Capítulo 112

«Кря-кря, учитель, ты безнадежно глуп!» — раздраженно подкатил Баоцзы к маленькой желтой уточке. — «Утёнок, веди себя хорошо. Учитель глуп. Давай проигнорируем учителя!»

Стоун мысленно стиснула зубы, но внезапно почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она внимательно вспомнила: в кольцевом пространстве находились только Дорагар и Мифенэр, хотя, строго говоря, ни одного из них нельзя было считать человеком. Из домашних животных были только Баоцзы и Маленькая Жёлтая Утка. Так почему же ей вдруг показалось, что на неё кто-то смотрит?

Глядя на булочки на пару и маленьких желтых уточек прямо перед собой и думая о Доре Цзяэр и Мифенэр, которые уже оказались в изоляции, Стоун напряженно обернулся и сказал: «Черт возьми!»

Что она увидела?

Маленький розовый шарик, который она раньше расплющила, теперь раздулся. Да, он раздулся.

В своей прошлой жизни Стоун знал о маленьком приспособлении, называемом воздушным шариком. Если в него подуть, сдутый шарик мгновенно надувается. Розовая масса перед ним была точно такой же, как этот шарик, словно внезапно надувшись и раздувшись.

С трудом сглотнув, Стоун решительно отступил назад, затем быстро присел на корточки, схватил черный ромб, в который превратилась паровая булочка, и с силой бросил его в раздутый шарик теста.

"Пфф."

Словно в воздушном шарике проделали дыру; розовый мячик мгновенно сдулся.

После недолгого наблюдения Ши Тоу нерешительно спросил: «Баоцзы, ты еще жив?»

Камень так внезапно отбросил Баоцзы, что тот никак не отреагировал. Услышав вопрос камня, он раздраженно ответил: «Хе-хе, Баоцзы мертв. Учитель, не беспокойте Баоцзы больше!»

Стоун поднял бровь и указал на маленькую жёлтую уточку: «Раз уж ты умер, Баоцзы, ты ведь не будешь против, если я превращу уточку в жареную утку, правда?»

Баоцзы вспыхнул, превратившись из черного алмаза в пухлую белую булочку, приготовленную на пару: «Кря-кря! Мастер, как вы смеете брать утку…»

"Аууу! Мне так страшно, так страшно! Баоцзы, Баоцзы умеет говорить!"

Внезапно в помещении раздался детский голосок, похожий на голос годовалого или двухлетнего ребенка, который заставил Баоцзы остановиться и не сказать то, что она собиралась сказать.

"А? Кто вы?" Баоцзы и Фэньтуань уставились друг на друга, хотя ни у одного из них на самом деле не было глаз.

Пинки на мгновение заколебалась: «Если ты пообещаешь, что не съешь меня, я тебе скажу».

пых!

Неужели в Warcraft действительно есть люди, которые боятся быть съеденными паровыми булочками?

Баоцзы на мгновение замолчал, а затем решительно заверил: «Хе-хе, Баоцзы тебя не съест. Ты явно слишком долго лежал на улице, весь испорченный и покрытый плесенью!»

Оно испорчено...

Оно покрылось шерстью...

Стоун очень хотелось аплодировать; это было прямо в её воображении!

«У меня волосы выросли не потому, что я была избалована; у меня всегда были волосы», — невинно объяснила Пинки.

"Что? Значит, он рождается с волосами?"

Пинки немного подумал и сказал: «Похоже, что так».

«Хе-хе, значит, тебя избаловали с рождения!» — Баоцзы дал Фэньтуаню определение.

Даже если у маленькой пельмень не было черт лица, Стоун знала, что лицо девочки уже искажено от боли: «Баоцзы, над этой девочкой издеваются. Эм, Туантуань…»

«Их не называют Туантуанами!» — возразил Розовый Туантуан.

«А, тогда Мао Мао…» — Стоун тут же изменил свою точку зрения.

«Это не Мао Мао!» — снова возразила Пинки.

