после того, как Бао Цзы упомянул словосочетание «путешествие во времени». По словам Бао Цзы, И Линь была путешественницей во времени; Бао Цзы сказал ей: «Она пришла из другого мира, но изменила этот мир».

После того, как переселенка душ Ирен изменила этот мир, она перенесла часть своих воспоминаний в тело Баоцзы и забрала его в Багровый лес. Она также сказала Баоцзы, что когда тот проснётся, родится новая Ирен.

«Когда Баоцзы бросили в Багровом лесу, Ирена уже была на смертном одре, но у нее еще оставался последний вздох», — сказала Баоцзы. В то время Ирена покинула Багровый лес одна; ее охранники, спутники и семья не были рядом с ней.

За исключением экстравагантного мастера.

Баоцзы сказал Шитоу, что на самом деле не знает, что произошло потом, но знает одно: только настоящая Ирен может вывести его из комы.

Стоун долго размышляла в одиночестве в гостиной и, наконец, с наступлением ночи, смирилась с мыслью, что она — человек, который несколько раз переселялся в другое тело. Ладно, это звучит довольно неловко! Скажем так, ей повезло, и она — реинкарнация, то есть переселенец душ, воплотившийся в реинкарнацию.

Встав, Стоун начал созывать Хранителя Цветов.

«Ушуан, я, вероятно, не скоро сюда приеду. Ты будешь полностью отвечать за Железную Кузницу. Кроме того, мне нужно тебе кое-что сказать. За исключением ненужного оборотного капитала, обменивай все свое лишнее золото на руду. На любую руду, главное, чтобы она была переработана. Ты понял?»

Стюард Хуа сохранил бесстрастное выражение лица: «Прекрасный господин, не волнуйтесь. Я сделаю все возможное, чтобы собрать все виды руды».

Стоун кивнул, словно собираясь что-то сказать. Но в конце концов он вздохнул и произнес: «Если однажды мне придется покинуть это место, Железная Кузня будет принадлежать тебе. Семье Хо... Я попрошу семью Хо продолжать заботиться об этом месте».

В глазах старшего стюарда мелькнул огонек, но поскольку Стоун смотрел вниз, он не заметил этого.

Отдав еще несколько указаний, стюард Хуа покинул зал ожидания.

Стоун достал лист бумаги и ручку и начал записывать, что он будет делать в будущем.

Сначала отдай И Сию первую половину техники «Шок девяти небес» в обмен на её доверие, а затем… укради настоящую принцессу-карлика. [ ~]

Во-вторых, готовьтесь к побегу. Стоун не был настолько наивен, чтобы думать, что после того, как он тайно вывез Шестую принцессу, он сможет безопасно остаться в империи Ло Мин. Однако это вполне может навредить семье Хо.

Именно по этой причине Ши Тоу колебалась, прежде чем вывезти Шестую Принцессу. Изначально она планировала позже придумать более эффективный способ, который позволил бы ей незаметно вывезти принцессу. Однако теперь, когда она обладала полной Техникой Шока Девяти Небес, Ши Тоу почувствовала, что может использовать более простой подход.

Уже нацелившись на Пятую принцессу, И Сиюй, Ши Тоу следующие несколько дней пытался найти способы сблизиться с ней.

Изначально, будучи второй юной леди семьи Хо и студенткой академии Доу Ци, Ши Тоу не составило бы труда сблизиться с И Сиюй. Однако из-за особого отношения Дио к ней это стало для Ши Тоу неудобно.

Поэтому, несмотря на её стремление как можно скорее разобраться в ситуации, она наконец встретилась с Исаму лично лишь месяц спустя.

И Сиюй действительно помнила Ши Тоу; строго говоря, она помнила, что однажды встречалась со второй молодой леди из семьи Хо. Поэтому, когда Ши Тоу увидел её, она не отнеслась к нему с тем же снисходительным отношением, которое проявляла к другим.

«Мисс Хо, верно? Я слышала, вы спешили меня найти?» Хотя выражение лица И Сиюй оставалось мягким, тон её был не таким приятным.

Однако Ши Тоу, приняв вид воспитанной молодой леди, улыбнулась и посмотрела на И Сиюй: «Ваше Высочество, знаете ли вы что-нибудь о предках шести великих семей Востока?» Ши Тоу нужно было найти вескую причину, чтобы убедить И Сиюй в том, что находящаяся в ее распоряжении Техника «Шок девяти небес» является полной и подлинной.

«Шесть великих семей Востока?» — И Сиюй подняла бровь. — «Разве это не шесть телохранителей принцессы Илин? Кто об этом не знает?»

Лицо Стоуна оставалось бесстрастным: «Да, предки наших шести великих восточных семей когда-то были телохранителями великой принцессы Ирен». Ух ты, как же приятно сказать, что я и есть великая принцесса.

«Что вы пытаетесь сказать?» Хотя уважительное обращение Стоуна к принцессе Ирен приходилось по вкусу И Сию, она все же не хотела потерять лицо. В конце концов, предки шести великих семей были телохранителями принцессы Ирен, а она сама была прямым потомком принцессы Ирен!