Камень смотрит в небо и думает: «Он ни то, ни другое, и даже своего имени не называет. Что происходит?»

☆, Глава 192. Готова ли соблазнительная девушка?

Не успел он оглянуться, как Стоун выпалил эти слова. Он и не подозревал, что, как только Пинки это услышала, она тут же рассмеялась и сказала: «Да-да, я хочу называть тебя Пряжа, Пряжа!»

Какая чушь! Как и ожидалось, питомцев в этом другом мире можно получить только через гача-розыгрыши!

После завершения оценки Стоун терпеливо спросил: «Хорошо, это пряжа, верно? Позвольте спросить, что вы умеете?»

Новоназначенный любитель вязания тупо уставился на камень, по-видимому, не понимая, что он означает, и долго молчал.

Стоун мысленно стиснул зубы: «Спрошу ещё раз, что ты умеешь? Работать? Колдовать?»

«О!» — вдруг осознала Маленькая Нить, а затем сказала что-то, что чуть не привело Стоуна в ярость: «Ты ничего не можешь сделать».

Я ничего не могу сделать...

Стоун замолчал. "Черт, неужели ты можешь быть еще более бесстыдным?"

«Хе-хе, как ты можешь ничего не знать?» — сказал Баоцзы. — «Баоцзы много знает! Он умеет есть, пить, какать, говорить и петь…»

«О-о-о!» — внезапно издала очень пронзительный крик Маленькая Пряжа, от которого Зайчик замолчал: «Пряжа тоже может! Этот большой Зайчик только что сказал, что Пряжа тоже может!»

Ши Тоу посмотрела на небо и подумала: «Почему ей так не везёт? Все животные, которых она встречает, глупые и недалёкие».

«Помимо того, что упомянул Баоцзы, что еще можно сделать?»

Маленький любитель пряжи долго колебался, прежде чем наконец сказать: «Э-э, его также можно… его можно использовать как грелку для рук!»

Это отличная идея!

Стоун протянул руку и схватил пряжу: «Она довольно теплая. Кстати, у тебя есть глаза и рот?»

Хотя у булочек, приготовленных на пару, нет глаз или рта, у них есть выход — складка посередине булочки. Эта складка многофункциональна: она служит и ртом, и глазом, и даже может пропускать камни внутрь булочки. А в критические моменты её можно использовать даже как хризантему.

"Да! Там есть пряжа!" Тонкая ниточка лежала плашмя на ладони камня. Камень отбросил свой пух и обнаружил на нем несколько маленьких черных точек.

Указав на маленькую черную точку вверху, он спросил: «Что это?»

"Глаз! У пряжи всего один глаз!"

Отличный ответ! Камень, перемалывающий зубы: "А этот?"

"Нос! У пряжи всего одна ноздря!"

Стоун продолжал скрежетать зубами: «А как же это? Рот?»

"Да! Ты такой умный. [~] У пряжи всего один рот!"

У каждого человека всего один рот...

Стоуну было лень исправлять это, и он осторожно снова постучал по маленькой черной точке внизу: "Вот это..."

"О-о-о!" Нить сжалась в клубок, её изначально пушистые волоски встали дыбом, как у ежа. Однако камень на ощупь не был слишком колючим, лишь немного твердоватым: "Извращенец! Извращенец!"

Стоун выглядел раздраженным: "Что вы имеете в виду?"

"Это... это чужая интимная зона. Мама сказала, что прикасаться к ней может только его будущая жена!"

К этой части... дотянуться может только молодая жена...

Стоун спокойно бросил пряжу на землю, вытер пот со лба и приготовился бежать: «Баоцзы. Теперь пряжа твоя. Не забудь ее чем-нибудь покормить, не дай ей умереть от голода».

Не дожидаясь ответа Баоцзы, Ши Тоу покинул ринг. Вернувшись в свою спальню в гостинице, Ши Тоу бросился в ванную.

Это просто отвратительно. Я даже дотронулся до этой штуки...

"Дуоэр, ты здесь?"