«Я хочу сказать вот что…» Ши Тоу с улыбкой посмотрел на И Сиюй, затем внезапно наклонился вперед и прошептал ей на ухо: «Техника сотрясения мира девяти небес».

«Что ты сказал?!» — воскликнула И Сию в удивлении.

Поскольку это происходило на территории Императорской столичной академии, и учитывая значительную силу И Сию, она не взяла с собой охрану, но и совсем без охраны она не осталась.

"Сяоюй! Что случилось?" Неподалеку от И Сиюй подбежала маленькая девочка, размером с камень. Она пришла с И Сиюй раньше, но из вежливости отошла в сторону.

Стоун быстро отступила назад, потому что девочка уже вытащила свой рыцарский меч: «Нет, нет! Я ничего не сделала!»

«Хм, кто бы в это поверил! Скажи мне, что именно ты сделала с Сяоюй?» — закричала девочка. Судя по выражению её лица, она определённо считала Ши Тоу убийцей.

Ши Тоу была несправедливо обижена! Какая насмешка! Даже овладев техникой «Шок девяти небес», она все равно не смогла бы сравниться с И Сиюй, которая уже была мастером боевой ци семи звезд.

«Одиннадцать, можешь отойти назад». Неожиданно И Сиюй заговорила. Маленькая девочка, которую И Сиюй назвала Одиннадцатью, отступила назад с обиженным выражением лица.

И Сиюй подошла к камню и тихо спросила: «Что ты имела в виду, когда только что сказала?»

Ши Тоу поджал губы, рыба действительно клюнула на приманку: «Вообще-то, принцесса У должна знать, что принцесса Илин очень хорошо относится к своим шести охранникам. Отбросив все остальное, одни только божественные артефакты, оставленные шестью великими семьями Востока, уже являются артефактами высшего качества».

«Я знаю все божественные артефакты семьи Дунфан, а спрашиваю я о технике «Девять Небес, сотрясающих мир»!» — в голосе И Сию явно звучало нетерпение.

Стоуну вдруг захотелось закатить глаза. Какой же он наглец! Неужели он не знает, что нужно говорить окольными путями? Какой проказник!

«Принцесса Ирен тогда оставила семье Хо резервную копию техники «Девять Небес, сотрясающих мир». Поскольку другая сторона хотела действовать прямолинейно, Стоун оставалось только сотрудничать. Однако в глубине души она проклинала предка этого сопляка.

«Зачем хранить запасной вариант у семьи Хо? Принцесса Илин должна была больше всего ценить семью Чу в те времена!» — И Сиюй отнеслась к этому с некоторым скептицизмом.

Стоун об этом не знала, но быстро нашла причину: «Я не знаю, сколько экземпляров хранила принцесса Ирен. Я знаю только, что один есть у семьи Хо. Что касается семьи Чу или других восточных семей, есть у них экземпляры или нет — это не мое дело».

Эта причина, похоже, убедила И Сиюй. Немного подумав, она снова спросила: «Как мне узнать, лжешь ли ты мне?»

Черт! Неужели она так похожа на мошенницу? В обычных обстоятельствах, Ваше Высочество, разве вам не следовало бы спросить: «Какова ваша цель?»

Ты, безмозглая, глупая принцесса!

«Техника Потрясающего Мира Девяти Небес была оставлена принцессой Ирен, но я не могу быть уверен в её подлинности. Однако проблема в том, что никто, кроме прямых потомков принцессы Ирен, не может овладеть Техникой Потрясающего Мира Девяти Небес», — Ши Тоу глубоко вздохнул и терпеливо уговаривал её: «Пятая принцесса, вы считаете, что принцессе Ирен было необходимо оставить поддельную Технику Потрясающего Мира Девяти Небес, чтобы навредить своим собственным потомкам?»

И Сиюй опустила голову, немного подумала, а затем кивнула: «Хм, то, что ты сказала, имеет смысл. Хорошо, тогда дай мне резервную копию техники «Сотрясение мира Девяти Небес»!»

Вот это да! Этот сопляк что, совсем не понимает человеческий язык?!

Внезапно Ши Тоу осенило: если бы она смогла вселиться в тело И Линя, то обязательно оставила бы в семье Хо поддельную копию техники «Шок девяти небес». Не для чего-либо еще, а просто чтобы убить этого сопляка!!!

-----

На севере так холодно! Жареные булочки меня так заморозили, что я превратилась в ледяные кубики! /(ㄒoㄒ)/~~

...

Глава 177 Хан Шии и Хан Шир

Ши Тоу смотрел на удаляющуюся фигуру И Сиюй с безграничной тоской, его сердце было переполнено глубочайшим смятением!

Как в этом мире может быть такой невинный ребёнок? Серьёзно, почему этот ребёнок — её прямой потомок из прошлой жизни? Как же это неловко! Фу!

Однако ради осуществления своего грандиозного плана похищения Стоун в конечном итоге передал И Сию технику «Шок девяти небес». Конечно, он дал ей только половину этой техники.