Внезапно раздался стук в дверь. Ши Тоу уже собиралась инстинктивно открыть, поняв, что ошиблась, когда вдруг вспомнила, что это голос Ло Пи Пи. Затем она вспомнила, что, похоже, снова сменила имя.

"Иду!" Даже не пытаясь оттолкнуть его, Стоун бросился к двери и быстро открыл её: "Пипи~~~"

У Ло Пипи по всему телу пробежали мурашки, когда она посмотрела на стоящую перед ней маленькую девочку, которая вела себя кокетливо и застенчиво. Она почувствовала невероятное раздражение.

Хотя у неё не было яиц.

«Дуоэр, вы поужинали? Не хотите ли спуститься вниз и что-нибудь перекусить?» Ло Пипи едва сдерживала тошноту; ее многолетнее традиционное аристократическое воспитание не позволяло ей быть грубой с дамой.

Глаза Стоуна расширились: "Вы собираетесь угощать?"

"Да..." Ло Пипи глубоко вздохнула, едва сдерживая желание развернуться и уйти.

Стоун тут же кивнул: «Хорошо, давайте теперь спустимся вниз на ужин!»

Вы действительно можете отказаться...

Увидев, что Ши Тоу даже не закрыл дверь, а просто бросился вниз, Ло Пипи глубоко вздохнула, вновь почувствовав, что Ши Тоу напрашивается на неприятности.

"Ух ты, Пипи, ты так добра!" Глядя на стол, полный вкусной еды, Стоун, несмотря на то, что до этого немало ел на улице Слёрп-Слёрп, всё ещё чувствовал сильный голод.

Внезапно Ло Пипи протянула руку и схватила руку Ши Тоу, которая уже собиралась взять палочки для еды. Увидев недоуменный взгляд Ши Тоу, она объяснила: «Пока не ешь. У меня к тебе кое-что позже».

Стоун сначала растерялся, а затем тут же вскочил, словно ему вкололи адреналин: «Скажите! Вы пытаетесь меня использовать?»

Губы Ло Пипи дрогнули: «На самом деле, дело было не в том, чтобы воспользоваться...»

«Скажи правду! Иначе я тебе не помогу!» Кто такая Ши Тоу? Она бы не поверила таким окольным, ничем не подтвержденным словам!

Ло Пипи снова вздохнула: «Вот так получилось: я помогала отцу кое-что, но только что меня остановила молодая девушка и призналась мне в своих чувствах».

Глаза Стоуна расширились, сверкая сплетнями: «Правда? Как выглядит эта дама? Вы согласились?»

«Я женщина, как вы можете ожидать, что я соглашусь?» — Ло Пипи стиснула зубы: «Потому что есть вещи, о которых я не могу ей рассказать, что я женщина, поэтому я прошу тебя прийти и притвориться со мной. Просто притворись моей невестой».

Ши Тоу яростно покачала головой. Какая нелепость! Она ни за что не собиралась участвовать в такой разжигающей ненависть драме! А вдруг она все испортит, и молодая леди затаит на нее обиду, тайно избив ее?

«Почему?» — удивилась Ло Пипи. Обычно, когда она сталкивалась с подобной ситуацией, почти все девушки с готовностью соглашались ей помочь.

Стоун буднично ответил: «Потому что я боюсь быть убитым!»

На самом деле причина в том, что...

«Это благородная дама, а не гангстерша!» — процедила Ло Пипи сквозь стиснутые зубы.

Стоун по-прежнему отказывался: «Разве вы не знаете? Иногда благородные дамы страшнее гангстеров!»

Ло Пипи некоторое время смотрела на камень: «Скажи мне, что ты хочешь получить взамен за эту услугу?»

Стоун опустил голову и немного подумал: «Если только вы сначала не согласитесь на одно условие».

«Каковы условия?»

«Как только мы доберемся до Багрового леса, ты будешь отвечать за мою безопасность!»

Ло Пипи нахмурилась: «А ты тоже хочешь отправиться в Багровый лес?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490