«Эй, ты вторая молодая леди семьи Хо». Неожиданно, вскоре после ухода И Сиюй, маленькая девочка, которая была рядом с ней, обернулась, сердито посмотрела на Ши Тоу и спросила довольно недружелюбным тоном.

Ши Тоу была озадачена. Тщательно обдумав ситуацию, она поняла, что, за исключением небольшой невежливости по отношению к И Сиюй, она, похоже, никогда не обижала эту девушку.

Увидев подозрительный кивок Ши Тоу, выражение лица девочки мгновенно изменилось: «Ты правда… Хм, ты совсем не красавчик!»

Стоун безмолвно посмотрела в небо. Чем она заслужила это?

«Послушай, держи своего жениха под контролем! Не все такие слепые, как ты!» — сердито сказала девушка, на её лице читалось предупреждение.

жених?

"Брат Линь Ань?" — неосознанно выпалил Ши Тоу.

«Хм!» — на лице девочки читались презрение и пренебрежение. — «Да, это Линь Ань. Не забудь его как следует воспитывать! И не позволяй ему больше меня беспокоить!»

Стоун больше не мог сохранять спокойствие. Увидев, что девочка вот-вот уйдёт, он быстро схватил её и сказал: «Подожди!»

«Что, ты хочешь со мной свести счёты?» — девочка сердито подняла бровь и закричала: «Это он пришёл меня доставать, я не такая глупая, как ты!»

Ши Тоу вытер холодный пот. Стиснув зубы, он спросил: «Могу я спросить, из какой вы семьи, юная леди?»

Он внимательно осмотрел стоящую перед ним девушку. Она была красива, но, учитывая её юный возраст, вряд ли могла быть роковой женщиной. К тому же, насколько Ши Тоу знал, Линь Ань не был похотливым человеком; он ценил семейное происхождение превыше всего.

Девочка поджала губы. Внезапно она топнула ногой: «Я одиннадцатая госпожа семьи Хань. У меня нет никаких планов на Линь Аня. Скажите ему, чтобы держался от меня подальше!»

Сказав это, девочка повернулась и убежала, не обращая внимания на камни, зовущие её вслед.

Ши Тоу вернулась в свой класс с нахмуренным лицом. Семьи Хань и Хо были в числе шести великих семей Востока, но поскольку Ши Тоу никогда не интересовалась семейными делами, она мало что знала о детях из других семей.

«Маленькое Молочко. Иди сюда!» Стоун внезапно протянула руку и схватила проходившую мимо Иссу Терунсу.

Бедная Исса Терунсу с тех пор, как пережила глубокую травму от одного из камней, испытывала инстинктивный страх перед ними. Она всегда избегала камней, независимо от причины. Но сегодня был исключение. Исса Терунсу увидела камень, сидящий на стуле, подперев подбородок рукой, погруженный в свои мысли, и попыталась незаметно пройти мимо. Она и представить себе не могла, что камень вдруг протянет руку и схватит её.

"Ху-ху..."

«Меня зовут Хо И. Можете называть меня мисс Хо Вторая, или просто Хо И». Ши Тоу с трудом сдержал желание закатить глаза и терпеливо пытался убедить замкнутого юношу.

Стоун не знал, что Исса Терунсу вовсе не был замкнутым ребенком. Напротив, как младший сын в семье, он обычно был избалован. Более того, семья Терунсу была относительно престижной дворянской семьей в столице, поэтому Иссу Терунсу можно было считать местным тираном.

Однако этот маленький тиран столицы после встречи с Ши Тоу пережил тяжелую физическую и психическую травму и даже начал заикаться.

«Мисс Хо, мисс Хо». После секундного колебания Исса Терунсу решительно сменил адрес. За последние несколько месяцев он понял, насколько внушительна власть Стоун. Он не знал, как другие, но уж точно больше не посмеет ослушаться приказов Стоун.

«Расскажи, что тут происходит в академии в последнее время?» Стоун моргнула и очаровательно улыбнулась Иссе Терунсу.

Исса Терунсу почувствовал леденящий взгляд в этой улыбке, и его спина мгновенно вспотела: «Н-ничего».

«Нет?» — в тоне Стоуна звучало разочарование, но он все же попытался ее подбодрить: «Например, есть ли какие-нибудь истории о том, как мальчики ухаживают за девочками? Или как девочки из Магического отделения ухаживают за девочками из нашего отделения боевых искусств?»

Глаза Иссы Терунсу тут же загорелись: "Да!"

«И не говори», — подумал Стоун про себя. — «Как я и думал. Похоже, в каком бы мире это ни происходило, сплетни всегда привлекают внимание».

«Похоже, это член одной из шести великих семей Востока…» Исса Терунсу уже собирался что-то сказать, когда вдруг вспомнил, что главный герой того инцидента, кажется, был родственником злобной женщины, стоящей перед ним.

По правде говоря, если быть точным, в глазах других знатных семей шесть великих семей Востока составляли единое целое. А что на самом деле? За прошедшие годы между ними действительно сложились определенные родственные связи. Конечно, Ши Тоу не верила, что она является родственницей одиннадцатой молодой леди из семьи Хань.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490